From 12a0f6d72bce0e3258ecd2ba9d619b85d073c181 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: axel Date: Thu, 19 Jan 2006 23:45:18 +1000 Subject: Swedish tranlations checkin darcs-hash:20060119134518-ac50b-4a70b43bd613a5a6e9d08b280eb2814778f0e6ee.gz --- po/sv.po | 1180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 806 insertions(+), 374 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 83236d98..60d3f7a2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fish 1.20.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-18 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-19 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "%ls: Slumpfrö '%ls' är inte ett giltigt nummer\n" msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1860 builtin.c:3060 +#: builtin.c:1860 builtin.c:3089 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgstr "%ls: Argumentet '%ls' måste vara ett heltal\n" -#: builtin.c:1871 builtin.c:2164 builtin.c:3071 +#: builtin.c:1871 builtin.c:2164 builtin.c:3100 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" msgstr "%ls: För många argument\n" @@ -123,8 +123,11 @@ msgstr "%ls: Kunde inte hitta hemkatalogen\n" #: builtin.c:1928 #, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" -msgstr "%ls: '%ls' är inte en katalog eller så har du inte rättigheter att läsa denna katalog\n" +msgid "" +"%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" +msgstr "" +"%ls: '%ls' är inte en katalog eller så har du inte rättigheter att läsa " +"denna katalog\n" #: builtin.c:1940 #, c-format @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n" msgid "%ls: Parameter '%ls' is too long\n" msgstr "%ls: Parametern '%ls' är för lång\n" -#: builtin.c:2231 builtin.c:3116 +#: builtin.c:2231 builtin.c:3145 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n" @@ -156,250 +159,254 @@ msgstr "%ls: '%ls' är inte en fil\n" msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen '%ls' lästed\n" -#: builtin.c:2329 builtin.c:2750 -#, c-format -msgid "%ls: There are no jobs\n" -msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" +#: builtin.c:2335 builtin.c:2465 +msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" +msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2353 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n" -#: builtin.c:2352 builtin.c:2709 +#: builtin.c:2359 builtin.c:2738 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgstr "%ls: '%ls' är inte ett jobb\n" -#: builtin.c:2365 builtin.c:2724 +#: builtin.c:2375 builtin.c:2753 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n" -#: builtin.c:2416 +#: builtin.c:2426 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänt jobb '%ls'\n" -#: builtin.c:2425 +#: builtin.c:2435 #, c-format msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgstr "Skicka jobb %d '%ls' till bakgrunden\n" -#: builtin.c:2445 +#: builtin.c:2471 msgid "(default)" msgstr "(standard)" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2528 msgid "Job\tGroup\t" msgstr "Jobb\tGrupp\t" -#: builtin.c:2501 +#: builtin.c:2530 msgid "CPU\t" msgstr "CPU\t" -#: builtin.c:2503 +#: builtin.c:2532 msgid "State\tCommand\n" msgstr "Status\tKommando\n" -#: builtin.c:2512 proc.c:632 +#: builtin.c:2541 proc.c:636 msgid "stopped" msgstr "stannat" -#: builtin.c:2512 +#: builtin.c:2541 msgid "running" msgstr "kör" -#: builtin.c:2527 +#: builtin.c:2556 msgid "Group\n" msgstr "Grupp\n" -#: builtin.c:2540 +#: builtin.c:2569 msgid "Procces\n" msgstr "Process\n" -#: builtin.c:2557 +#: builtin.c:2586 msgid "Command\n" msgstr "Kommando\n" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2779 +#, c-format +msgid "%ls: There are no jobs\n" +msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" + +#: builtin.c:2798 #, c-format msgid "%ls: Expected at least two arguments\n" msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n" -#: builtin.c:2776 +#: builtin.c:2805 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" msgstr "%ls: '%ls' är ett ogiltigt variabelnamn\n" -#: builtin.c:2784 +#: builtin.c:2813 #, c-format msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara 'in'\n" -#: builtin.c:2844 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "%ls: Not inside of block\n" msgstr "%ls: Inte i ett block\n" -#: builtin.c:2968 +#: builtin.c:2997 #, c-format msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgstr "%ls: Inte i ett 'if' block\n" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3049 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls: Inte i en loop\n" -#: builtin.c:3087 +#: builtin.c:3116 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls: Inte i en funktion\n" -#: builtin.c:3147 +#: builtin.c:3176 #, c-format msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" msgstr "%ls: 'case' kommandot kan bara användas i ett 'switch' block\n" -#: builtin.c:3345 +#: builtin.c:3374 #, c-format msgid "Unknown builtin '%ls'" msgstr "Okänt inbyggt kommando '%ls'" -#: builtin.c:3367 +#: builtin.c:3396 msgid "Temporarily block delivery of events" msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser" -#: builtin.c:3368 +#: builtin.c:3397 msgid "Run a builtin command instead of a function" msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3398 msgid "Edit command specific completions" msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" -#: builtin.c:3370 +#: builtin.c:3399 msgid "Change working directory" msgstr "Ändra arbetskatalog" -#: builtin.c:3371 +#: builtin.c:3400 msgid "Exit the shell" msgstr "Avsluta fish" -#: builtin.c:3372 +#: builtin.c:3401 msgid "Define a new function" msgstr "Definera ny funktion" -#: builtin.c:3373 +#: builtin.c:3402 msgid "List or remove functions" msgstr "Visa eller ta bort funktioner" -#: builtin.c:3374 +#: builtin.c:3403 msgid "End a block of commands" msgstr "Avsluta ett block av kommandon" -#: builtin.c:3375 +#: builtin.c:3404 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt" -#: builtin.c:3376 +#: builtin.c:3405 msgid "Evaluate parameters as a command" msgstr "Utför argument som kommando" -#: builtin.c:3377 +#: builtin.c:3406 msgid "Perform a set of commands multiple times" msgstr "Utför ett block flera gånger" -#: builtin.c:3378 +#: builtin.c:3407 msgid "Evaluate contents of file" msgstr "Utför filinnehåll som kommandon" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3408 msgid "Handle environment variables" msgstr "Redigera miljövariabler" -#: builtin.c:3380 +#: builtin.c:3409 msgid "Send job to foreground" msgstr "Skick jobb till förgrunden" -#: builtin.c:3381 +#: builtin.c:3410 msgid "Send job to background" msgstr "Skicka jobb till bakgrunden" -#: builtin.c:3382 +#: builtin.c:3411 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Visa nuvarande jobb" -#: builtin.c:3383 +#: builtin.c:3412 msgid "Read a line of input into variables" msgstr "Läs in en rad till variabler" -#: builtin.c:3384 +#: builtin.c:3413 msgid "Stop the innermost loop" msgstr "Avbryt den innersta loopen" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3414 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen" -#: builtin.c:3386 +#: builtin.c:3415 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen" -#: builtin.c:3387 +#: builtin.c:3416 msgid "Set or get the commandline" msgstr "Ändra eller visa kommandoraden" -#: builtin.c:3388 builtin.c:3389 +#: builtin.c:3417 builtin.c:3418 msgid "Conditionally execute a block of commands" msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3390 +#: builtin.c:3419 msgid "Run a program instead of a function or builtin" msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" -#: builtin.c:3391 +#: builtin.c:3420 msgid "Evaluate block if condition is true" msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3392 +#: builtin.c:3421 msgid "Perform a command multiple times" msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3422 msgid "Handle fish key bindings" msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" -#: builtin.c:3394 +#: builtin.c:3423 msgid "Generate random number" msgstr "Generera ett slumptal" -#: builtin.c:3395 +#: builtin.c:3424 msgid "Run command in current process" msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" -#: builtin.c:3396 +#: builtin.c:3425 msgid "Negate exit status of job" msgstr "Negera resultatet av ett kommando" -#: builtin.c:3397 +#: builtin.c:3426 msgid "Execute command if previous command failed" msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" -#: builtin.c:3398 +#: builtin.c:3427 msgid "Execute command if previous command suceeded" msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" -#: builtin.c:3399 +#: builtin.c:3428 msgid "Create a block of code" msgstr "Skapa ett kodblock" -#: builtin.c:3400 +#: builtin.c:3429 msgid "Return status information about fish" msgstr "Visa statusinformation om fish" -#: builtin.c:3401 +#: builtin.c:3430 msgid "Set or get the shells resource usage limits" msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" @@ -496,20 +503,20 @@ msgstr "Okänd flagga: " msgid "Multiple matches for option: " msgstr "Mer än en flagga matchar: " -#: env.c:195 +#: env.c:200 msgid "Could not get user information" msgstr "Kunde inte hitta information om användare" -#: env.c:291 +#: env.c:296 msgid "Changing language to english" msgstr "Byter språk till svenska" -#: env.c:849 +#: env.c:854 #, c-format msgid "No history item at index %d\n" msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n" -#: env.c:1024 +#: env.c:1029 msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" @@ -541,7 +548,7 @@ msgstr "Misslyckades med att exekvera processen '%ls'" msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d" -#: exec.c:632 exec.c:644 proc.c:879 proc.c:891 +#: exec.c:632 exec.c:644 proc.c:883 proc.c:895 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Kunde inte skicka jobb %d ('%ls') till förgrunden" @@ -558,13 +565,18 @@ msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d" #: exec.c:1250 #, c-format -msgid "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, please send a bug report to %s." -msgstr "Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan reproduceras, skicka en rapport till %s." +msgid "" +"Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " +"please send a bug report to %s." +msgstr "" +"Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan " +"reproduceras, skicka en rapport till %s." #: exec.c:1298 #, c-format msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry" -msgstr "Underskal '%ls' lämnade tillbaka ogiltig sträng, ignorerade ett element" +msgstr "" +"Underskal '%ls' lämnade tillbaka ogiltig sträng, ignorerade ett element" #: expand.c:46 msgid "Child process" @@ -592,104 +604,132 @@ msgstr "Senaste bakgrundsjobb" #: expand.c:73 #, c-format -msgid "The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and variable names may not be zero characters long." -msgstr "Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Tecknet '%lc', som direkt följde ett '$', är inte tillåtet som del av ett variabelnamn, och variabelnamn får inte vara noll tecken långa." +msgid "" +"The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which " +"directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and " +"variable names may not be zero characters long." +msgstr "" +"Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Tecknet '%lc', som direkt följde ett " +"'$', är inte tillåtet som del av ett variabelnamn, och variabelnamn får inte " +"vara noll tecken långa." #: expand.c:75 -msgid "The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. Variable names may not be zero characters long." -msgstr "Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Det påträffades som det sista tecknet i ett argument. Variabelnamn får inte vara noll tecken långa." +msgid "" +"The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. " +"Variable names may not be zero characters long." +msgstr "" +"Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Det påträffades som det sista tecknet i " +"ett argument. Variabelnamn får inte vara noll tecken långa." #: expand.c:77 -msgid "Did you mean {$VARIABLE}? The '$' character begins a variable name. A bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'." -msgstr "Menade du {$VARIABEL}? Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Tecknet '%lc', som direkt följde ett '$', är inte tillåtet som del av ett variabelnamn, och variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer information om variabelexpansion i fish, skriv 'help expand-variable'." +msgid "" +"Did you mean {$VARIABLE}? The '$' character begins a variable name. A " +"bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a " +"variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn " +"about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'." +msgstr "" +"Menade du {$VARIABEL}? Tecknet '$' börjar ett variabelnamn. Tecknet '%lc', " +"som direkt följde ett '$', är inte tillåtet som del av ett variabelnamn, och " +"variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer information om " +"variabelexpansion i fish, skriv 'help expand-variable'." #: expand.c:79 -msgid "Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type 'help expand-command-substitution'." -msgstr "Menade du (KOMMANDO)? I fish används tecknet '$' bara för att komma åt variabler. För att lära dig mer om kommandosubstitutionm skriv 'help expand-command-substitution'." +msgid "" +"Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for " +"accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type " +"'help expand-command-substitution'." +msgstr "" +"Menade du (KOMMANDO)? I fish används tecknet '$' bara för att komma åt " +"variabler. För att lära dig mer om kommandosubstitutionm skriv 'help expand-" +"command-substitution'." -#: input.c:409 +#: input.c:414 msgid "Invalid Control sequence" msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens" -#: input.c:521 +#: input.c:526 #, c-format msgid "Could not parse sequence '%ls'" msgstr "Kunde inte tolka sekvens '%ls'" -#: input.c:687 +#: input.c:692 msgid "Invalid sequence - no dash after control\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'kontroll'\n" -#: input.c:717 +#: input.c:722 msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n" msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n" -#: input.c:732 +#: input.c:737 msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'meta'\n" -#: input.c:737 +#: input.c:742 msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?" msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?" -#: input.c:782 +#: input.c:787 #, c-format msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters" msgstr "Ogiltig sekvens - '%ls' expanderades till en tom sträng" -#: input.c:846 +#: input.c:851 msgid "Mismatched $endif in inputrc file" msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil" -#: input.c:898 +#: input.c:903 msgid "Mismatched quote" msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra" -#: input.c:912 +#: input.c:917 msgid "Expected a ':'" msgstr "Förväntade ett ':'" -#: input.c:957 +#: input.c:962 #, c-format msgid "I don't know what '%ls' means" msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder" -#: input.c:961 +#: input.c:966 #, c-format msgid "Expected end of line, got '%ls'" msgstr "Förväntade radslut, fick '%ls'" -#: input.c:966 +#: input.c:971 msgid "Syntax: set KEY VALUE" msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE" -#: input.c:1032 +#: input.c:1037 msgid "Unable to parse key binding" msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg" -#: input.c:1058 +#: input.c:1063 #, c-format msgid "I don't know what %ls means" msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder" -#: input.c:1084 +#: input.c:1089 #, c-format msgid "Error while reading input information from file '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen '%ls'" -#: input.c:1332 +#: input.c:1337 msgid "Could not set up terminal" msgstr "Kunde inte initiera terminalen" -#: io.c:73 +#: io.c:77 #, c-format -msgid "An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" -msgstr "Ett fel inträffade under inläsning av utdata från kodblock på filidentifierare %d" +msgid "" +"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" +msgstr "" +"Ett fel inträffade under inläsning av utdata från kodblock på " +"filidentifierare %d" #: parser.c:56 #, c-format msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." -msgstr "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s" +msgstr "" +"Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s" #: parser.c:61 msgid "This command can not be used in a pipeline" @@ -709,8 +749,12 @@ msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig upprepning?" #: parser.c:82 -msgid "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a ';' is missing." -msgstr "Kunde inte hitta slutet på kodblock. Kommandot 'end' saknas, är felstavat eller ett ';' saknas." +msgid "" +"Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a " +"';' is missing." +msgstr "" +"Kunde inte hitta slutet på kodblock. Kommandot 'end' saknas, är felstavat " +"eller ett ';' saknas." #: parser.c:87 msgid "Maximum number of nested blocks reached." @@ -719,17 +763,30 @@ msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts." #: parser.c:92 #, c-format msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'" -msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'" +msgstr "" +"Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'" #: parser.c:97 #, c-format -msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or COMMAND'? For more information on the 'or' builtin command, see the help section for 'or' by typing 'help or'." -msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. Menade du 'KOMMANDO; or KOMMANDO'? För mer information on det inbyggda kommandot 'or', se hjälpsektionen om 'or' genom att skriva 'help or'." +msgid "" +"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or " +"COMMAND'? For more information on the 'or' builtin command, see the help " +"section for 'or' by typing 'help or'." +msgstr "" +"Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. " +"Menade du 'KOMMANDO; or KOMMANDO'? För mer information on det inbyggda " +"kommandot 'or', se hjälpsektionen om 'or' genom att skriva 'help or'." #: parser.c:102 #, c-format -msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and COMMAND'? For more information on the 'and' builtin command, see the help section for 'and' by typing 'help and'." -msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. Menade du 'KOMMANDO; and KOMMANDO'? För mer information om det inbyggda kommandot 'and', se hjälpsektionen om 'and' genom att skriva 'help and'." +msgid "" +"Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and " +"COMMAND'? For more information on the 'and' builtin command, see the help " +"section for 'and' by typing 'help and'." +msgstr "" +"Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. " +"Menade du 'KOMMANDO; and KOMMANDO'? För mer information om det inbyggda " +"kommandot 'and', se hjälpsektionen om 'and' genom att skriva 'help and'." #: parser.c:107 #, c-format @@ -739,7 +796,9 @@ msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%ls'" #: parser.c:112 #, c-format msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." -msgstr "Varning: Inga matchningar för jokertecknen i '%ls'. Kommandot kommer ej utföras." +msgstr "" +"Varning: Inga matchningar för jokertecknen i '%ls'. Kommandot kommer ej " +"utföras." #: parser.c:117 msgid "'case' builtin not inside of switch block" @@ -759,8 +818,14 @@ msgstr "Det inbyggda kommandot 'end' får bara användas i ett block" #: parser.c:137 #, c-format -msgid "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on setting variable values, see the help section on the set command by typing 'help set'." -msgstr "Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om hur man tilldelar variabler, se hjälpsektionen om det inbyggda kommandot 'set' genom att skriva 'help set'." +msgid "" +"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on " +"setting variable values, see the help section on the set command by typing " +"'help set'." +msgstr "" +"Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om " +"hur man tilldelar variabler, se hjälpsektionen om det inbyggda kommandot " +"'set' genom att skriva 'help set'." #: parser.c:142 #, c-format @@ -768,8 +833,12 @@ msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen '%ls'" #: parser.c:147 -msgid "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a redirection operation before a command." -msgstr "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO dirigeringar före kommandonamn" +msgid "" +"Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a " +"redirection operation before a command." +msgstr "" +"Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO " +"dirigeringar före kommandonamn" #: parser.c:152 msgid "Tried to evaluate null pointer." @@ -871,127 +940,129 @@ msgstr "Okänt kommando '%ls'" msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." -#: proc.c:149 +#: proc.c:153 msgid "Job inconsistency" msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd" -#: proc.c:501 +#: proc.c:505 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Jobb %d, '%ls' har %ls" -#: proc.c:577 +#: proc.c:581 #, c-format msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:585 +#: proc.c:589 #, c-format -msgid "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" -msgstr "%ls: Process %d, '%ls', från jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)" +msgid "" +"%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" +msgstr "" +"%ls: Process %d, '%ls', från jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:616 +#: proc.c:620 msgid "ended" msgstr "avslutat" -#: proc.c:835 +#: proc.c:839 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock" -#: proc.c:1004 proc.c:1014 proc.c:1024 +#: proc.c:1008 proc.c:1018 proc.c:1028 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden" -#: proc.c:1047 +#: proc.c:1051 msgid "Job command" msgstr "Jobb kommando" -#: proc.c:1050 proc.c:1077 +#: proc.c:1054 proc.c:1081 msgid "Process list pointer" msgstr "Processlistepekare" -#: proc.c:1053 +#: proc.c:1057 msgid "Job list pointer" msgstr "Jobblistepekare" -#: proc.c:1064 +#: proc.c:1068 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: '%ls', jobb 2 '%ls'" -#: proc.c:1075 +#: proc.c:1079 msgid "Process argument list" msgstr "Processargumentlista" -#: proc.c:1076 +#: proc.c:1080 msgid "Process name" msgstr "Processnamn" -#: proc.c:1078 +#: proc.c:1082 msgid "Process command" msgstr "Processkommando" -#: proc.c:1083 +#: proc.c:1087 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'stopped'=%d" -#: proc.c:1093 +#: proc.c:1097 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'completed'=%d" -#: reader.c:299 +#: reader.c:304 msgid "Could not set terminal mode for new job" msgstr "Kunde inte återställa terminalen för nytt jobb" -#: reader.c:320 +#: reader.c:325 msgid "Could not set terminal mode for shell" msgstr "Kunde inte återställa terminalen till skalet" -#: reader.c:1602 +#: reader.c:1607 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" msgstr "Kunde inte skicka skalet till sin egen processgrupp" -#: reader.c:1612 +#: reader.c:1617 msgid "Couldn't grab control of terminal" msgstr "Kunde inte ta kontroll över terminalen" -#: reader.c:1644 +#: reader.c:1649 msgid "Could not set exit function" msgstr "Kunde inte sätta avslutningsfunktionen" -#: reader.c:2376 +#: reader.c:2381 msgid "Pop null reader block" msgstr "Ta bort element från tomt läsarblock" -#: reader.c:2518 +#: reader.c:2523 msgid "There are stopped jobs\n" msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n" -#: reader.c:3034 +#: reader.c:3039 #, c-format msgid "Unknown keybinding %d" msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d" -#: reader.c:3104 +#: reader.c:3109 msgid "Error while reading commands" msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in" -#: reader.c:3123 +#: reader.c:3128 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström stängdes" -#: reader.c:3151 +#: reader.c:3156 #, c-format msgid "Could not convert input. Read %d bytes." msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes." -#: reader.c:3157 +#: reader.c:3162 msgid "Could not read input stream" msgstr "Kunde inte läsa från indataström" -#: reader.c:3166 +#: reader.c:3171 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström öppnades" @@ -1101,34 +1172,54 @@ msgstr "Viktig socket-situation" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Slut på processortid" -#: signal.c:192 +#: signal.c:193 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Maximal filstorlek överskriden" -#: signal.c:198 +#: signal.c:200 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuell timer utlöst" -#: signal.c:204 +#: signal.c:207 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profileringstimer utlöst" -#: signal.c:210 +#: signal.c:215 signal.c:223 msgid "Window size change" msgstr "Terminalfönstret ändrade storlek" -#: signal.c:216 +#: signal.c:230 msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" msgstr "Läsning/skrivning på asynkron filidentifierare möjligt" -#: signal.c:223 +#: signal.c:237 msgid "Power failure" msgstr "Strömavbrott" -#: signal.c:230 +#: signal.c:245 msgid "Bad system call" msgstr "Felaktigt systemanrop" +#: signal.c:253 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsbegäran" + +#: signal.c:261 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stackfel" + +#: signal.c:269 +msgid "Emulator trap" +msgstr "Emulatorfälla" + +#: signal.c:277 +msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" +msgstr "Avbrott (Alias för SIGABRT)" + +#: signal.c:285 +msgid "Unused signal" +msgstr "Oanvänd signal" + #: tokenizer.c:28 msgid "Unexpected end of token" msgstr "Oväntat slut på symbol" @@ -1225,7 +1316,8 @@ msgid "" "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" "%ls\n" msgstr "" -"%ls: En variabels definitionsområde kan bara vara en av universal, global och lokal\n" +"%ls: En variabels definitionsområde kan bara vara en av universal, global " +"och lokal\n" "%ls\n" #: builtin.h:43 @@ -1244,8 +1336,12 @@ msgstr "%ls: Okänd flagga '%ls'\n" #: builtin.h:50 #, c-format -msgid "%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical characters and underscores are valid in a variable name.\n" -msgstr "%ls: Ogiltigt tecken '%lc' i variabelnamn. Bara alfanumeriska tecken och understreck är tillåtna i variabelnamn.\n" +msgid "" +"%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical " +"characters and underscores are valid in a variable name.\n" +msgstr "" +"%ls: Ogiltigt tecken '%lc' i variabelnamn. Bara alfanumeriska tecken och " +"understreck är tillåtna i variabelnamn.\n" #: builtin.h:52 #, c-format @@ -1368,16 +1464,27 @@ msgstr "%s: Kunde inte hitta en webbrowser\\n" #: init/fish_function.fish:132 #, sh-format -msgid "Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n" -msgstr "Var vänlig sätt variablen $BROWSER så den anger en lämplig browser och försök igen\\n\\n" +msgid "" +"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n" +msgstr "" +"Var vänlig sätt variablen $BROWSER så den anger en lämplig browser och " +"försök igen\\n\\n" #: init/fish_function.fish:265 -msgid "vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element of %s\\n" -msgstr "vared: %s är en arrayvariabel. Använd %svared%s %s[n] för att redigera det n:te elementet av %s\\n" +msgid "" +"vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element " +"of %s\\n" +msgstr "" +"vared: %s är en arrayvariabel. Använd %svared%s %s[n] för att redigera det n:" +"te elementet av %s\\n" #: init/fish_function.fish:269 -msgid "vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s VARIABLE\\n" -msgstr "vared: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s VARIABEL\\n" +msgid "" +"vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +"VARIABLE\\n" +msgstr "" +"vared: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +"VARIABEL\\n" #: init/fish_function.fish:378 msgid "Hit end of history...\\n" @@ -1505,8 +1612,8 @@ msgstr "Visa debuginformation" #: init/completions/apt-listchanges.fish:4 #: init/completions/apt-proxy-import.fish:4 #: init/completions/apt-show-source.fish:10 init/completions/arp.fish:2 -#: init/completions/darcs.fish:64 init/completions/darcs.fish:148 -#: init/completions/darcs.fish:160 init/completions/darcs.fish:166 +#: init/completions/darcs.fish:64 init/completions/darcs.fish:144 +#: init/completions/darcs.fish:155 init/completions/darcs.fish:160 #: init/completions/makedepend.fish:11 init/completions/mount.fish:48 #: init/completions/mv.fish:9 init/completions/ping.fish:26 #: init/completions/python.fish:11 init/completions/rmdir.fish:5 @@ -2165,7 +2272,7 @@ msgstr "Läs filnamn från rör" msgid "Select fronend interface" msgstr "Välj gränssnitt" -#: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:178 +#: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:171 msgid "Specify email address" msgstr "Välj e-postkatalog" @@ -2322,8 +2429,10 @@ msgid "Comma-separated list of dependancy types to show" msgstr "Komma-separarad lista av beroendetyper att visa" #: init/completions/apt-rdepends.fish:9 -msgid "Comma-separated list of package installation states to follow recursively" -msgstr "Komma-separarad lista av paketinstallationstillstånd att följa rekursivt" +msgid "" +"Comma-separated list of package installation states to follow recursively" +msgstr "" +"Komma-separarad lista av paketinstallationstillstånd att följa rekursivt" #: init/completions/apt-rdepends.fish:10 msgid "Comma-separated list of package installation states to show" @@ -2781,7 +2890,9 @@ msgstr "Visa debuginfo" #: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:30 msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first" -msgstr "Antal nedladdningar för att byta från slumpmässig slice till ovanligaste slice först" +msgstr "" +"Antal nedladdningar för att byta från slumpmässig slice till ovanligaste " +"slice först" #: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:31 msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes" @@ -3307,7 +3418,9 @@ msgstr "Backa till senaste lagrade version (Är bara säkert en gång)" #: init/completions/darcs.fish:44 msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" -msgstr "Ångra senaste revert-operation (kan misslyckas om ändringar har utförts efter revert-operationen)" +msgstr "" +"Ångra senaste revert-operation (kan misslyckas om ändringar har utförts " +"efter revert-operationen)" #: init/completions/darcs.fish:45 msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo" @@ -3369,63 +3482,66 @@ msgstr "Inaktivera kommando" msgid "Specify the repository directory in which to run" msgstr "Välj vilket lager som skall användas" -#: init/completions/darcs.fish:71 +#: init/completions/darcs.fish:65 +msgid "Neither verbose nor quiet output" +msgstr "Varken tyst eller utförligt läge" + +#: init/completions/darcs.fish:72 msgid "Name of patch" msgstr "Namn på fix" -#: init/completions/darcs.fish:72 init/completions/darcs.fish:171 +#: init/completions/darcs.fish:73 init/completions/darcs.fish:165 msgid "Specify author id" msgstr "Ange författar-id" -#: init/completions/darcs.fish:73 +#: init/completions/darcs.fish:74 msgid "Give patch name and comment in file" msgstr "Välj fixnamn och kommentar via fil" -#: init/completions/darcs.fish:74 init/completions/darcs.fish:99 -#: init/completions/darcs.fish:122 init/completions/darcs.fish:170 +#: init/completions/darcs.fish:75 init/completions/darcs.fish:98 +#: init/completions/darcs.fish:119 init/completions/darcs.fish:164 msgid "Answer yes to all patches" msgstr "Svara ja på alla fixar" -#: init/completions/darcs.fish:75 -msgid "In addition to modifications, look for files that are not boring, and thus are potentially pending addition" -msgstr "Förutom att lägga till ändringar, sök efter interessanta filer att lägga till lagret" - #: init/completions/darcs.fish:76 +msgid "" +"In addition to modifications, look for files that are not boring, and