From d022d6443c6b7564ae05a3af70035822bccd0b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:00:32 +0100 Subject: EasyTag 2.1.3 --- po/sv.po | 1275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 696 insertions(+), 579 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 15c2089..5c381cd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-11 12:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 09:48+0100\n" "Last-Translator: Anders Strömer \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:134 msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice " @@ -27,185 +27,222 @@ msgstr "" "Vorbis, MP4/AAC, MusePack och Monkey's Audio filer. Det är enkelt och har " "ett trevligt GTK+ gränssnitt vilket gör taggningen enklare i GNU/Linux." -#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134 +#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145 msgid "(German translation)" msgstr "(Tysk översättning)" -#: src/about.c:135 src/about.c:136 +#: src/about.c:146 src/about.c:147 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Rysk översättning)" -#: src/about.c:137 src/about.c:138 +#: src/about.c:148 src/about.c:149 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Holländsk översättning)" -#: src/about.c:139 src/about.c:140 +#: src/about.c:150 src/about.c:151 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Svensk översättning)" -#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143 +#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Ungersk översättning)" -#: src/about.c:144 src/about.c:145 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Italiensk översättning)" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:157 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japansk översättning)" -#: src/about.c:147 src/about.c:148 +#: src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Ukrainsk översättning)" -#: src/about.c:149 src/about.c:150 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Tjeckisk översättning)" -#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Spansk översättning)" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:165 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Polsk översättning)" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:166 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Rumänsk översättning)" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:167 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Dansk översättning)" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:168 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Grekisk översättning)" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:169 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Brasilien Portugisisk översättning)" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:170 msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Bulgarisk översättning)" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:171 msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Kinesisk översättning)" -#: src/about.c:161 -#, fuzzy +#: src/about.c:172 msgid "(Hebrew translation)" -msgstr "(Grekisk översättning)" +msgstr "(Hebreisk översättning)" + +#: src/about.c:173 +#, fuzzy +msgid "(Serbian translation)" +msgstr "(Tysk översättning)" + +#: src/about.c:226 +msgid "Extension Name" +msgstr "Tilläggs Namn" + +#: src/about.c:227 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: src/about.c:228 src/misc.c:1966 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" #. Config -#: src/about.c:222 +#: src/about.c:244 msgid "About..." msgstr "Om..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:240 src/bar.c:236 +#: src/about.c:262 src/bar.c:236 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/about.c:271 +#: src/about.c:293 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(Kompilerad: %s)" -#: src/about.c:276 +#: src/about.c:297 #, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(använder: GTK+ %d.%d.%d)" -#: src/about.c:283 +#: src/about.c:305 #, c-format -msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" -msgstr "(MP3 support möjligord, använder: libid3tag %s)" +msgid "Author: %s" +msgstr "Upphovsman: %s" -#: src/about.c:287 +#: src/about.c:309 src/easytag.c:212 #, c-format -msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" -msgstr "(ID3v2.3 tagg support möjligord, använder: id3lib %d.%d.%d)" +msgid "E-mail: %s" +msgstr "E-post: %s" -#: src/about.c:292 -msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)" -msgstr "(Support för ID3v2.3 taggar avstängd)" +#: src/about.c:315 +msgid "Web Page: " +msgstr "Web-sida: " -#: src/about.c:296 -#, c-format -msgid "(MP3 file support disabled)" -msgstr "(Support för MP3 filer är avstängd)" +#: src/about.c:328 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: src/about.c:302 -msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)" -msgstr "(Support för Ogg Vorbis filer är avstängd)" +#. +#. * Tab for extensions +#. +#: src/about.c:344 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" -#: src/about.c:307 -msgid "(Speex file support disabled)" -msgstr "(Support för Speex filer är avstängd)" +#: src/about.c:390 +#, c-format +msgid "libid3tag %s" +msgstr "libid3tag %s" -#: src/about.c:312 -msgid "(FLAC file support disabled)" -msgstr "(Support för FLAC filer är avstängd)" +#: src/about.c:394 +msgid "MP3 file support" +msgstr "Support för MP3 filer" -#: src/about.c:317 -msgid "(MP4/AAC file support disabled)" -msgstr "(Support för MP4/AAC filer är avstängd)" +#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442 +#: src/about.c:452 src/about.c:462 +msgid "enabled" +msgstr "tillgänglig" -#: src/about.c:322 -msgid "(WavPack file support disabled)" -msgstr "(Support för WavPack filer är avstängd)" +#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434 +#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464 +msgid "disabled" +msgstr "avstängd" -#: src/about.c:330 +#: src/about.c:404 #, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Upphovsman: %s" +msgid "id3lib %d.%d.%d" +msgstr "id3lib %d.%d.%d" -#: src/about.c:334 src/easytag.c:212 -#, c-format -msgid "E-mail: %s" -msgstr "E-post: %s" +#: src/about.c:408 +msgid "ID3v2.3 tags writting support" +msgstr "för skrivning av ID3v2.3 taggar" -#: src/about.c:340 -msgid "Web Page: " -msgstr "Web-sida: " +#: src/about.c:410 +msgid "available" +msgstr "tillgänglig" -#: src/about.c:352 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: src/about.c:420 +msgid "Ogg Vorbis file support" +msgstr "Support för Ogg Vorbis filer" + +#: src/about.c:430 +msgid "Speex file support" +msgstr "Support för Speex filer" + +#: src/about.c:440 +msgid "FLAC file support" +msgstr "Support för FLAC filer" + +#: src/about.c:450 +msgid "MP4/AAC file support" +msgstr "Support för MP4/AAC filer" + +#: src/about.c:460 +msgid "WavPack file support" +msgstr "Support för WavPack filer" #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:368 +#: src/about.c:473 msgid "Thanks" msgstr "Tack" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:493 msgid "Translations:\n" msgstr "Översättningar:\n" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:521 msgid "General:\n" msgstr "Allmänt:\n" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:538 msgid "Changes" msgstr "Ändringar" -#: src/about.c:455 +#: src/about.c:560 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)\n" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); #: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211 +#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234 #: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533 @@ -538,7 +575,7 @@ msgstr "Döp Om Katalogen" msgid "Reload Directory" msgstr "Ladda Om Katalogen" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Bläddra i Kataloger med ..." @@ -683,7 +720,7 @@ msgstr "Ny förinställd sökväg vald för filer" #. Some files haven't been saved #. Some files aren't saved -#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577 +#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589 msgid "Confirm..." msgstr "Bekräfta..." @@ -695,86 +732,65 @@ msgstr "" "En del filer har ändrats men inte sparats...\n" "Vill du spara dessa innan byte av katalog?" -#: src/browser.c:827 -#, c-format -msgid "" -"The entered path is invalid!:\n" -"%s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Den inskrivna sökvägen är inte rätt!:\n" -"%s\n" -"(%s)" - -#. Log_Print(msg); -#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453 -#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971 -#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 -#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 -#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674 -#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808 -msgid "Error..." -msgstr "Fel..." - -#: src/browser.c:2016 +#: src/browser.c:2040 msgid "" msgstr "" -#: src/browser.c:2410 +#: src/browser.c:2434 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Fel: Sökning efter %s, kunde inte finna nod %s i träd." -#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/browser.c:2777 +#: src/browser.c:2801 msgid "# Albums" msgstr "# Album" -#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778 +#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802 msgid "# Files" msgstr "# Filer" -#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2798 +#: src/browser.c:2822 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldra-katalog" -#: src/browser.c:2815 +#: src/browser.c:2839 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Skriv in en katalog att bläddra i." -#: src/browser.c:2890 +#: src/browser.c:2914 msgid "Tree" msgstr "Träd" -#: src/browser.c:2933 +#: src/browser.c:2957 msgid "Artist & Album" msgstr "Artist & Album" -#: src/browser.c:3179 +#: src/browser.c:3206 msgid "Rename the directory" msgstr "Byta namn på katalogen" -#: src/browser.c:3195 +#: src/browser.c:3222 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Byta namn på katalogen '%s' till : " -#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297 +#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342 msgid "Use mask :" msgstr "Använd mask :" -#: src/browser.c:3217 +#: src/browser.c:3244 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "Om aktiv, kommer den att använda mask för att ändra namn på katalogen." -#: src/browser.c:3236 +#: src/browser.c:3263 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -782,21 +798,31 @@ msgstr "" "Välj eller skriv in den typ av mask (se Legend i Scanner fönstret) för att " "namnge katalogen från taggfältet." -#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941 -#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349 +#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Fel Scanner Mask" #. Preview label -#: src/browser.c:3262 +#: src/browser.c:3289 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Namnge förhandsvisning av katalog..." -#: src/browser.c:3378 +#. Log_Print(msg); +#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515 +#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595 +#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818 +#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943 +#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083 +#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841 +msgid "Error..." +msgstr "Fel..." + +#: src/browser.c:3405 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn!" -#: src/browser.c:3393 +#: src/browser.c:3420 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -825,7 +851,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3451 +#: src/browser.c:3478 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -834,7 +860,7 @@ msgstr "" "Kunde inte ändra namnet, katalognamnet existerar redan!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512 +#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -849,51 +875,51 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3555 +#: src/browser.c:3582 msgid "Directory renamed" msgstr "Katalognamnet ändrades" -#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793 +#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820 msgid "Program to run :" msgstr "Program att köra :" -#: src/browser.c:3645 +#: src/browser.c:3672 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande katalog som " "parameter." -#: src/browser.c:3774 +#: src/browser.c:3801 msgid "Open File with ..." msgstr "Öppna fil med ..." -#: src/browser.c:3805 +#: src/browser.c:3832 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande fil som " "parameter." -#: src/browser.c:3958 +#: src/browser.c:3985 msgid "You must type a program name!" msgstr "Du måste skriva in ett programnamn!" -#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897 +#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!" -#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943 +#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Kunde inte starta %s (fel %d)!\n" -#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982 +#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Kan inte starta en ny process!\n" -#: src/browser.c:4072 +#: src/browser.c:4100 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Exekverat kommando : '%s %s'" @@ -981,7 +1007,7 @@ msgstr "Sök I :" msgid "All Fields" msgstr "Alla Fält" -#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768 +#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800 msgid "Other" msgstr "Andra" @@ -1056,7 +1082,7 @@ msgstr "Kategorier" msgid "Results :" msgstr "Resultat :" -#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966 +#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012 msgid "Search :" msgstr "Sök :" @@ -1085,7 +1111,7 @@ msgstr "Välj bort alla rader" msgid "Invert lines selection" msgstr "Invertera rad valet" -#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499 +#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498 msgid "Select all lines" msgstr "Välj alla raderna" @@ -1110,15 +1136,15 @@ msgstr "Sätt Till :" msgid "All" msgstr "Alla" -#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912 +#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958 msgid "File Name" msgstr "FilNamn" -#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913 +#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917 +#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963 msgid "Year" msgstr "År" @@ -1130,12 +1156,12 @@ msgstr "Spår #" msgid "# Tracks" msgstr "# Spår" -#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919 +#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825 +#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Kör nuvarande scanner för varje fil" @@ -1147,7 +1173,7 @@ msgstr "Matcha rader med Levenshteins algoritm" #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it, #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly... #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM); -#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329 +#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362 msgid "" "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-" "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file " @@ -1166,87 +1192,87 @@ msgstr "" msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)." msgstr "Ladda dom valda raderna eller alla rader (om ingen rad är vald)." -#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209 +#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255 msgid "Ready to search..." msgstr "Redo att söka..." -#: src/cddb.c:1319 +#: src/cddb.c:1318 #, c-format msgid "" "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" msgstr "" "Album: '%s', artist: '%s', längd: '%s', år: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" -#: src/cddb.c:1507 +#: src/cddb.c:1508 msgid "Invert selection" msgstr "Invertera urvalet" -#: src/cddb.c:1514 +#: src/cddb.c:1516 msgid "Sort by Track Number" msgstr "Sortera efter Spårnummer" -#: src/cddb.c:1518 +#: src/cddb.c:1521 msgid "Sort by Track Name" msgstr "Sortera efter Spårnamn" -#: src/cddb.c:1615 +#: src/cddb.c:1619 #, c-format msgid "Resolving host '%s' ..." msgstr "Kopplar upp mot värd '%s' ..." -#: src/cddb.c:1623 +#: src/cddb.c:1627 #, c-format msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!" msgstr "Kunde inte koppla upp mot värd '%s' (%s)!" -#: src/cddb.c:1638 +#: src/cddb.c:1642 #, c-format msgid "Can't create a new socket (%s)!" msgstr "Kunde inte skapa en ny socket (%s)!" #. Open connection to the server -#: src/cddb.c:1652 +#: src/cddb.c:1656 #, c-format msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..." msgstr "Kopplar upp mot värd '%s', på port '%d' ..." -#: src/cddb.c:1659 +#: src/cddb.c:1663 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!" msgstr "Kan inte kontakta värd '%s' (%s)!" -#: src/cddb.c:1665 +#: src/cddb.c:1669 #, c-format msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Uppkopplad mot värd '%s'" -#: src/cddb.c:1748 +#: src/cddb.c:1752 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Emottager data (%s) ..." -#: src/cddb.c:1758 +#: src/cddb.c:1764 #, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Fel vid läsning av cddb svar (%s)!" -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1770 #, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Kan inte skapa fil '%s' (%s)" -#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304 +#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360 +#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397 msgid "Sending request ..." msgstr "Skickar förfrågan ..." -#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364 +#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!" @@ -1255,62 +1281,62 @@ msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373 +#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410 msgid "Receiving data ..." msgstr "Emottager data ..." -#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380 +#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417 msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Servern returnerade ett fel svar!" -#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395 +#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Servern returnerade ett fel svar! (%s)" -#: src/cddb.c:2423 +#: src/cddb.c:2440 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "Tyvärr, den web-baserade sökningen är för tillfället ur funktion!" -#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759 +#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "Hittade %d matchande album" -#: src/cddb.c:2568 +#: src/cddb.c:2585 #, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Emottager data för sidan %d (album %d/%d)..." -#: src/cddb.c:2570 +#: src/cddb.c:2587 #, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Emottager data för sidan %d ..." -#: src/cddb.c:2733 +#: src/cddb.c:2752 msgid "More results to load ..." msgstr "Flera resultat att ladda ..." -#: src/cddb.c:2855 +#: src/cddb.c:2881 msgid "No file selected!" msgstr "Ingen fil är vald!