thus " +"are potentially pending addition" +msgstr "" +"Förutom att lägga till ändringar, sök efter interessanta filer att lägga " +"till lagret" + +#: init/completions/darcs.fish:77 msgid "Delete the logfile when done" msgstr "Radera logfil" -#: init/completions/darcs.fish:77 init/completions/darcs.fish:130 -#: init/completions/darcs.fish:162 -msgid "Don't give verbose output" -msgstr "Visa inte utförlig information" - -#: init/completions/darcs.fish:78 init/completions/darcs.fish:108 -#: init/completions/darcs.fish:138 init/completions/darcs.fish:153 +#: init/completions/darcs.fish:78 init/completions/darcs.fish:107 +#: init/completions/darcs.fish:134 init/completions/darcs.fish:148 msgid "Don't run the test script" msgstr "Kör inte testskript" -#: init/completions/darcs.fish:79 init/completions/darcs.fish:107 -#: init/completions/darcs.fish:139 init/completions/darcs.fish:154 +#: init/completions/darcs.fish:79 init/completions/darcs.fish:106 +#: init/completions/darcs.fish:135 init/completions/darcs.fish:149 msgid "Run the test script" msgstr "Kör testskript" -#: init/completions/darcs.fish:80 init/completions/darcs.fish:141 -#: init/completions/darcs.fish:155 +#: init/completions/darcs.fish:80 init/completions/darcs.fish:137 +#: init/completions/darcs.fish:150 msgid "Don't remove the test directory" msgstr "Ta inte bort testkatalog" -#: init/completions/darcs.fish:81 init/completions/darcs.fish:142 -#: init/completions/darcs.fish:156 +#: init/completions/darcs.fish:81 init/completions/darcs.fish:138 +#: init/completions/darcs.fish:151 msgid "Remove the test directory" msgstr "Ta bort testkatalog" -#: init/completions/darcs.fish:82 init/completions/darcs.fish:105 -#: init/completions/darcs.fish:132 +#: init/completions/darcs.fish:82 init/completions/darcs.fish:104 +#: init/completions/darcs.fish:128 msgid "Create compressed patches" msgstr "Skapa komprimerade fixar" -#: init/completions/darcs.fish:83 init/completions/darcs.fish:106 -#: init/completions/darcs.fish:133 +#: init/completions/darcs.fish:83 init/completions/darcs.fish:105 +#: init/completions/darcs.fish:129 msgid "Don't create compressed patches" msgstr "Skapa inte komprimerade fixar" @@ -3433,8 +3549,8 @@ msgstr "Skapa inte komprimerade fixar" msgid "Expect to receive input from a pipe" msgstr "Förvänta indata från rör" -#: init/completions/darcs.fish:85 init/completions/darcs.fish:104 -#: init/completions/darcs.fish:134 init/completions/darcs.fish:177 +#: init/completions/darcs.fish:85 init/completions/darcs.fish:103 +#: init/completions/darcs.fish:130 init/completions/darcs.fish:170 msgid "Prompt user interactively" msgstr "Fråga användaren interaktivt" @@ -3458,169 +3574,259 @@ msgstr "Redigera inte lång kommentar" msgid "Prompt for whether to edit the long comment" msgstr "Fråga om den långa kommentaren skall redigeras" -#: init/completions/darcs.fish:91 init/completions/darcs.fish:112 -#: init/completions/darcs.fish:131 +#: init/completions/darcs.fish:91 init/completions/darcs.fish:110 +#: init/completions/darcs.fish:127 msgid "Don't trust the file modification times" msgstr "Lita inte på filändringstid" #: init/completions/darcs.fish:92 -msgid "Don't look for any files or directories that could be added, and don't add them automatically" -msgstr "Leta inte efter filer eller kataloger att lägga till, och lägg inte till dem automatiskt" +msgid "" +"Don't look for any files or directories that could be added, and don't add " +"them automatically" +msgstr "" +"Leta inte efter filer eller kataloger att lägga till, och lägg inte till dem " +"automatiskt" -#: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:168 +#: init/completions/darcs.fish:96 init/completions/darcs.fish:162 +#: init/completions/darcs.fish:213 msgid "Select patches matching REGEXP" msgstr "Välj fixar som matchar REGEXP" -#: init/completions/darcs.fish:98 init/completions/darcs.fish:169 +#: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:163 +#: init/completions/darcs.fish:214 msgid "Select tags matching REGEXP" msgstr "Välj märkningar som matchar REGEXP" -#: init/completions/darcs.fish:100 init/completions/darcs.fish:174 +#: init/completions/darcs.fish:99 init/completions/darcs.fish:168 +#: init/completions/darcs.fish:193 init/completions/darcs.fish:218 msgid "Summarize changes" msgstr "Summera ändringar" -#: init/completions/darcs.fish:101 init/completions/darcs.fish:149 -#: init/completions/darcs.fish:167 +#: init/completions/darcs.fish:100 init/completions/darcs.fish:145 +#: init/completions/darcs.fish:161 init/completions/darcs.fish:220 +#: init/completions/darcs.fish:232 init/completions/darcs.fish:234 msgid "Suppress informational output" msgstr "Tyst läge" -#: init/completions/darcs.fish:102 init/completions/darcs.fish:176 +#: init/completions/darcs.fish:101 init/completions/darcs.fish:169 +#: init/completions/darcs.fish:212 msgid "Select patches matching PATTERN" msgstr "Välj fixar som matchar MÖNSTER" -#: init/completions/darcs.fish:103 init/completions/darcs.fish:128 +#: init/completions/darcs.fish:102 init/completions/darcs.fish:125 msgid "Use external tool to merge conflicts" msgstr "Använd externt verktyg för att hantera sammanslagningskonflikter" -#: init/completions/darcs.fish:109 init/completions/darcs.fish:185 +#: init/completions/darcs.fish:108 init/completions/darcs.fish:178 +#: init/completions/darcs.fish:233 msgid "Don't actually take the action" msgstr "Gör ingenting" -#: init/completions/darcs.fish:110 init/completions/darcs.fish:186 +#: init/completions/darcs.fish:109 init/completions/darcs.fish:179 +#: init/completions/darcs.fish:194 init/completions/darcs.fish:219 msgid "Don't summarize changes" msgstr "Summera inte ändringar" -#: init/completions/darcs.fish:111 init/completions/darcs.fish:152 -#: init/completions/darcs.fish:175 -msgid "Neither verbose nor quiet output" -msgstr "Varken tyst eller utförligt läge" - -#: init/completions/darcs.fish:113 +#: init/completions/darcs.fish:111 msgid "Don't automatically fulfill dependencies" msgstr "Fråga efter extra beroenden" -#: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:189 +#: init/completions/darcs.fish:112 init/completions/darcs.fish:182 msgid "Set default repository [DEFAULT]" msgstr "Välj standardlager" -#: init/completions/darcs.fish:115 init/completions/darcs.fish:190 +#: init/completions/darcs.fish:113 init/completions/darcs.fish:183 msgid "Don't set default repository" msgstr "Välj inte standardlager" -#: init/completions/darcs.fish:116 init/completions/darcs.fish:143 +#: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:139 msgid "Make scripts executable" msgstr "Gör skript exekverbara" -#: init/completions/darcs.fish:117 init/completions/darcs.fish:144 +#: init/completions/darcs.fish:115 init/completions/darcs.fish:140 msgid "Don't make scripts executable" msgstr "Gör inte skript exekverbara" -#: init/completions/darcs.fish:123 +#: init/completions/darcs.fish:120 msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING" msgstr "Verifiera att fix är signerad från nyckel i angiven nyckelring" -#: init/completions/darcs.fish:124 +#: init/completions/darcs.fish:121 msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'" msgstr "Verifiera med openSSL med auktoriserade nycklar från fil" -#: init/completions/darcs.fish:125 init/completions/darcs.fish:191 +#: init/completions/darcs.fish:122 init/completions/darcs.fish:184 msgid "Specify sendmail command" msgstr "Ange sendmailkommando" -#: init/completions/darcs.fish:126 +#: init/completions/darcs.fish:123 msgid "Reply to email-based patch using FROM address" msgstr "Svara på e-postbaserad fix från adress" -#: init/completions/darcs.fish:127 init/completions/darcs.fish:180 +#: init/completions/darcs.fish:124 init/completions/darcs.fish:173 msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" msgstr "Posta resultat till extra adresser. (Kräver --reply)" -#: init/completions/darcs.fish:129 +#: init/completions/darcs.fish:126 msgid "Don't verify patch signature" msgstr "Verifiera inte fix-signaturer" -#: init/completions/darcs.fish:135 +#: init/completions/darcs.fish:131 msgid "Mark conflicts" msgstr "Markera konflikter" -#: init/completions/darcs.fish:136 +#: init/completions/darcs.fish:132 msgid "Allow conflicts, but don't mark them" msgstr "Tillåt konflikter, men markera dem inte" -#: init/completions/darcs.fish:137 +#: init/completions/darcs.fish:133 msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]" msgstr "Misslyckas på fixar som skapar konflikter [STANDARD]" -#: init/completions/darcs.fish:140 +#: init/completions/darcs.fish:136 msgid "Forward unsigned messages without extra header" msgstr "Skicka vidare osignerade meddelanden utan extra huvud" -#: init/completions/darcs.fish:150 +#: init/completions/darcs.fish:146 msgid "Check the entire repository" msgstr "Kontrollera hela lagret" -#: init/completions/darcs.fish:151 +#: init/completions/darcs.fish:147 msgid "Check patches since latest checkpoint" msgstr "Kontrollera fixar sedan senaste kontrollpunkt" -#: init/completions/darcs.fish:161 +#: init/completions/darcs.fish:156 init/completions/darcs.fish:227 msgid "Don't refuse to add files differing only in case" msgstr "Vägra inte lägga till filer som bara skiljer i skiftläge" -#: init/completions/darcs.fish:172 +#: init/completions/darcs.fish:166 msgid "Specify output filename" msgstr "Välj utfil" -#: init/completions/darcs.fish:173 +#: init/completions/darcs.fish:167 init/completions/darcs.fish:195 msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u" msgstr "Skriv fix i darcs-specifikt format som liknar diff -u" -#: init/completions/darcs.fish:179 +#: init/completions/darcs.fish:172 msgid "Specify destination email" msgstr "Välj destinationsadress" -#: init/completions/darcs.fish:181 +#: init/completions/darcs.fish:174 msgid "Sign the patch with your gpg key" msgstr "Signera fix med din gpg-nyckel" -#: init/completions/darcs.fish:182 +#: init/completions/darcs.fish:175 msgid "Sign the patch with a given keyid" msgstr "Signera fix med givet nyckelid" -#: init/completions/darcs.fish:183 +#: init/completions/darcs.fish:176 msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" msgstr "Signera fix via openssl med en given hemlig nyckel" -#: init/completions/darcs.fish:184 +#: init/completions/darcs.fish:177 msgid "Do not sign the patch" msgstr "Signera inte fixen" -#: init/completions/darcs.fish:187 +#: init/completions/darcs.fish:180 msgid "Send to context stored in FILENAME" msgstr "Skicka till sammanhang lagrat i FILNAMN" -#: init/completions/darcs.fish:188 +#: init/completions/darcs.fish:181 msgid "Edit the patch bundle description" msgstr "Redigera fix-paketbeskrivning" -#: init/completions/darcs.fish:195 +#: init/completions/darcs.fish:188 msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]" msgstr "Använd enkelt pristint träd [DEFAULT]" -#: init/completions/darcs.fish:196 +#: init/completions/darcs.fish:189 msgid "Use no pristine tree" msgstr "Använd inte pristint träd" +#: init/completions/darcs.fish:196 init/completions/darcs.fish:217 +msgid "Give human readable output" +msgstr "Människoanpassad formatering av utdata" + +#: init/completions/darcs.fish:197 init/completions/darcs.fish:216 +msgid "Generate XML formatted output" +msgstr "Generera XML-formaterad utdata" + +#: init/completions/darcs.fish:198 +msgid "Select patch matching PATTERN" +msgstr "Välj fix som matchar MÖNSTER" + +#: init/completions/darcs.fish:199 +msgid "Select patch matching REGEXP" +msgstr "Välj fix som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:200 +msgid "Select tag matching REGEXP" +msgstr "Välj märkning som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:201 +msgid "Specify hash of creator patch (see docs)" +msgstr "Ange hash av skaparfix (se dokumentationen)" + +#: init/completions/darcs.fish:205 +msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" +msgstr "Välj ändringar fram till fix som matchar MÖNSTER" + +#: init/completions/darcs.fish:206 +msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" +msgstr "Välj ändringar fram till fix som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:207 +msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" +msgstr "Välj ändringar fram till tag som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:208 +msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" +msgstr "Välj ändringar som börjar med fix som matchar MÖNSTER" + +#: init/completions/darcs.fish:209 +msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" +msgstr "Välj ändringar som börjar med fix som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:210 +msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" +msgstr "Välj ändringar som börjar med märkning som matchar REGEXP" + +#: init/completions/darcs.fish:211 +msgid "Select the last NUMBER patches" +msgstr "Välj angivet antal fixar av de senaste fixarna" + +#: init/completions/darcs.fish:215 +msgid "Give output suitable for get --context" +msgstr "Formatera utdata lämpligt för get --context" + +#: init/completions/darcs.fish:221 +msgid "Show changes in reverse order" +msgstr "Visa ändringar i omvänd ordning" + +#: init/completions/darcs.fish:222 +msgid "Specify the repository URL" +msgstr "Ange lager-URL" + +#: init/completions/darcs.fish:226 +msgid "Don't skip boring files" +msgstr "Skippa inte tråkiga filer" + +#: init/completions/darcs.fish:228 +msgid "Add contents of subdirectories" +msgstr "Lägg till innehåll i underkataloger" + +#: init/completions/darcs.fish:229 +msgid "Don't add contents of subdirectories" +msgstr "Lägg inte till innehåll i underkataloger" + +#: init/completions/darcs.fish:230 +msgid "Add files with date appended to avoid conflict. [EXPERIMENTAL]" +msgstr "Lägg till filer med datum efter för att undvika konflikter. [EEXPERIMENTELLT]" + +#: init/completions/darcs.fish:231 +msgid "Don't use experimental date appending trick. [DEFAULT]" +msgstr "Använd inte experimentellt datum-tillläggningstrick. [STANDARD]" + #: init/completions/date.fish:1 msgid "Display date described by string" msgstr "Visa datum angivet i textsträng" @@ -4201,12 +4407,20 @@ msgid "Identical to --multifile --decrypt" msgstr "Identiskt med --multifile --decrypt" #: init/completions/gpg.fish:61 init/completions/gpg.fish:62 -msgid "List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the command line" -msgstr "Visa alla nycklar från den öppna nyckelringen, eller de angivna på kommandoraden" +msgid "" +"List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the " +"command line" +msgstr "" +"Visa alla nycklar från den öppna nyckelringen, eller de angivna på " +"kommandoraden" #: init/completions/gpg.fish:63 -msgid "List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the command line" -msgstr "Visa alla nycklar från den hemliga nyckelringen, eller de angivna på kommandoraden" +msgid "" +"List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the " +"command line" +msgstr "" +"Visa alla nycklar från den hemliga nyckelringen, eller de angivna på " +"kommandoraden" #: init/completions/gpg.fish:64 msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too" @@ -4234,7 +4448,9 @@ msgstr "Signera en öppen nyckel med din hemliga nyckel" #: init/completions/gpg.fish:73 msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable" -msgstr "Signera en öppen nyckel med din hemliga nyckel men markera den som icke-exporterbar" +msgstr "" +"Signera en öppen nyckel med din hemliga nyckel men markera den som icke-" +"exporterbar" #: init/completions/gpg.fish:75 msgid "Remove key from the public keyring" @@ -4245,8 +4461,10 @@ msgid "Remove key from the secret and public keyring" msgstr "Ta bort en nyckel från den öppna och den hemliga nyckelringen" #: init/completions/gpg.fish:77 -msgid "Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first" -msgstr "Samma som --delete-key, men om en hemlig nyckel existerar, ta bort den först" +msgid "" +"Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first" +msgstr "" +"Samma som --delete-key, men om en hemlig nyckel existerar, ta bort den först" #: init/completions/gpg.fish:79 msgid "Generate a revocation certificate for the complete key" @@ -4277,8 +4495,12 @@ msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver" msgstr "Importera nycklarna med givet nyckel-id från nyckelserver" #: init/completions/gpg.fish:91 -msgid "Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local keyring" -msgstr "Begär uppdateringar från en nyckelserver för nycklar som redan existerar i den lokala nyckelringen" +msgid "" +"Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local " +"keyring" +msgstr "" +"Begär uppdateringar från en nyckelserver för nycklar som redan existerar i " +"den lokala nyckelringen" #: init/completions/gpg.fish:92 msgid "Search the keyserver for the given names" @@ -4297,24 +4519,34 @@ msgid "Send the ownertrust values to stdout" msgstr "Visa ögarförtroendevärdena på standard ut" #: init/completions/gpg.fish:97 -msgid "Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files or stdin" -msgstr "Uppdatera förtroendedatabasen med ägarförtroendevärdena lagrade i den angivna filen eller standard in" +msgid "" +"Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files or " +"stdin" +msgstr "" +"Uppdatera förtroendedatabasen med ägarförtroendevärdena lagrade i den " +"angivna filen eller standard in" #: init/completions/gpg.fish:99 msgid "Create signature caches in the keyring" msgstr "Skapa signarurcache i nyckelringen" #: init/completions/gpg.fish:101 -msgid "Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin" -msgstr "Visa meddelandedigest med given algoritm för alla angivna filer eller standard in" +msgid "" +"Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin" +msgstr "" +"Visa meddelandedigest med given algoritm för alla angivna filer eller " +"standard in" #: init/completions/gpg.fish:102 msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin" -msgstr "Visa meddelandedigest med given algoritm för alla angivna filer eller standard in" +msgstr "" +"Visa meddelandedigest med given algoritm för alla angivna filer eller " +"standard in" #: init/completions/gpg.fish:104 msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level" -msgstr "Skapa det angivna antalet slumpmässiga bytes med den angivna kvaliteten" +msgstr "" +"Skapa det angivna antalet slumpmässiga bytes med den angivna kvaliteten" #: init/completions/gpg.fish:106 msgid "Display version and supported algorithms, and exit" @@ -4333,8 +4565,11 @@ msgid "Write output to specified file" msgstr "Skriv utdata till angiven fil" #: init/completions/gpg.fish:118 -msgid "Sets a limit on the number of bytes that will be generated when processing a file" -msgstr "Sätt gräns på antal bytes som kommer genereras vid behandlande av en fil" +msgid "" +"Sets a limit on the number of bytes that will be generated when processing a " +"file" +msgstr "" +"Sätt gräns på antal bytes som kommer genereras vid behandlande av en fil" #: init/completions/gpg.fish:120 msgid "Use specified key as the key to sign with" @@ -4378,12 +4613,20 @@ msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files" msgstr "Använd alternativ dekompressionsmetod för BZIP2-komprimerade filer" #: init/completions/gpg.fish:137 -msgid "Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form with standard 'CRLF' line endings" -msgstr "Behandla indatafiler som text och lagra dem i det kanoniska OpenPGP-textformatet med standard 'CRLF' radavslut" +msgid "" +"Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form " +"with standard 'CRLF' line endings" +msgstr "" +"Behandla indatafiler som text och lagra dem i det kanoniska OpenPGP-" +"textformatet med standard 'CRLF' radavslut" #: init/completions/gpg.fish:138 -msgid "Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form with standard 'CRLF' line endings" -msgstr "Behandla inte indatafiler som text och lagra dem inte i det kanoniska OpenPGP-textformatet med standard 'CRLF' radavslut" +msgid "" +"Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text " +"form with standard 'CRLF' line endings" +msgstr "" +"Behandla inte indatafiler som text och lagra dem inte i det kanoniska " +"OpenPGP-textformatet med standard 'CRLF' radavslut" #: init/completions/gpg.fish:140 msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)" @@ -4423,16 +4666,26 @@ msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature" msgstr "Fråga inte efter certifieringsnivå vid nyckelsignaturskapande" #: init/completions/gpg.fish:153 -msgid "The default certification level to use for the level check when signing a key" -msgstr "Standardcertifieringsnivå att använda för nivåkontroll vid nyckelsignering" +msgid "" +"The default certification level to use for the level check when signing a key" +msgstr "" +"Standardcertifieringsnivå att använda för nivåkontroll vid nyckelsignering" #: init/completions/gpg.fish:154 -msgid "Disregard any signatures with a certification level below specified level when building the trust database" -msgstr "Ignorera alla signaturer med signaturnivå under angiven nivå vid byggandet av förtroendedatabasen" +msgid "" +"Disregard any signatures with a certification level below specified level " +"when building the trust database" +msgstr "" +"Ignorera alla signaturer med signaturnivå under angiven nivå vid byggandet " +"av förtroendedatabasen" #: init/completions/gpg.fish:156 -msgid "Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret keys" -msgstr "Anta att den angivna nyckeln är lika pålitlig som en av dina egna hemliga nycklar" +msgid "" +"Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret " +"keys" +msgstr "" +"Anta att den angivna nyckeln är lika pålitlig som en av dina egna hemliga " +"nycklar" #: init/completions/gpg.fish:157 msgid "Specify trust model" @@ -4471,12 +4724,18 @@ msgid "The command line that should be run to view a photo ID" msgstr "Kommandoraden som skall köras för att visa ett fotoid" #: init/completions/gpg.fish:170 -msgid "Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" -msgstr "Sätt en lista av kataloger att söka efter fotovisare och nyckelserverhjälpare" +msgid "" +"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" +msgstr "" +"Sätt en lista av kataloger att söka efter fotovisare och nyckelserverhjälpare" #: init/completions/gpg.fish:172 -msgid "Display the keyring name at the head of key listings to show which keyring a given key resides on" -msgstr "Visa nyckelringnamnet vid toppen av nyckellistan för att visa vilken nyckelring en given nyckel ligger i" +msgid "" +"Display the keyring name at the head of key listings to show which keyring a " +"given key resides on" +msgstr "" +"Visa nyckelringnamnet vid toppen av nyckellistan för att visa vilken " +"nyckelring en given nyckel ligger i" #: init/completions/gpg.fish:173 msgid "Add specified file to the current list of keyrings" @@ -4484,7 +4743,8 @@ msgstr "Lägg till angiven fil fill den nuvarande listan av nyckelringar" #: init/completions/gpg.fish:175 msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" -msgstr "Lägg till angiven fil fill den nuvarande listan av hemliga nyckelringar" +msgstr "" +"Lägg till angiven fil fill den nuvarande listan av hemliga nyckelringar" #: init/completions/gpg.fish:176 msgid "Designate specified file as the primary public keyring" @@ -4507,8 +4767,12 @@ msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8" msgstr "Antag att efterföljande argument är lagrade i UTF8" #: init/completions/gpg.fish:183 -msgid "Assume that following arguments are encoded in the character set specified by --display-charset" -msgstr "Antag att efterföljande argument är lagrade i teckenuppsättningen angiven av --display-charset" +msgid "" +"Assume that following arguments are encoded in the character set specified " +"by --display-charset" +msgstr "" +"Antag att efterföljande argument är lagrade i teckenuppsättningen angiven av " +"--display-charset" #: init/completions/gpg.fish:184 msgid "Read options from specified file, do not read the default options file" @@ -4536,11 +4800,14 @@ msgstr "Skriv attributunderpaket till angiven filidentifierare" #: init/completions/gpg.fish:192 msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys" -msgstr "Inkludera hemliga nyckel-kommentarpaket vid exportering av hemliga nycklar" +msgstr "" +"Inkludera hemliga nyckel-kommentarpaket vid exportering av hemliga nycklar" #: init/completions/gpg.fish:193 msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys" -msgstr "Inkludera inte hemliga nyckel-kommentarpaket vid exportering av hemliga nycklar (standard)" +msgstr "" +"Inkludera inte hemliga nyckel-kommentarpaket vid exportering av hemliga " +"nycklar (standard)" #: init/completions/gpg.fish:195 msgid "Use specified string as comment string" @@ -4599,12 +4866,20 @@ msgid "Don't create file with name as given in data" msgstr "Skapa inte fil med namn angivet i data" #: init/completions/gpg.fish:218 -msgid "Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults to 1)" -msgstr "Antal användare med fullt förtroende för att introducera nya nyckelunderskrivare (standard är 1)" +msgid "" +"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults " +"to 1)" +msgstr "" +"Antal användare med fullt förtroende för att introducera nya " +"nyckelunderskrivare (standard är 1)" #: init/completions/gpg.fish:219 -msgid "Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults to 3)" -msgstr "Antal användare med marginellt förtroende för att introducera nya nyckelunderskrivare (standard är 3)" +msgid "" +"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults " +"to 3)" +msgstr "" +"Antal användare med marginellt förtroende för att introducera nya " +"nyckelunderskrivare (standard är 3)" #: init/completions/gpg.fish:221 msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" @@ -4640,7 +4915,8 @@ msgstr "Välj hur passfrasmangling" #: init/completions/gpg.fish:231 msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum" -msgstr "Sködda hemliga nycklars integritet genom att använda en SHA-1-kontrollsumma" +msgstr "" +"Sködda hemliga nycklars integritet genom att använda en SHA-1-kontrollsumma" #: init/completions/gpg.fish:233 msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm" @@ -4675,8 +4951,11 @@ msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets" msgstr "Lägg in mottagarens nyckelid i krypterade paket" #: init/completions/gpg.fish:244 -msgid "Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for patch files" -msgstr "Ändra beteendet av klartextsignaturer så att de kan användas för fix-filer" +msgid "" +"Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for " +"patch files" +msgstr "" +"Ändra beteendet av klartextsignaturer så att de kan användas för fix-filer" #: init/completions/gpg.fish:246 msgid "Mangle From-field of email headers (default)" @@ -4731,16 +5010,26 @@ msgid "Disable the use of the modification detection code" msgstr "Avaktivera användandet av ändringsdetekteringskod" #: init/completions/gpg.fish:265 -msgid "Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" -msgstr "Tillåt importering och användning av nycklar med användarid som inte är självsignerade" +msgid "" +"Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" +msgstr "" +"Tillåt importering och användning av nycklar med användarid som inte är " +"självsignerade" #: init/completions/gpg.fish:266 -msgid "Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" -msgstr "Tillåt inte importering och användning av nycklar med användarid som inte är självsignerade" +msgid "" +"Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not self-" +"signed" +msgstr "" +"Tillåt inte importering och användning av nycklar med användarid som inte är " +"självsignerade" #: init/completions/gpg.fish:268 -msgid "Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one" -msgstr "Avaktivera alla kontroller på formatet av användarid vid generering av nya användarid" +msgid "" +"Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one" +msgstr "" +"Avaktivera alla kontroller på formatet av användarid vid generering av nya " +"användarid" #: init/completions/gpg.fish:270 msgid "Do not fail if signature is older than key" @@ -4759,15 +5048,20 @@ msgid "Do not fail on MDC integrity protection failiure" msgstr "Misslyckas inte vid MDC-integritetsskyddsmisslyckande" #: init/completions/gpg.fish:275 -msgid "Lock the databases the first time a lock is requested and do not release the lock until the process terminates" -msgstr "Lås databaser vid första läsförfrågan och släpp inte låset före processen avslutar" +msgid "" +"Lock the databases the first time a lock is requested and do not release the " +"lock until the process terminates" +msgstr "" +"Lås databaser vid första läsförfrågan och släpp inte låset före processen " +"avslutar" #: init/completions/gpg.fish:276 msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed" msgstr "Släpp lås varje gång det inte längre behövs" #: init/completions/gpg.fish:278 -msgid "Do not create an internal pool file for quicker generation of random numbers" +msgid "" +"Do not create an internal pool file for quicker generation of random numbers" msgstr "Skapa inte en intern pool-fil för snabbare generering av slumptal" #: init/completions/gpg.fish:279 @@ -4783,8 +5077,11 @@ msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'" msgstr "Undertryck varningen om 'använder osäkert minne'" #: init/completions/gpg.fish:282 -msgid "Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) permissions" -msgstr "Undertryck varningen om osäkra fil- och hemkatalogrättigheter (--homedir) " +msgid "" +"Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) " +"permissions" +msgstr "" +"Undertryck varningen om osäkra fil- och hemkatalogrättigheter (--homedir) " #: init/completions/gpg.fish:283 msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection" @@ -4815,23 +5112,36 @@ msgid "Print key listings delimited by colons" msgstr "Visa nyckellistning separerad av kolon" #: init/completions/gpg.fish:295 -msgid "Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the public key data" -msgstr "Visa nyckellistning separerad av kolon (som --with-colons) och visa öppen nyckel data" +msgid "" +"Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the " +"public key data" +msgstr "" +"Visa nyckellistning separerad av kolon (som --with-colons) och visa öppen " +"nyckel data" #: init/completions/gpg.fish:296 -msgid "Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output and may be used together with another command" -msgstr "Samma som kommandot --fingerprint men byter bara formatet på utdata och kan användas med andra kommandon" +msgid "" +"Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output " +"and may be used together with another command" +msgstr "" +"Samma som kommandot --fingerprint men byter bara formatet på utdata och kan " +"användas med andra kommandon" #: init/completions/gpg.fish:298 msgid "Changes the output of the list commands to work faster" msgstr "Ändrar utdata av listningskommandon så det fungerar snabbare" #: init/completions/gpg.fish:299 -msgid "Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode and print all timestamps as UNIX timestamps" -msgstr "Sammanställ inte primära användarid i '--with-colon'-listningsläge och skriv alla tidsstämplar som UNIX-tidsstämplar" +msgid "" +"Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode " +"and print all timestamps as UNIX timestamps" +msgstr "" +"Sammanställ inte primära användarid i '--with-colon'-listningsläge och skriv " +"alla tidsstämplar som UNIX-tidsstämplar" #: init/completions/gpg.fish:301 -msgid "Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but different" +msgid "" +"Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but different" msgstr "Ändrar beteendet av vissa kommandon. Som --dry-run men annorlunda" #: init/completions/gpg.fish:303 @@ -4851,12 +5161,22 @@ msgid "Do not prompt for an expiration time" msgstr "Fråga inte efter utgångsdatum" #: init/completions/gpg.fish:312 -msgid "Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys in turn to find the right decryption key" -msgstr "Undersök