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2863 +#: src/cddb.c:2889 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "Fler än 99 filer valda! Kan inte skicka förfrågan!" -#: src/cddb.c:2869 +#: src/cddb.c:2895 #, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%d fil(er) vald(a)!" -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2970 msgid "Local CD search..." msgstr "Lokal CD sökning..." -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2971 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window." @@ -1319,27 +1345,27 @@ msgstr "" "Skriv in sökvägen i preferens fönstret" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3087 +#: src/cddb.c:3115 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Skickar förfrågan (CddbId: %s, #spår: %d, Disk längd: %d) ..." -#: src/cddb.c:3231 +#: src/cddb.c:3268 #, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "Hittade %d matchande album för DiskID '%s'" -#: src/cddb.c:3327 +#: src/cddb.c:3364 #, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Kan inte ladda fil: '%s' (%s)" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3576 +#: src/cddb.c:3622 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Laddar albumets spår lista ..." -#: src/cddb.c:3751 +#: src/cddb.c:3797 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1352,7 +1378,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta ?" -#: src/cddb.c:3754 +#: src/cddb.c:3800 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Skriv taggen från CDDB..." @@ -1625,11 +1651,11 @@ msgstr "Fil Länken är Bruten" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061 +#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Lager ?" @@ -1637,7 +1663,7 @@ msgstr "?, Lager ?" msgid "Bitrate:" msgstr "Bitvärde:" -#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062 +#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" @@ -1645,17 +1671,17 @@ msgstr "? kb/s" msgid "Freq:" msgstr "Frekvens:" -#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063 +#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Typ:" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066 -#: src/easytag.c:4067 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072 +#: src/easytag.c:4073 msgid "?" msgstr "?" @@ -1836,13 +1862,13 @@ msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Tagga valda filer med dessa bilder" #: src/easytag.c:1045 -msgid "Remove selected pictures, else all pictures." -msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder." - -#: src/easytag.c:1051 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "Lägga till bilder till taggen (drag och släpp är också tillgängligt)." +#: src/easytag.c:1051 +msgid "Remove selected pictures, else all pictures." +msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder." + #: src/easytag.c:1061 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Spara de valda bilderna till hårddisken." @@ -2214,7 +2240,7 @@ msgstr "Radera Fil..." msgid "File '%s' deleted" msgstr "Fil '%s' raderad" -#: src/easytag.c:3145 +#: src/easytag.c:3147 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2226,109 +2252,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3166 +#: src/easytag.c:3170 msgid "Search in progress..." msgstr "Sökning pågår..." -#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612 +#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Fil: '%s'" -#: src/easytag.c:3233 +#: src/easytag.c:3237 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog och underkataloger." -#: src/easytag.c:3235 +#: src/easytag.c:3239 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog." #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696 +#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u fil(er)" -#: src/easytag.c:3254 +#: src/easytag.c:3258 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Hittade ingen fil i denna katalog och underkataloger!" -#: src/easytag.c:3256 +#: src/easytag.c:3260 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Ingen fil hittades i denna katalog!" -#: src/easytag.c:3342 +#: src/easytag.c:3348 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3362 +#: src/easytag.c:3368 msgid " STOP the search... " msgstr " STOPPA sökningen... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4087 +#: src/easytag.c:4093 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Välj en katalog att bläddra i!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4223 +#: src/easytag.c:4229 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Tagga valda filer med detta fält" -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4240 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Konvertera '_' och '%20' till mellanslag" -#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134 +#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Konvertera ' ' till '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178 +#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294 msgid "All uppercase" msgstr "Enbart versaler" -#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179 +#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295 msgid "All downcase" msgstr "Enbart gemener" -#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180 +#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296 msgid "First letter uppercase" msgstr "Första bokstaven versal" -#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181 +#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Första bokstaven versal i alla orden" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220 +#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336 msgid "Remove spaces" msgstr "Avlägsna mellanslag" -#: src/easytag.c:4291 +#: src/easytag.c:4297 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Lägg in mellanslag före varje versal" -#: src/easytag.c:4298 +#: src/easytag.c:4304 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och nedsänkta streck" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326 +#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Onormal avstängning! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328 +#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334 #, c-format -msgid "Received signal %s (%d)" -msgstr "Mottog signal %s (%d)" +msgid "Received signal %s (%d)\a" +msgstr "Mottog signal %s (%d)\a" -#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330 +#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2338,11 +2364,12 @@ msgstr "" "med en gdb bakåtspårning ('gdb easytag core' sedan 'bt' och 'l') och " "information om hur man kan upprepa detta till easytag@gmail.com" -#: src/easytag.c:4457 +#: src/easytag.c:4463 msgid "Unknown signal" msgstr "Okänd signal" -#: src/easytag.c:4466 +#: src/easytag.c:4479 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: easytag [option] \n" @@ -2355,8 +2382,7 @@ msgid "" "\n" "Directory:\n" "----------\n" -"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n" -"/path_to/files Use an absolute path to load,\n" +"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n" "path_to/files Use a relative path.\n" "\n" msgstr "" @@ -2376,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Sökväg_till/filer Använd en relativ sökväg.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4495 +#: src/easytag.c:4507 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Avslutades Normalt." -#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577 +#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2388,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Vissa filer har modifierats men inte sparats...\n" "Vill du spara dessa filer innan du avslutar programmet?" -#: src/easytag.c:4558 +#: src/easytag.c:4570 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr "Vill du avsluta programmet?" @@ -2484,7 +2510,7 @@ msgstr "" "till systemets filnamns kodning\n" "(Försök att ställa in miljövariabel G_FILENAME_ENCODING)." -#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661 +#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664 msgid "Filename translation" msgstr "Översättning filnamn" @@ -2654,122 +2680,122 @@ msgstr "" msgid "Corrupted file..." msgstr "Trasig fil..." -#: src/log.c:89 +#: src/log.c:91 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: src/misc.c:211 +#: src/misc.c:214 msgid " OK " msgstr "OK" -#: src/misc.c:216 +#: src/misc.c:219 msgid " Yes " msgstr "Ja" -#: src/misc.c:221 +#: src/misc.c:224 msgid " No " msgstr "Nej" -#: src/misc.c:226 +#: src/misc.c:229 msgid " Apply " msgstr "Utför" -#: src/misc.c:231 +#: src/misc.c:234 msgid " Save " msgstr "Spara" -#: src/misc.c:236 +#: src/misc.c:239 msgid " Cancel " msgstr "Avbryt" -#: src/misc.c:241 +#: src/misc.c:244 msgid " Close " msgstr "Stäng" -#: src/misc.c:246 +#: src/misc.c:249 msgid " Write " msgstr "Skriv" -#: src/misc.c:251 +#: src/misc.c:254 msgid " Execute " msgstr "Kör" -#: src/misc.c:256 +#: src/misc.c:259 msgid " Search " msgstr "Sök" -#: src/misc.c:261 +#: src/misc.c:264 msgid " Browse... " msgstr "Bläddra..." -#: src/misc.c:811 +#: src/misc.c:856 msgid "Select directory..." msgstr "Välj katalog..." -#: src/misc.c:816 +#: src/misc.c:861 msgid "Select file..." msgstr "Välj fil..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "Warning..." msgstr "Varning..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "No audio player defined!" msgstr "Ingen ljud-spelare har definierats" -#: src/misc.c:988 +#: src/misc.c:1033 #, c-format msgid "Can't execute %s (%s)!\n" msgstr "Kan inte köra %s (%s)!