inte nyckelid lagrat i meddelande, försök alla hemliga nycklar i turordningför att hitta rätt dekrypteringsnyckel" +msgid "" +"Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys in " +"turn to find the right decryption key" +msgstr "" +"Undersök inte nyckelid lagrat i meddelande, försök alla hemliga nycklar i " +"turordningför att hitta rätt dekrypteringsnyckel" #: init/completions/gpg.fish:313 -msgid "Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-negative decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file with that name" -msgstr "Aktivera ett läge i vilket filnamn på formen -&n, där n är ett positivt heltal, refererar till filidentifierare n, och inte till filen med det angivna namnet" +msgid "" +"Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-negative " +"decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file with that " +"name" +msgstr "" +"Aktivera ett läge i vilket filnamn på formen -&n, där n är ett positivt " +"heltal, refererar till filidentifierare n, och inte till filen med det " +"angivna namnet" #: init/completions/gpg.fish:315 msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" @@ -4871,8 +5191,11 @@ msgid "Remove all entries from the --group list" msgstr "Ta bort alla inlägg från lager från '--group'-listan" #: init/completions/gpg.fish:319 -msgid "Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write only" -msgstr "Ändra inte rättigheterna på en hemlig nyckel tillbaka till läs/skriv endast för användaren" +msgid "" +"Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write only" +msgstr "" +"Ändra inte rättigheterna på en hemlig nyckel tillbaka till läs/skriv endast " +"för användaren" #: init/completions/gpg.fish:321 msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" @@ -4880,11 +5203,14 @@ msgstr "Sätt listan på personliga chifferpreferenser till den angivna stränge #: init/completions/gpg.fish:322 msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" -msgstr "Sätt listan på personliga digestinställningar till den angivna strängen" +msgstr "" +"Sätt listan på personliga digestinställningar till den angivna strängen" #: init/completions/gpg.fish:323 -msgid "Set the list of personal compression preferences to the specified string" -msgstr "Sätt listan på personliga kompressionsinställningar till den angivna strängen" +msgid "" +"Set the list of personal compression preferences to the specified string" +msgstr "" +"Sätt listan på personliga kompressionsinställningar till den angivna strängen" #: init/completions/gpg.fish:324 msgid "Set the list of default preferences to the specified string" @@ -6469,8 +6795,12 @@ msgid "Record route" msgstr "Spela in rutt" #: init/completions/ping.fish:19 -msgid "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached interface" -msgstr "Gå förbi de vanliga rutt-tabellerna och skicka direkt till en värd på ett inkopplat gränssnitt" +msgid "" +"Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached " +"interface" +msgstr "" +"Gå förbi de vanliga rutt-tabellerna och skicka direkt till en värd på ett " +"inkopplat gränssnitt" #: init/completions/ping.fish:20 msgid "Specifies the number of data bytes to be sent" @@ -6497,8 +6827,12 @@ msgid "Print full user-to-user latency" msgstr "Visa full användare-tilöl-användare-latens" #: init/completions/ping.fish:28 -msgid "Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many packets have been sent or received" -msgstr "Ange en timeout, i sekunder, innan ping avslutar oavsett hur många paket som skickats eller tagits emot" +msgid "" +"Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many " +"packets have been sent or received" +msgstr "" +"Ange en timeout, i sekunder, innan ping avslutar oavsett hur många paket som " +"skickats eller tagits emot" #: init/completions/ping.fish:29 msgid "Time to wait for a response, in seconds" @@ -6657,8 +6991,12 @@ msgid "Make variable scope local" msgstr "Lokalt defintionsområde" #: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:69 -msgid "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish processes on this computer" -msgstr "Gör variabelns definitionsområde universellt, dvs. dela variabel med alla användarens fish-processer på denna dator" +msgid "" +"Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish " +"processes on this computer" +msgstr "" +"Gör variabelns definitionsområde universellt, dvs. dela variabel med alla " +"användarens fish-processer på denna dator" #: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:66 msgid "Do not export variable to subprocess" @@ -6725,12 +7063,20 @@ msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" msgstr "Lägg till föreslagna paket till transkation vid behov" #: init/completions/rpm.fish:23 -msgid "Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't needed (missingok) and don't exist" -msgstr "Installerar eller uppgraderar alla saknade filer i paketet, även om de inte behövs (missingok) och inte existerar" +msgid "" +"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't " +"needed (missingok) and don't exist" +msgstr "" +"Installerar eller uppgraderar alla saknade filer i paketet, även om de inte " +"behövs (missingok) och inte existerar" #: init/completions/rpm.fish:24 -msgid "Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" -msgstr "Använd tillsammans med --relocate, tillåter flyttning på alla fökvägar, inte bara de OLD_PATH inkluderade i de binära paketflyttningshintarna" +msgid "" +"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those " +"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" +msgstr "" +"Använd tillsammans med --relocate, tillåter flyttning på alla fökvägar, inte " +"bara de OLD_PATH inkluderade i de binära paketflyttningshintarna" #: init/completions/rpm.fish:25 msgid "Don't install files whose name begins with specified path" @@ -6753,12 +7099,20 @@ msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" msgstr "Kontrollera inte diskutrymme före installation" #: init/completions/rpm.fish:30 -msgid "Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary package and host don't match" -msgstr "Tillåt installation eller uppgradering även om binärt pakets arkitetkur inte matchar värddatorns" +msgid "" +"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " +"package and host don't match" +msgstr "" +"Tillåt installation eller uppgradering även om binärt pakets arkitetkur inte " +"matchar värddatorns" #: init/completions/rpm.fish:31 -msgid "Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary package and host don't match" -msgstr "Tillåt installation eller uppgradering även om binärt pakets operativsystem inte matchar värddatorns" +msgid "" +"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary " +"package and host don't match" +msgstr "" +"Tillåt installation eller uppgradering även om binärt pakets operativsystem " +"inte matchar värddatorns" #: init/completions/rpm.fish:32 msgid "Install documentation files (default)" @@ -6829,32 +7183,52 @@ msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" msgstr "Tillåt en uppgradering att ersätta ett nyare paket med ett äldre" #: init/completions/rpm.fish:49 -msgid "Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is intended to make rpm easy to run from other tools" -msgstr "Visa procentandel medan filer packas upp från paketarkiv. Detta är tänkt att användas för att göra rpm lättare att köra från andra verktyg" +msgid "" +"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " +"intended to make rpm easy to run from other tools" +msgstr "" +"Visa procentandel medan filer packas upp från paketarkiv. Detta är tänkt att " +"användas för att göra rpm lättare att köra från andra verktyg" #: init/completions/rpm.fish:50 -msgid "For relocatable binary packages, translate all file paths that start with the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" -msgstr "För flyttbara binära paket, översätt alla sökvägar som startar med installationsprefixet i paketets flytthintar till den angivna sökvägen" +msgid "" +"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with " +"the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" +msgstr "" +"För flyttbara binära paket, översätt alla sökvägar som startar med " +"installationsprefixet i paketets flytthintar till den angivna sökvägen" #: init/completions/rpm.fish:51 -msgid "Translate all paths that start with first half of following parameter to second half of following parameter" -msgstr "Översätt alla sökvägar som börjar med första halvan av följande parameter till sista halvan av följande parameter" +msgid "" +"Translate all paths that start with first half of following parameter to " +"second half of following parameter" +msgstr "" +"Översätt alla sökvägar som börjar med första halvan av följande parameter " +"till sista halvan av följande parameter" #: init/completions/rpm.fish:52 init/completions/rpm.fish:118 msgid "Re-package the files before erasing" msgstr "Ompaketera paket inan radering" #: init/completions/rpm.fish:53 -msgid "Install the packages even if they replace files from other, already installed, packages" -msgstr "Installera paket även om de ersätter filer från andra, redan installerade paket" +msgid "" +"Install the packages even if they replace files from other, already " +"installed, packages" +msgstr "" +"Installera paket även om de ersätter filer från andra, redan installerade " +"paket" #: init/completions/rpm.fish:54 -msgid "Install the packages even if some of them are already installed on this system" +msgid "" +"Install the packages even if some of them are already installed on this " +"system" msgstr "Installera paket även om somliga redan är installerade" #: init/completions/rpm.fish:55 -msgid "Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" -msgstr "Installera inte paket, kontrollera och rapportera potentiella konflikter" +msgid "" +"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" +msgstr "" +"Installera inte paket, kontrollera och rapportera potentiella konflikter" #: init/completions/rpm.fish:59 msgid "Display change information for the package" @@ -6877,8 +7251,12 @@ msgid "List all the files in each selected package" msgstr "Visa alla filer i varje valt paket" #: init/completions/rpm.fish:64 -msgid "Display package information, including name, version, and description. Uses --queryformat if specified" -msgstr "Visa paketinformation, inklusive namn, version och beskrivning. Använder --queryfromet om angivet" +msgid "" +"Display package information, including name, version, and description. Uses " +"--queryformat if specified" +msgstr "" +"Visa paketinformation, inklusive namn, version och beskrivning. Använder --" +"queryfromet om angivet" #: init/completions/rpm.fish:65 