\n" #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...) -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "B" msgstr "B" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/misc.c:1267 +#: src/misc.c:1312 msgid "Generate a playlist" msgstr "Generera en spel-lista" -#: src/misc.c:1291 +#: src/misc.c:1336 msgid "M3U Playlist Name" msgstr "M3U Spel-lista Namn" -#: src/misc.c:1304 +#: src/misc.c:1349 msgid "Use directory name" msgstr "Använd katalogens namn" -#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425 +#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470 msgid "Edit Masks" msgstr "Editera Maskar" #. Playlist options -#: src/misc.c:1336 +#: src/misc.c:1381 msgid "Playlist Options" msgstr "Spel-lista valmöjligheter" -#: src/misc.c:1342 +#: src/misc.c:1387 msgid "Include only the selected files" msgstr "Inkludera enbart de valda filerna" -#: src/misc.c:1345 +#: src/misc.c:1390 msgid "" "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. " "Else, all the files will be written." @@ -2777,52 +2803,52 @@ msgstr "" "Om aktiverad kommer enbart dom valda filerna att skrivas till spel-listans " "fil. Annars skrivs samtliga filer till spel-listans fil." -#: src/misc.c:1352 +#: src/misc.c:1397 msgid "Use full path for files in playlist" msgstr "Använd fullständig sökväg för filerna i spel-listan" -#: src/misc.c:1355 +#: src/misc.c:1400 msgid "Use relative path for files in playlist" msgstr "Använd relativ sökväg för filerna i spel-listan" #. Create playlist in parent directory -#: src/misc.c:1365 +#: src/misc.c:1410 msgid "Create playlist in the parent directory" msgstr "Skapa en spel-lista i föräldra katalogen" -#: src/misc.c:1368 +#: src/misc.c:1413 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory." msgstr "Om aktiverad kommer en spel-lista att skapas i föräldra katalogen" #. DOS Separator -#: src/misc.c:1372 +#: src/misc.c:1417 msgid "Use DOS directory separator" msgstr "Använd DOS-katalogs separering" -#: src/misc.c:1377 +#: src/misc.c:1422 msgid "" "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator " "'\\'." msgstr "" "denna möjlighet byter UNIX katalog separation '/' till DOS separerare '\\'." -#: src/misc.c:1386 +#: src/misc.c:1431 msgid "Playlist Content" msgstr "Spel-lista Innehåll" -#: src/misc.c:1392 +#: src/misc.c:1437 msgid "Write only list of files" msgstr "Skriv enbart en lista över filerna" -#: src/misc.c:1396 +#: src/misc.c:1441 msgid "Write info using filename" msgstr "Använd filnamnet för att skriva info" -#: src/misc.c:1399 +#: src/misc.c:1444 msgid "Write info using :" msgstr "Skriva info användandes :" -#: src/misc.c:1658 +#: src/misc.c:1704 #, c-format msgid "" "Playlist file '%s' already exists!\n" @@ -2831,12 +2857,12 @@ msgstr "" "Spel-listan '%s' existerar redan!\n" "Skriva över?" -#: src/misc.c:1659 +#: src/misc.c:1705 msgid "Write Playlist..." msgstr "Skriva Spel-lista..." #. Writing fails... -#: src/misc.c:1673 +#: src/misc.c:1719 #, c-format msgid "" "Can't write playlist file '%s'!\n" @@ -2845,48 +2871,44 @@ msgstr "" "Kan inte skriva spel-listan '%s'!\n" "(%s)" -#: src/misc.c:1680 +#: src/misc.c:1726 #, c-format msgid "Written playlist file '%s'" msgstr "Skrev Spel-lista '%s'" -#: src/misc.c:1916 +#: src/misc.c:1962 msgid "CD" msgstr "CD" -#: src/misc.c:1918 +#: src/misc.c:1964 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: src/misc.c:1920 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820 +#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: src/misc.c:1922 +#: src/misc.c:1968 msgid "Orig. Artist" msgstr "Orig. Artist" -#: src/misc.c:1923 +#: src/misc.c:1969 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/misc.c:1924 +#: src/misc.c:1970 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/misc.c:1925 +#: src/misc.c:1971 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: src/misc.c:1936 +#: src/misc.c:1982 msgid "Search a file" msgstr "Sök efter fil" -#: src/misc.c:1976 +#: src/misc.c:2022 msgid "" "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files." msgstr "" @@ -2894,54 +2916,93 @@ msgstr "" "att visa alla filer." #. Where... -#: src/misc.c:1982 +#: src/misc.c:2028 msgid "In :" msgstr "I :" -#: src/misc.c:1985 +#: src/misc.c:2031 msgid "the File Name" msgstr "FilNamnet" #. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here) -#: src/misc.c:1987 +#: src/misc.c:2033 msgid "the Tag" msgstr "Taggen" #. Property of the search -#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323 +#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Teckenkänsligt" -#: src/misc.c:2430 +#: src/misc.c:2476 #, c-format msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Hittade : %d fil(er)" -#: src/misc.c:2692 +#: src/misc.c:2739 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Ladda filnamn från en TXT fil" -#: src/misc.c:2722 +#: src/misc.c:2769 msgid "File :" msgstr "Fil :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2740 +#: src/misc.c:2787 msgid " Load " msgstr " Ladda" -#. Label of file content -#: src/misc.c:2752 -msgid "Loaded File Content :" -msgstr "Laddade Fil Innehåll :" +#: src/misc.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Content of TXT file" +msgstr "Bekräfta namnbyte av fil" -#. Label of current list -#: src/misc.c:2778 -msgid "Files Name List :" -msgstr "FilNamns-Lista :" +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank line before the selected line" +msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected line" +msgstr "Radera denna rad" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415 +msgid "Delete all blank lines" +msgstr "Radera samtliga blanka rader" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Move up the selected line" +msgstr "Inkludera enbart de valda filerna" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Move down the selected line" +msgstr "Inkludera enbart de valda filerna" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439 +msgid "Reload" +msgstr "Ladda om" -#: src/misc.c:2828 +#: src/misc.c:2903 +#, fuzzy +msgid "List of files" +msgstr "Skriv enbart en lista över filerna" + +#: src/misc.c:2998 +#, fuzzy +msgid "Selected line:" +msgstr "Välj alla raderna" + +#: src/misc.c:3016 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -2949,21 +3010,23 @@ msgstr "" "När denna möjlighet aktiveras, efter att filnamn laddats kommer den valda " "scannern att köras (scanner fönstret måste vara öppnat)." -#: src/misc.c:3212 +#: src/misc.c:3403 msgid "Insert a blank line" msgstr "Lägg till en blank rad" -#: src/misc.c:3218 +#: src/misc.c:3409 msgid "Delete this line" msgstr "Radera denna rad" -#: src/misc.c:3224 -msgid "Delete all blank lines" -msgstr "Radera samtliga blanka rader" +#: src/misc.c:3424 +#, fuzzy +msgid "Move up this line" +msgstr "Flytta Upp denna Mask" -#: src/misc.c:3233 -msgid "Reload" -msgstr "Ladda om" +#: src/misc.c:3430 +#, fuzzy +msgid "Move down this line" +msgstr "Flytta Ned denna Mask" #. Mode changed to profile name #: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80 @@ -3102,111 +3165,111 @@ msgstr "" msgid "Save file..." msgstr "Spara fil..." -#: src/picture.c:785 +#: src/picture.c:786 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG bild" -#: src/picture.c:787 +#: src/picture.c:788 msgid "PNG image" msgstr "PNG bild" -#: src/picture.c:789 +#: src/picture.c:790 msgid "Unknown image" msgstr "Okänd bild" -#: src/picture.c:800 +#: src/picture.c:801 msgid "32x32 pixel PNG file icon" msgstr "32x32 pixel PNG fils ikon" -#: src/picture.c:802 +#: src/picture.c:803 msgid "Other file icon" msgstr "Annan fil ikon" -#: src/picture.c:804 +#: src/picture.c:805 msgid "Cover (front)" msgstr "Konvolut (framsida)" -#: src/picture.c:806 +#: src/picture.c:807 msgid "Cover (back)" msgstr "Konvolut (baksida)" -#: src/picture.c:808 +#: src/picture.c:809 msgid "Leaflet page" msgstr "Ströskrifts sida" -#: src/picture.c:810 +#: src/picture.c:811 msgid "Media (e.g. label side of CD)" msgstr "Media (e.g. etikettsida av CD)" -#: src/picture.c:812 +#: src/picture.c:813 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "Lead artist/lead performer/solist" -#: src/picture.c:814 +#: src/picture.c:815 msgid "Artist/performer" msgstr "Artist/performer" -#: src/picture.c:816 +#: src/picture.c:817 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: src/picture.c:818 +#: src/picture.c:819 msgid "Band/Orchestra" msgstr "Band/Orkester" -#: src/picture.c:822 +#: src/picture.c:823 msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Lyrik/text författare" -#: src/picture.c:824 +#: src/picture.c:825 msgid "Recording location" msgstr "Plats för inspelning" -#: src/picture.c:826 +#: src/picture.c:827 msgid "During recording" msgstr "Under inspelning" -#: src/picture.c:828 +#: src/picture.c:829 msgid "During performance" msgstr "Under framträdande" -#: src/picture.c:830 +#: src/picture.c:831 msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Film/video upptagning" -#: src/picture.c:832 +#: src/picture.c:833 msgid "A bright coloured fish" msgstr "En ljust färgad fisk" -#: src/picture.c:834 +#: src/picture.c:835 msgid "Illustration" msgstr "Illustration" -#: src/picture.c:836 +#: src/picture.c:837 msgid "Band/Artist logotype" msgstr "Band/Artist-logotyp" -#: src/picture.c:838 +#: src/picture.c:839 msgid "Publisher/studio logotype" msgstr "Utgivare/studio-logotyp" -#: src/picture.c:840 +#: src/picture.c:841 msgid "Unknown picture type" msgstr "Okänd bildtyp" -#: src/picture.c:868 src/picture.c:879 +#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 msgid "pixels" msgstr "pixtlar" -#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 +#: src/picture.c:870 src/picture.c:881 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/picture.c:881 +#: src/picture.c:882 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/picture.c:983 +#: src/picture.c:984 msgid "" "Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how " "to create the image buffer." @@ -3214,11 +3277,11 @@ msgstr "" "Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att " "kunna avgöra hur bild bufferten skall skapas." -#: src/picture.c:986 +#: src/picture.c:987 msgid "Loading Picture File..." msgstr "Laddar bildfil..." -#: src/picture.c:1080 +#: src/picture.c:1081 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3229,7 +3292,7 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/picture.c:1088 +#: src/picture.c:1089 msgid "Picture file not loaded..." msgstr "Bildfilen är inte laddad..." @@ -3264,15 +3327,14 @@ msgstr "" "Vid uppstart, ladda förinställd katalog eller katalog given som argument" #: src/prefs.c:203 -#, fuzzy msgid "" "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. " "Note that this path may be overriden by the parameter passed to easytag " "(easytag /path_to/mp3_files)." msgstr "" -"Sök automatiskt efter filer i denna katalog när EasyTAG startas. Notera att " -"denna sökväg kan komma att skrivas över av dom parametrar som ges till " -"easytag (easytag /sökväg_till/mp3_filer)." +"Automatiskt sökning efter filer, när EasyTAG startas, sök i denna katalog. " +"Notera