msgid "Orders the package listing by install time" @@ -6901,8 +7279,12 @@ msgid "List the package specific scriptlets" msgstr "Visa paket-specifika skriptlets" #: init/completions/rpm.fish:70 -msgid "Display the states of files in the package. The state of each file is one of normal, not installed, or replaced" -msgstr "Visa tillstånd för paketets filer. Tillståndet är en av normal, inte installerad och ersatt" +msgid "" +"Display the states of files in the package. The state of each file is one of " +"normal, not installed, or replaced" +msgstr "" +"Visa tillstånd för paketets filer. Tillståndet är en av normal, inte " +"installerad och ersatt" #: init/completions/rpm.fish:71 init/completions/rpm.fish:72 msgid "Display the trigger scripts contained in the package" @@ -6917,24 +7299,36 @@ msgid "Query package owning specified file" msgstr "Fråga paket som äger angiven fil" #: init/completions/rpm.fish:80 -msgid "Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of the file contents" -msgstr "Fråga paket som innehåller en given filidentitet, dvs. MD5-summa av filinnehåll" +msgid "" +"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of " +"the file contents" +msgstr "" +"Fråga paket som innehåller en given filidentitet, dvs. MD5-summa av " +"filinnehåll" #: init/completions/rpm.fish:81 msgid "Query packages with the specified group" msgstr "Fråga paket med angiven grupp" #: init/completions/rpm.fish:82 -msgid "Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest of the immutable header region" -msgstr "Fråga paket som innehåller en given huvudidentitet, dvs. SHA1-summa av den konstanta huvud-regionen" +msgid "" +"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest " +"of the immutable header region" +msgstr "" +"Fråga paket som innehåller en given huvudidentitet, dvs. SHA1-summa av den " +"konstanta huvud-regionen" #: init/completions/rpm.fish:83 msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" msgstr "Fråga ett (oinstallerat) paket i angiven fil" #: init/completions/rpm.fish:84 -msgid "Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest of the combined header and payload contents" -msgstr "Fråga paket som innehåller en given paketidentitet, dvs. MD5-summa av den kombinerade huvud- och filinnehållet" +msgid "" +"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest " +"of the combined header and payload contents" +msgstr "" +"Fråga paket som innehåller en given paketidentitet, dvs. MD5-summa av den " +"kombinerade huvud- och filinnehållet" #: init/completions/rpm.fish:85 msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" @@ -6953,7 +7347,8 @@ msgid "Query all packages that provide the specified capability" msgstr "Fråga alla paket som tillhandahåller den angivna förmågan" #: init/completions/rpm.fish:89 -msgid "Query all packages that requires the specified capability for functioning" +msgid "" +"Query all packages that requires the specified capability for functioning" msgstr "Fråga alla paket som kräver den angivna förmågan för att fungera" #: init/completions/rpm.fish:93 @@ -7073,7 +7468,8 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: init/completions/scp.fish:31 -msgid "Preserves modification times, access times, and modes from the original file" +msgid "" +"Preserves modification times, access times, and modes from the original file" msgstr "Bevara ändringstid, åtkomsttid och rättigheter från orginalfil" #: init/completions/scp.fish:33 @@ -7121,8 +7517,12 @@ msgid "Use minimal IO buffers" msgstr "Minimera användning av IO-buffrar" #: init/completions/sed.fish:35 -msgid "Delay opening files until a command containing the related 'w' function is applied" -msgstr "Fördröj filöppnande till ett kommando inehållande den relaterade 'w' functionen appliceras" +msgid "" +"Delay opening files until a command containing the related 'w' function is " +"applied" +msgstr "" +"Fördröj filöppnande till ett kommando inehållande den relaterade 'w' " +"functionen appliceras" #: init/completions/service.fish:3 msgid "Service name" @@ -7762,7 +8162,8 @@ msgstr "Skriv ut kommandotyp" #: init/completions/type.fish:6 msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command" -msgstr "Visa sökväg till kommando, eller ingenting om namn inte är ett kommando" +msgstr "" +"Visa sökväg till kommando, eller ingenting om namn inte är ett kommando" #: init/completions/type.fish:7 msgid "Print path to command" @@ -7821,8 +8222,10 @@ msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only" msgstr "Om avmontering misslyckas, försök att ommontera i skrivskyddat läge" #: init/completions/umount.fish:20 -msgid "In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device" -msgstr "Om den avmonterade enheten var en vändslinga, återlämna också denna enhet" +msgid "" +"In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device" +msgstr "" +"Om den avmonterade enheten var en vändslinga, återlämna också denna enhet" #: init/completions/umount.fish:21 msgid "Don't call the /sbin/umount. helper even if it exists" @@ -7837,16 +8240,23 @@ msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type" msgstr "Utför bara handlingar på filsystem av angiven typ" #: init/completions/umount.fish:24 -msgid "Actions should only be taken on file systems with the specified options in /etc/fstab" -msgstr "Utför bara handlingar på filsystem med de angivna flaggorna i /etc/fstab" +msgid "" +"Actions should only be taken on file systems with the specified options in /" +"etc/fstab" +msgstr "" +"Utför bara handlingar på filsystem med de angivna flaggorna i /etc/fstab" #: init/completions/umount.fish:25 msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)" msgstr "Tvinga avmontering (vid onåbart NFS-filsystem)" #: init/completions/umount.fish:26 -msgid "Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all references to the filesystem as soon as it is not busy" -msgstr "Koppla bort filsystemet från hierarkin nu, och rensa upp alla referenser till filsystemet så fort som det inte är upptaget" +msgid "" +"Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all " +"references to the filesystem as soon as it is not busy" +msgstr "" +"Koppla bort filsystemet från hierarkin nu, och rensa upp alla referenser " +"till filsystemet så fort som det inte är upptaget" #: init/completions/uname.fish:1 msgid "Print all information" @@ -7985,16 +8395,22 @@ msgid "Show reachable leaked memory" msgstr "Visa nåbart läckt minne" #: init/completions/valgrind.fish:48 -msgid "Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be the same" -msgstr "Bestämmer hur villig Memcheck är att betrakta olika stack-spår som lika" +msgid "" +"Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be " +"the same" +msgstr "" +"Bestämmer hur villig Memcheck är att betrakta olika stack-spår som lika" #: init/completions/valgrind.fish:49 init/completions/valgrind.fish:58 msgid "Set size of freed memory pool" msgstr "Välj storlek på pool av återlämnat minne" #: init/completions/valgrind.fish:57 -msgid "Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be the same" -msgstr "Bestämmer hur villig Addrcheck är att betrakta olika stack-spår som lika" +msgid "" +"Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be " +"the same" +msgstr "" +"Bestämmer hur villig Addrcheck är att betrakta olika stack-spår som lika" #: init/completions/valgrind.fish:63 msgid "Type of L1 instruction cache" @@ -8181,7 +8597,8 @@ msgid "Turn off caching of DNS lookups" msgstr "Slå av cachning av DNS-frågor" #: init/completions/wget.fish:46 -msgid "Change which characters found in remote URLs may show up in local file names" +msgid "" +"Change which characters found in remote URLs may show up in local file names" msgstr "Ändra vilka tecken i fjärr-URL som får förekomma i lokala filnamn" #: init/completions/wget.fish:53 init/completions/wget.fish:54 @@ -8269,8 +8686,12 @@ msgid "Identify as agent-string" msgstr "Identifiera som följande agent" #: init/completions/wget.fish:76 init/completions/wget.fish:77 -msgid "Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in the request body" -msgstr "Använd POST som metod för atta HTTP-anropp och skicka den angivna datan i anroppskroppen" +msgid "" +"Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in " +"the request body" +msgstr "" +"Använd POST som metod för atta HTTP-anropp och skicka den angivna datan i " +"anroppskroppen" #: init/completions/wget.fish:78 msgid "Turn off keep-alive for http downloads" @@ -8305,8 +8726,10 @@ msgid "Delete every single file downloaded" msgstr "Radera alla nedladdade filer" #: init/completions/wget.fish:92 -msgid "Convert the links in the document to make them suitable for local viewing" -msgstr "Konvertera länkarna i dokumentet så att de passar för att titta på lokalt" +msgid "" +"Convert the links in the document to make them suitable for local viewing" +msgstr "" +"Konvertera länkarna i dokumentet så att de passar för att titta på lokalt" #: init/completions/wget.fish:93 msgid "Back up the original version" @@ -8317,8 +8740,11 @@ msgid "Turn on options suitable for mirroring" msgstr "Slå på passande flaggor för spegling" #: init/completions/wget.fish:95 -msgid "Download all the files that are necessary to properly display a given HTML page" -msgstr "Ladda ner alla filer som behövs för att visa en given HTML-sida korrekt" +msgid "" +"Download all the files that are necessary to properly display a given HTML " +"page" +msgstr "" +"Ladda ner alla filer som behövs för att visa en given HTML-sida korrekt" #: init/completions/wget.fish:96 msgid "Turn on strict parsing of HTML comments" @@ -8330,7 +8756,8 @@ msgstr "Kommaseparerad lista av filnamns-suffix eller mönster att ladda ner" #: init/completions/wget.fish:101 msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject" -msgstr "Kommaseparerad lista av filnamns-suffix eller mönster att inte ladda ner" +msgstr "" +"Kommaseparerad lista av filnamns-suffix eller mönster att inte ladda ner" #: init/completions/wget.fish:102 msgid "Set domains to be followed" @@ -8671,7 +9098,9 @@ msgstr "Reparera zip-fil (försök mer)" #: init/completions/zip.fish:23 msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe" -msgstr "Justera förskjutningar för att lämna plats för att skapa ett självextraherande arkiv" +msgstr "" +"Justera förskjutningar för att lämna plats för att skapa ett " +"självextraherande arkiv" #: init/completions/zip.fish:24 msgid "Strip prepended data" @@ -8700,3 +9129,6 @@ msgstr "Kryptera" #: init/completions/zip.fish:30 msgid "Don't compress files with these suffixes" msgstr "Komprimera inte filer med dessa ändelser" + +#~ msgid "Don't give verbose output" +#~ msgstr "Visa inte utförlig information" -- cgit v1.2.3