att den här sökvägen kan komma att skrivas över av den parametrar som " +"ges till easytag (easytag /sökväg_till/mp3_filer)." #. Browse subdirectories #: src/prefs.c:208 @@ -3285,9 +3347,8 @@ msgstr "Sök i underkataloger efter filer och läs in dom i trädstrukturen." #. Open the node to show subdirectories #: src/prefs.c:215 -#, fuzzy msgid "Show subdirectories when selecting a directory" -msgstr "Visa underkataloger vid val av katalog" +msgstr "Visa underkataloger när en katalog valts" #: src/prefs.c:219 msgid "" @@ -3483,23 +3544,50 @@ msgstr "" "ljudfiler. En del argument kan användas (ex 'xmms -p') i förväg för att ta " "emot filer som andra argument." +#. Log options +#: src/prefs.c:411 +#, fuzzy +msgid "Log Options" +msgstr "Tagg Möjligheter" + +#. Show / hide log view +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "Show log view in main window" +msgstr "I centrum av huvudfönstret" + +#: src/prefs.c:421 +#, fuzzy +msgid "If activated, the log view would be visible in the main window." +msgstr "Om aktiverad kommer en spel-lista att skapas i föräldra katalogen" + +#: src/prefs.c:428 +msgid "Max number of lines :" +msgstr "" + +#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL); +#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled"); +#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to " +#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before " +#. "to receive files as other arguments."),NULL); +#. #. #. * File Settings #. -#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416 +#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448 msgid "File Settings" msgstr "Fil-Inställningar" #. File (name) Options -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:458 msgid "File Options" msgstr "Fil-Möjligheter" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:464 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)" msgstr "Byt ut illegala tecken i filnamn (för Windows och CD-rom)" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:467 msgid "" "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems " "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid " @@ -3512,46 +3600,46 @@ msgstr "" "taggarna med hjälp av scannern." #. Extension case (lower/upper?) -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:476 msgid "Convert filename extension to :" msgstr "Konvertera filändelser till :" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:479 msgid "Lower Case" msgstr "Gemener" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:482 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'" msgstr "Exempelvis kommer ändelsen att konvertera till '.mp3'" -#: src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:485 msgid "Upper Case" msgstr "Versaler" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:488 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'" msgstr "Exempelvis kommer ändelsen att konvertera till '.MP3'" -#: src/prefs.c:459 +#: src/prefs.c:491 msgid "No Change" msgstr "Ändra Inte" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:494 msgid "The extension will not be converted" msgstr "Ändelsen kommer inte att konverteras" #. Preserve modification time -#: src/prefs.c:465 +#: src/prefs.c:497 msgid "Preserve modification time of the file" msgstr "Bevara ändringstiden på filen" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:500 msgid "" "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file." msgstr "Bevarar tiden för filens ändring (i fil-egenskaperna) när den sparas." #. Change directory modification time -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:504 msgid "" "Update modification time of the parent directory of the file (recommended " "when using Amarok)" @@ -3559,7 +3647,7 @@ msgstr "" "Uppdatera modifierings tiden för föräldra-katalogen till filen " "(rekommenderas när Amarok används" -#: src/prefs.c:476 +#: src/prefs.c:508 msgid "" "The modification time of the parent directory of the file will be updated " "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only " @@ -3575,12 +3663,12 @@ msgstr "" "av föräldra-katalogen" #. Character Set for File Name -#: src/prefs.c:484 +#: src/prefs.c:516 msgid "Character Set for File Name" msgstr "Tecken-Uppsättning för Filnamn" #. Rules for character set -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:532 msgid "" "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character " "encoding when writing filename:" @@ -3588,11 +3676,11 @@ msgstr "" "Regler att applicera om tecken inte kan konverteras till systemets " "teckenkodning vid skrivning av filnamn." -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:540 msgid "Try an other character encoding" msgstr "Pröva en annan teckenkodning" -#: src/prefs.c:512 +#: src/prefs.c:544 msgid "" "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to " "your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 " @@ -3603,13 +3691,13 @@ msgstr "" "'fr', KOI8-R för 'ru', ISO-8859-2 för 'ro'). om detta inte lyckas, kommer " "programmet att försöka med tecken kodningen ISO-8859-1." -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:551 msgid "" "Force using the system character encoding and activate the transliteration" msgstr "" "Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och aktivera översättningen" -#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896 msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it can be approximated through one or several similarly " @@ -3619,7 +3707,7 @@ msgstr "" "teckensnittstabellen så kan den eventuellt representeras av en eller flera " "liknande tecken." -#: src/prefs.c:528 +#: src/prefs.c:560 msgid "" "Force using the system character encoding and silently discard some " "characters" @@ -3627,7 +3715,7 @@ msgstr "" "Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och avlägsna somliga " "tecken i tysthet" -#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905 msgid "" "With this option, when a characters cannot be represented in the target " "character set, it will be silently discarded." @@ -3638,20 +3726,20 @@ msgstr "" #. #. * Tag Settings #. -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573 msgid "Tag Settings" msgstr "Tagg Inställningar" #. Tag Options -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:582 msgid "Tag Options" msgstr "Tagg Möjligheter" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:588 msgid "Auto completion of date if not complete" msgstr "Om ej komplett, fyll i datum automatiskt" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:591 msgid "" "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the " "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => " @@ -3661,11 +3749,11 @@ msgstr "" "årtalet (exempelvis, om valt år är 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 " "=> 1995, ...)." -#: src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:598 msgid "Write the track field with the following number of digits :" msgstr "Fyll i spårfältet med följande siffror :" -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:601 msgid "" "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to " "obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', " @@ -3675,11 +3763,11 @@ msgstr "" "nummer, för att använda en nummerserie med 'n' antal siffror (Ex. med två " "siffror : '05', '09', '10',...). I annat fall bevaras det 'råa' spårvärdet." -#: src/prefs.c:584 +#: src/prefs.c:616 msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format" msgstr "Ogg Vorbis Filer : Skriv även kommentarer för XMMS formatet" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:619 msgid "" "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis " "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with " @@ -3693,7 +3781,7 @@ msgstr "" "inte vill att andra applikationer ska klaga på ett okänt fält. Kommentarerna " "kommer ändå inte att visas i XMMS." -#: src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:634 msgid "" "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page " "Down:" @@ -3701,11 +3789,11 @@ msgstr "" "Sätt fokus på taggfältet när byte sker mellan filer med kortkommandona Sida " "Upp/Sida Ned:" -#: src/prefs.c:611 +#: src/prefs.c:643 msgid "Keep focus to the same tag field" msgstr "Bevarar fokus för samma tagg-fält" -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:649 msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)" msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet ('Titel'-fältet)" @@ -3713,21 +3801,21 @@ msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet ('Titel'-fältet)" #. #. * ID3 Tag Settings #. -#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658 msgid "ID3 Tag Settings" msgstr "Inställningar för ID3 Taggar" #. Tag Rules frame -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:670 msgid "ID3 Tag Rules" msgstr "Regler för ID3 Taggar" #. Write ID3 tags in FLAC files -#: src/prefs.c:650 +#: src/prefs.c:682 msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)" msgstr "Skriv ID3 taggar i FLAC filer (i samklang med FLAC tagg)" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:685 msgid "" "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the " "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped." @@ -3737,11 +3825,11 @@ msgstr "" "tas bort." #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:690 msgid "Strip tags if all fields are set to blank" msgstr "Ta bort taggen om alla fält är tomma" -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, " "Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows " @@ -3754,11 +3842,11 @@ msgstr "" "sju standardfält har tömts." #. Convert old ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:699 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions" msgstr "Konvertera automatiskt äldre ID3v2 tagg versioner" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:702 msgid "" "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the " "ID3v2.3 version." @@ -3767,39 +3855,39 @@ msgstr "" "uppdateras till ID3v2.3 versionen." #. Use CRC32 -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:706 msgid "Use CRC32" msgstr "Använd CRC32" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:709 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags" msgstr "Ställ in CRC32 i ID3v2 taggarna" #. Use Compression -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:712 msgid "Use Compression" msgstr "Använd Komprimering" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:715 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags" msgstr "Ställ in Komprimering i ID3v2 taggarna" #. Character Set for writing ID3 tag -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:718 msgid "Character Set for writing ID3 tags" msgstr "Ställ in teckenkodningen för skrivning av ID3 taggar" #. ID3v2 tags -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:725 msgid "ID3v2 tags" msgstr "ID3v2 taggar" #. Write ID3v2 tag -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:738 msgid "Write ID3v2 tag" msgstr "Skriv ID3v2 tagg" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:741 msgid "" "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of " "the MP3 files. Else it will be stripped." @@ -3808,11 +3896,11 @@ msgstr "" "början av MP3 filerna. I annat fall kommer den att tas bort." #. ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:748 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: src/prefs.c:723 +#: src/prefs.c:755 msgid "" "Select the ID3v2 tag version to write:\n" " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n" @@ -3824,52 +3912,52 @@ msgstr "" #. Charset #. Id3V1 writing character set -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835 +#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867 msgid "Charset:" msgstr "Teckenkod" #. Unicode -#: src/prefs.c:745 +#: src/prefs.c:777 msgid "Unicode " msgstr "Unicode " -#: src/prefs.c:753 +#: src/prefs.c:785 msgid "Unicode type to use" msgstr "Typ av Unicode att använda" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:808 msgid "Character set used to write the tag data in the file." msgstr "Teckenuppsättning att använda för att skriva in data i filens tagg." #. ID3v2 Additional iconv() options #. ID3V1 Additional iconv() options -#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883 msgid "Additional settings for iconv():" msgstr "Nuvarande inställning för iconv():" -#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856 +#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893 msgid "//TRANSLIT" msgstr "//TRANSLIT" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870 +#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902 msgid "//IGNORE" msgstr "//IGNORERA" #. ID3v1 tags -#: src/prefs.c:812 +#: src/prefs.c:844 msgid "ID3v1 tags" msgstr "ID3v1 taggar" #. Write ID3v1 tag -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:858 msgid "Write ID3v1.x tag" msgstr "Skriv ID3v1.x taggen" -#: src/prefs.c:829 +#: src/prefs.c:861 msgid "" "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 " "files. Else it will be stripped." @@ -3877,21 +3965,21 @@ msgstr "" "Om aktiverad kommer en ID3v1 tagg att läggas till eller uppdateras i slutet " "av MP3 filen. I annat fall kommer den att tas bort." -#: src/prefs.c:846 +#: src/prefs.c:878 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file." msgstr "" "Teckenuppsättning att använda för att skriva in ID3v1 tagg-data i filen." #. Character Set for reading tag -#: src/prefs.c:878 +#: src/prefs.c:910 msgid "Character Set for reading ID3 tags" msgstr "Teckenuppsättning för ID3 taggar" -#: src/prefs.c:891 +#: src/prefs.c:924 msgid "Non-standart:" msgstr "Ej standard:" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:929 msgid "" "This character set will be used when reading the tag data, to convert each " "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 " @@ -3922,31 +4010,31 @@ msgstr "" "teckensnittskodningen 'Windows-1251' för att ladda taggar skrivna i Windows. " "Och 'KOI8-R' för att ladda taggar skrivna i Unix system." -#: src/prefs.c:914 +#: src/prefs.c:947 msgid "Character set used to read tag data in the file." msgstr "Teckenuppsättning att använda för att läsa data i filens tagg." #. #. * Scanner #. -#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...) -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:975 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion" msgstr "Fyll Tagg Scanner - Tecken Konvertering" -#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '" msgstr "Konvertera nedsänkta streck '_' och '%20' strängar till mellanslag ' '" -#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'" msgstr "Konvertera mellanslag ' ' till nedsänkta streck '_'" -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964 +#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for tags." @@ -3955,11 +4043,11 @@ msgstr "" "mask från scannern av taggar." #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...) -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:1001 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion" msgstr "Döpa om Filer Scanner - Tecken Konvertering" -#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for filenames." @@ -3968,19 +4056,19 @@ msgstr "" "scanner till filnamnen." #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...) -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1027 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion" msgstr "Bearbeta Fält Scanner - Tecken konvertering" #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase. -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1034 msgid "" "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles." msgstr "" "Gör inte om begynnelsebokstaven till versal i ord för prepositioner och " "artiklar." -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1038 msgid "" "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and " "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each " @@ -3993,15 +4081,15 @@ msgstr "" "inledande text' istället för 'En Inledande Text')." #. Properties of the scanner window -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1044 msgid "Scanner Window" msgstr "Scanner-Fönster" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1050 msgid "Open the Scanner Window on startup" msgstr "Öppna Scanner-Fönstret vid start" -#: src/prefs.c:1020 +#: src/prefs.c:1053 msgid "" "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG " "starts." @@ -4009,11 +4097,11 @@ msgstr "" "Aktivera denna möjlighet för att automatiskt öppna scanner-fönstret vid " "start av EasyTAG." -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1056 msgid "Scanner window always on top" msgstr "Scanner-fönstret alltid överst" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1059 msgid "" "If activated, the window which contains the masks will stay always over the " "main window." @@ -4022,16 +4110,16 @@ msgstr "" "ovan på huvud fönstret." #. Other options -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Fields" msgstr "Fält" #. Overwrite text into tag fields -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Overwrite fields when scanning tag" msgstr "Skriv över fälten när taggar scannas" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1074 msgid "" "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new " "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled." @@ -4040,11 +4128,11 @@ msgstr "" "nya texten. Om avaktiverad så fylls enbart de blanka fälten i taggen med ny " "text." -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1085 msgid "Set this text as default comment :" msgstr "Använd denna text som förvald kommentar :" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1088 msgid "" "Activate this option if you want to put the following string into the " "comment field when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4053,11 +4141,11 @@ msgstr "" "fältet vid användning av 'Fyll Tagg' scannern." #. CRC32 comment -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1105 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)." msgstr "Använd CRC32 som förvald kommentar (endast för filer med ID3 taggar)." -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1109 msgid "" "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field " "when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4068,42 +4156,42 @@ msgstr "" #. #. * CDDB #. -#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121 msgid "CD Data Base" msgstr "CD Data Bas" #. CDDB Server Settings (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:1130 msgid "Server Settings for Automatic Search" msgstr "Server Inställningar för Automatisk Sökning" -#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212 msgid "Name :" msgstr "Namn :" -#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276 +#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309 msgid "Port :" msgstr "Port :" -#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198 +#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231 msgid "CGI Path :" msgstr "CGI Sökväg :" #. CDDB Server Settings (Manual Search) -#: src/prefs.c:1171 +#: src/prefs.c:1204 msgid "Server Settings for Manual Search" msgstr "Server Inställningar för Manuell Sökning" #. Local access for CDDB (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 msgid "Local CD Data Base" msgstr "Lokal CD DataBas" -#: src/prefs.c:1214 +#: src/prefs.c:1247 msgid "Path :" msgstr "Sökväg :" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1258 msgid "" "Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd " "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', " @@ -4116,52 +4204,52 @@ msgstr "" "'diverse'." #. CDDB Proxy Settings -#: src/prefs.c:1251 +#: src/prefs.c:1284 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy Inställningar" -#: src/prefs.c:1260 +#: src/prefs.c:1293 msgid "Use a proxy" msgstr "Använd en proxy" -#: src/prefs.c:1263 +#: src/prefs.c:1296 msgid "Set active the settings of the proxy server." msgstr "Aktivera inställningarna för proxy servern." -#: src/prefs.c:1268 +#: src/prefs.c:1301 msgid "Host Name :" msgstr "Värd Namn :" -#: src/prefs.c:1275 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Name of the proxy server." msgstr "Namnge proxy servern." -#: src/prefs.c:1283 +#: src/prefs.c:1316 msgid "Port of the proxy server." msgstr "Port att använda för proxy servern." -#: src/prefs.c:1288 +#: src/prefs.c:1321 msgid "User Name :" msgstr "Användar Namn :" -#: src/prefs.c:1295 +#: src/prefs.c:1328 msgid "Name of user for the the proxy server." msgstr "Namn på användare för proxy servern." -#: src/prefs.c:1296 +#: src/prefs.c:1329 msgid "User Password :" msgstr "Användarens Lösenord :" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1337 msgid "Password of user for the the proxy server." msgstr "Användar-lösenord för proxy servern." #. Track Name list (CDDB results) -#: src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1342 msgid "Track Name List" msgstr "Spår Namn Lista" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1349 msgid "" "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated " "below)" @@ -4169,7 +4257,7 @@ msgstr "" "Välj motsvarande ljudfil (I enlighet med positionen eller DLM om aktiverad " "nedan)" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1353 msgid "" "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the " "corresponding audio file in the main list will be also selected." @@ -4178,7 +4266,7 @@ msgstr "" "av ljudfilen i huvud-listan." #. Check box to use DLM (also used in the cddb window) -#: src/prefs.c:1325 +#: src/prefs.c:1358 msgid "" "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio " "files (using filename)" @@ -4189,15 +4277,15 @@ msgstr "" #. #. * Confirmation #. -#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341 +#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräfta" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1382 msgid "Confirm exit from program" msgstr "Bekräfta avslut av program" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/prefs.c:1385 msgid "" "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the " "program." @@ -4205,53 +4293,57 @@ msgstr "" "Om aktiverat kommer en dialog att öppnas med förfrågan efter bekräftelse " "före avslut av program." -#: src/prefs.c:1355 +#: src/prefs.c:1388 msgid "Confirm writing of file tag" msgstr "Bekräfta skrivning av fil-tagg" -#: src/prefs.c:1359 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Confirm renaming of file" msgstr "Bekräfta namnbyte av fil" -#: src/prefs.c:1363 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Confirm deleting of file" msgstr "Bekräfta raderande av fil" -#: src/prefs.c:1367 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Confirm writing of playlist" msgstr "Bekräfta skrivning av spellista" -#: src/prefs.c:1389 +#. Disable temporarily the apply button +#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button); +#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL); +#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT); +#: src/prefs.c:1422 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window" msgstr "Applicera ändringarna (men spara inte) och stäng denna dialog" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1431 msgid "Close this window without saving" msgstr "Stäng detta fönster utan att spara" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1439 msgid "Save changes and close this window" msgstr "Spara ändringar och stäng detta fönster" #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string -#: src/prefs.c:1439 +#: src/prefs.c:1472 #, c-format msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "(Exempel : %.*d_-_Spår_namn_1.mp3)" -#: src/prefs.c:1585 +#: src/prefs.c:1618 msgid "Changes applied" msgstr "Ändringarna har applicerats" -#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854 +#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigurationen sparad" -#: src/prefs.c:1611 +#: src/prefs.c:1644 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Konfigurationen oförändrad" -#: src/prefs.c:1703 +#: src/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4262,11 +4354,11 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1738 msgid "Not a directory" msgstr "Inte en katalog" -#: src/prefs.c:1806 +#: src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "Ljud-spelaren '%s' kan inte hittas!" @@ -4283,37 +4375,37 @@ msgstr "Byt Namn på Fil och Katalog" msgid "Process Fields" msgstr "Bearbeta Fält" -#: src/scan.c:350 +#: src/scan.c:353 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Taggar framgångsrikt scannade..." -#: src/scan.c:352 +#: src/scan.c:355 #, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Taggar framgångsrikt scannade...(%s)" -#: src/scan.c:392 +#: src/scan.c:395 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" msgstr "" "Tagg scanner: mystiskt..., ändelsen '%s' kunde inte hittas i filnamnet '%s'!" -#: src/scan.c:474 src/scan.c:503 +#: src/scan.c:477 src/scan.c:506 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Sök Fel: kan inte finna separator '%s' inom '%s'" -#: src/scan.c:660 +#: src/scan.c:663 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet '%s' till systemets filnamns kodning." -#: src/scan.c:683 +#: src/scan.c:686 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat..." -#: src/scan.c:686 +#: src/scan.c:689 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)" @@ -4321,41 +4413,41 @@ msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1801 +#: src/scan.c:1909 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Tagg och Filnamns scanner" #. Option Menu -#: src/scan.c:1823 +#: src/scan.c:1931 msgid "Scanner:" msgstr "Scanner:" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:1842 +#: src/scan.c:1953 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Välj typ av scanner att använda" -#: src/scan.c:1851 +#: src/scan.c:1962 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Öppna scanner fönstret / Scanna valda filer" -#: src/scan.c:1864 +#: src/scan.c:1975 msgid "Scanner Options" msgstr "Scanner Val" -#: src/scan.c:1873 +#: src/scan.c:1984 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Visa / Dölj Mask-Editorn" -#: src/scan.c:1883 +#: src/scan.c:1994 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Visa / Dölj Legend" -#: src/scan.c:1893 +#: src/scan.c:2004 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: src/scan.c:1921 +#: src/scan.c:2032 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4364,15 +4456,15 @@ msgstr "" "filnamn och sökväg med. Används för att fylla i tagg fält." #. Preview label -#: src/scan.c:1947 +#: src/scan.c:2058 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Förhandsvisning av fil-tagg..." -#: src/scan.c:1974 +#: src/scan.c:2085 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Förinställ mask till nuvarande sökväg" -#: src/scan.c:1987 +#: src/scan.c:2098 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4385,15 +4477,15 @@ msgstr "" "en absolut sökväg, i annat fall är den relativ till den gamla sökvägen." #. Preview label -#: src/scan.c:2014 +#: src/scan.c:2125 msgid "Rename file preview..." msgstr "Förhandsvisning av filer med ändrade namn..." -#: src/scan.c:2034 +#: src/scan.c:2145 msgid "Select fields:" msgstr "Välj fält:" -#: src/scan.c:2037 +#: src/scan.c:2148 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4402,126 +4494,126 @@ msgstr "" "intresserar dej." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2040 +#: src/scan.c:2151 msgid "F" msgstr "F" -#: src/scan.c:2041 +#: src/scan.c:2152 msgid "Process file name field" msgstr "Bearbeta filnamns-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2043 +#: src/scan.c:2154 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2155 msgid "Process title field" msgstr "Bearbeta titel-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2046 +#: src/scan.c:2157 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/scan.c:2047 +#: src/scan.c:2158 msgid "Process file artist field" msgstr "Bearbeta filens artist-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2049 +#: src/scan.c:2160 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2050 +#: src/scan.c:2161 msgid "Process album field" msgstr "Bearbeta album-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2163 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2164 msgid "Process genre field" msgstr "Bearbeta genre-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2055 +#: src/scan.c:2166 msgid "Cm" msgstr "Ko" -#: src/scan.c:2056 +#: src/scan.c:2167 msgid "Process comment field" msgstr "Bearbeta kommentar-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2058 +#: src/scan.c:2169 msgid "Cp" msgstr "K" -#: src/scan.c:2059 +#: src/scan.c:2170 msgid "Process composer field" msgstr "Bearbeta kompositör-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2061 +#: src/scan.c:2172 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2062 +#: src/scan.c:2173 msgid "Process original artist field" msgstr "Bearbeta original artist-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2064 +#: src/scan.c:2175 msgid "Cr" msgstr "Co" -#: src/scan.c:2065 +#: src/scan.c:2176 msgid "Process copyright field" msgstr "Bearbeta copyright-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2067 +#: src/scan.c:2178 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2068 +#: src/scan.c:2179 msgid "Process URL field" msgstr "Bearbeta URL-fält" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2070 +#: src/scan.c:2181 msgid "E" msgstr "A" -#: src/scan.c:2071 +#: src/scan.c:2182 msgid "Process encoder name field" msgstr "Bearbeta avkodar namn-fält" -#: src/scan.c:2117 +#: src/scan.c:2228 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera Valen" -#: src/scan.c:2126 +#: src/scan.c:2237 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Välj/Välj bort Alla." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2133 +#: src/scan.c:2244 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Konvertera '_' och '%20' till ' '" -#: src/scan.c:2138 +#: src/scan.c:2250 msgid "Convert:" msgstr "Konvertera:" -#: src/scan.c:2140 +#: src/scan.c:2252 msgid "to: " msgstr "till: " -#: src/scan.c:2166 +#: src/scan.c:2281 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4529,7 +4621,7 @@ msgstr "" "Det nedsänkta strecket eller strängen '%20' byts ut mot ett mellanslag. " "Exempelvis, före: 'En%20Inledande_Text', Efter: 'En Inledande Text'." -#: src/scan.c:2169 +#: src/scan.c:2284 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4537,11 +4629,12 @@ msgstr "" "Mellanslag byts ut mot ett nedsänkt streck. Exempelvis, före: 'En Inledande " "Text', Efter: 'En%20Inledande_Text'." -#: src/scan.c:2171 -msgid "Replace a character by an other one." -msgstr "Byt ut ett tecken mot ett annat." +#: src/scan.c:2287 +msgid "" +"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." +msgstr "" -#: src/scan.c:2203 +#: src/scan.c:2319 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4549,7 +4642,7 @@ msgstr "" "Konvertera alla ord i ett fält till versaler. Exempel, före: 'En INLEDANDE " "text', efter: 'EN INLEDANDE TEXT'." -#: src/scan.c:2206 +#: src/scan.c:2322 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4557,7 +4650,7 @@ msgstr "" "Konvertera alla ord i ett fält till gemener. Exempel, före: 'En INLEDANDE " "text', efter: 'en inledande text'." -#: src/scan.c:2209 +#: src/scan.c:2325 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4565,7 +4658,7 @@ msgstr "" "Konvertera begynnelse bokstaven i det första ordet i ett fält till en " "versal. Exempel, före: 'En INLEDANDE text', efter: 'En inledande text'." -#: src/scan.c:2212 +#: src/scan.c:2328 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4573,15 +4666,15 @@ msgstr "" "Konvertera alla initialer till en versal i ett fält. Exempel, före: 'En " "INLEDANDE text', efter: 'En Inledande Text'." -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2337 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav" -#: src/scan.c:2222 +#: src/scan.c:2338 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Ta bort upprepningar av mellanslag eller nedsänkta streck" -#: src/scan.c:2240 +#: src/scan.c:2356 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4589,7 +4682,7 @@ msgstr "" "Alla mellanslag tas bort. Exempel, före: 'En Inledande Text', efter: " "'EnInledandeText'." -#: src/scan.c:2243 +#: src/scan.c:2359 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4597,7 +4690,7 @@ msgstr "" "Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: " "'EnInledandeText', efter: 'En Inledande Text'." -#: src/scan.c:2246 +#: src/scan.c:2362 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4608,183 +4701,183 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2252 +#: src/scan.c:2368 msgid "Legend" msgstr "Legend" -#: src/scan.c:2258 +#: src/scan.c:2374 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : artist" -#: src/scan.c:2261 +#: src/scan.c:2377 msgid "%b : album" msgstr "%b : album" -#: src/scan.c:2264 +#: src/scan.c:2380 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : kommentar" -#: src/scan.c:2267 +#: src/scan.c:2383 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : kompositör" -#: src/scan.c:2270 +#: src/scan.c:2386 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : copyright" -#: src/scan.c:2273 +#: src/scan.c:2389 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : skiv-nummer" -#: src/scan.c:2276 +#: src/scan.c:2392 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : kodad av" -#: src/scan.c:2279 +#: src/scan.c:2395 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : genre" -#: src/scan.c:2282 +#: src/scan.c:2398 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : ignorerad" -#: src/scan.c:2285 +#: src/scan.c:2401 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : antal spår" -#: src/scan.c:2288 +#: src/scan.c:2404 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : orig. artist" -#: src/scan.c:2291 +#: src/scan.c:2407 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : spår" -#: src/scan.c:2294 +#: src/scan.c:2410 msgid "%t : title" msgstr "%t : titel" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2413 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2300 +#: src/scan.c:2416 msgid "%y : year" msgstr "%y : år" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2307 +#: src/scan.c:2423 msgid "Mask Editor" msgstr "Mask Editor" -#: src/scan.c:2364 +#: src/scan.c:2480 msgid "Create New Mask" msgstr "Skapa en Ny Mask" -#: src/scan.c:2374 +#: src/scan.c:2490 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Flytta Upp denna Mask" -#: src/scan.c:2384 +#: src/scan.c:2500 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Flytta Ned denna Mask" -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2510 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Kopiera Mask" -#: src/scan.c:2404 +#: src/scan.c:2520 msgid "Add Default Masks" msgstr "Lägga till Förvald Mask" -#: src/scan.c:2414 +#: src/scan.c:2530 msgid "Remove Mask" msgstr "Ta bort Mask" -#: src/scan.c:2424 +#: src/scan.c:2540 msgid "Save Masks" msgstr "Spara Mask" -#: src/scan.c:2994 +#: src/scan.c:3117 msgid "New_mask" msgstr "Ny_mask" -#: src/scan.c:3032 +#: src/scan.c:3155 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopiering: Ingen rad vald!" -#: src/scan.c:3131 +#: src/scan.c:3259 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Ta bort: Ingen rad vald!" -#: src/scan.c:3178 +#: src/scan.c:3306 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Flytta Upp: Ingen rad vald!" -#: src/scan.c:3229 +#: src/scan.c:3359 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Flytta Ned: Ingen rad vald!" -#: src/setting.c:875 +#: src/setting.c:889 #, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "FEL: Kan inte skriva konfigurations fil: %s (%s)" -#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055 +#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Kan inte öppna konfigurations fil %s (%s)" -#: src/setting.c:1019 +#: src/setting.c:1033 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Laddar förinställd konfiguration..." -#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 -#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 -#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 -#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 -#: src/setting.c:1231 +#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 +#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 +#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 +#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238 +#: src/setting.c:1245 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Kan inte skapa eller öppna fil '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1264 +#: src/setting.c:1278 #, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "FEL: Kan inte skriva lista till fil: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1344 +#: src/setting.c:1358 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Laddar default 'Fyll Tagg' mask..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1372 +#: src/setting.c:1386 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Fil'-mask..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1399 +#: src/setting.c:1413 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Katalog'-mask..." -#: src/setting.c:1592 +#: src/setting.c:1606 msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "FEL: Miljövariabeln HOME har inte definierats!" -#: src/setting.c:1608 +#: src/setting.c:1622 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "FEL: Kan inte skapa katalog '%s' (%s)!" @@ -4869,9 +4962,36 @@ msgstr "Ljud Spelare: '%s'" msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'" +#~ msgid "" +#~ "The entered path is invalid!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Den inskrivna sökvägen är inte rätt!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" + #, fuzzy +#~ msgid "(case sensitive)" +#~ msgstr "Teckenkänsligt" + +#~ msgid "Replace a character by an other one." +#~ msgstr "Byt ut ett tecken mot ett annat." + +#~ msgid "Loaded File Content :" +#~ msgstr "Laddade Fil Innehåll :" + +#~ msgid "Files Name List :" +#~ msgstr "FilNamns-Lista :" + +#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" +#~ msgstr "(MP3 support möjligord, använder: libid3tag %s)" + +#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" +#~ msgstr "(ID3v2.3 tagg support möjligord, använder: id3lib %d.%d.%d)" + #~ msgid "ID3V2 tag Version" -#~ msgstr "Inkorrekt tagg version" +#~ msgstr "ID3V2 tagg version" #~ msgid "Unicode (UTF-7)" #~ msgstr "Unicode (UTF-7)" @@ -4970,7 +5090,7 @@ msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'" #~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: " #~ msgstr "" -#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att skriva ID3 taggar:" +#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att skriva ID3 taggar: " #~ msgid "" #~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert " @@ -5007,11 +5127,8 @@ msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'" #~ "Översättning av teckensnittskoden från '%s'\n" #~ "till '%s' understöds inte!" -#, fuzzy -#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s).\n" -#~ "" +#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a" +#~ msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)\a" #~ msgid "Load on startup the directory" #~ msgstr "Ladda denna katalog vid start" -- cgit v1.2.3