From 4103b09671b40013e10cab4d556fd65465fa800f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:04:37 +0100 Subject: EasyTag 2.1.6 --- po/sr@Latn.po | 1121 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 629 insertions(+), 492 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 6dc9fe7..454f69a 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG-2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-12 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-04 09:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SERBIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:141 msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice " @@ -30,193 +30,193 @@ msgstr "" "Vorbis, MP4/AAC, MusePack i Monkey audio datotekama. Njegovo jednostavno i " "lepo GTK+ okruženje čini označavanje u GNU/Linuksu sistemima lakšim." -#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 +#: src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 src/about.c:152 msgid "(German translation)" msgstr "(Nemački prevod)" -#: src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Ruski prevod)" -#: src/about.c:154 src/about.c:155 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Holandski prevod)" -#: src/about.c:156 src/about.c:157 +#: src/about.c:157 src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Švetski prevod)" -#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 src/about.c:162 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Mađarski translation)" -#: src/about.c:161 src/about.c:162 +#: src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Italijanski prevod)" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:165 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japanski prevod)" -#: src/about.c:164 src/about.c:165 +#: src/about.c:166 src/about.c:167 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Ukrainski prevod)" -#: src/about.c:166 src/about.c:167 +#: src/about.c:168 src/about.c:169 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Češki prevod)" -#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170 +#: src/about.c:170 src/about.c:171 src/about.c:172 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Španski prevod)" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:173 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Poljski prevod)" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:174 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Rumunski prevod)" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:175 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Danski prevod)" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:176 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Grčki prevod)" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:177 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Brazilsko-portugalski prevod)" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:178 msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Bugarski prevod)" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:179 msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Kineski prevod)" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:180 #, fuzzy msgid "(Chinese (Taiwan) translation)" msgstr "(Kineski prevod)" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:181 msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Hebrejski prevod)" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:182 #, fuzzy msgid "(Serbian translation)" msgstr "(Nemački prevod)" -#: src/about.c:233 +#: src/about.c:235 msgid "Extension Name" msgstr "" -#: src/about.c:234 +#: src/about.c:236 msgid "Status" msgstr "" -#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917 +#: src/about.c:237 src/browser.c:3029 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. Config -#: src/about.c:252 +#: src/about.c:254 msgid "About..." msgstr "O programu..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:270 src/bar.c:236 +#: src/about.c:272 src/bar.c:240 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/about.c:316 +#: src/about.c:318 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(Preveo: %s)" -#: src/about.c:320 +#: src/about.c:322 #, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(Koristi: GTK+ %d.%d.%d)" -#: src/about.c:328 +#: src/about.c:330 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: src/about.c:332 src/easytag.c:226 +#: src/about.c:334 src/easytag.c:233 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "Mejl adresa: %s" -#: src/about.c:338 +#: src/about.c:340 msgid "Web Page: " msgstr "Internet stranica: " -#: src/about.c:351 +#: src/about.c:353 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #. #. * Tab for extensions #. -#: src/about.c:367 +#: src/about.c:369 msgid "Extensions" msgstr "" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:435 #, fuzzy msgid "MP3 file support" msgstr "(Podrška za MP3 datoteke je isključena)" -#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494 -#: src/about.c:507 src/about.c:519 +#: src/about.c:438 src/about.c:468 src/about.c:480 src/about.c:496 +#: src/about.c:509 src/about.c:521 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481 -#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522 +#: src/about.c:442 src/about.c:458 src/about.c:471 src/about.c:483 +#: src/about.c:500 src/about.c:512 src/about.c:524 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/about.c:449 +#: src/about.c:451 #, fuzzy msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "(ID3v2.3 oznake su isključene)" -#: src/about.c:452 +#: src/about.c:454 #, fuzzy msgid "available" msgstr "Nemate dostupnu memoriju" -#: src/about.c:463 +#: src/about.c:465 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "(Podrška za Ogg Vorbis datoteke je isključena)" -#: src/about.c:475 +#: src/about.c:477 #, fuzzy msgid "Speex file support" msgstr "(Podrška za Speex datoteke je isključena)" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 #, fuzzy msgid "FLAC file support" msgstr "(Podrška za FLAC datoteke je isključena)" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 #, fuzzy msgid "MP4/AAC file support" msgstr "(Podrška za MP4/AAC datoteke je isključena)" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:518 #, fuzzy msgid "WavPack file support" msgstr "(Podrška za WavPack datoteke je isključena)" @@ -224,33 +224,33 @@ msgstr "(Podrška za WavPack datoteke je isključena)" #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:531 +#: src/about.c:533 msgid "Thanks" msgstr "Zahvalnost" -#: src/about.c:551 +#: src/about.c:553 msgid "Translations:\n" msgstr "Prevodi:\n" -#: src/about.c:581 +#: src/about.c:583 msgid "General:\n" msgstr "Opšte:\n" -#: src/about.c:598 +#: src/about.c:600 msgid "Changes" msgstr "Promene" -#: src/about.c:620 +#: src/about.c:622 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ (%s)\n" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4421 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1278 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249 #: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 -#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 +#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:144 src/ogg_tag.c:618 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: „%s“ (%s)." @@ -553,182 +553,202 @@ msgid "Go to Home Directory" msgstr "Idi u lični direktorijum" #: src/bar.c:211 +#, fuzzy +msgid "Go to Desktop Directory" +msgstr "Idi u podrazumevani direktorijum" + +#: src/bar.c:212 +#, fuzzy +msgid "Go to Documents Directory" +msgstr "Idi u lični direktorijum" + +#: src/bar.c:213 +#, fuzzy +msgid "Go to Downloads Directory" +msgstr "Idi u lični direktorijum" + +#: src/bar.c:214 +#, fuzzy +msgid "Go to Music Directory" +msgstr "Idi u lični direktorijum" + +#: src/bar.c:215 msgid "Go to _Default Directory" msgstr "Idi u po_drazumevani direktorijum" -#: src/bar.c:211 +#: src/bar.c:215 msgid "Go to Default Directory" msgstr "Idi u podrazumevani direktorijum" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set _Current Path as Default" msgstr "Postavi _trenutnu putanju kao podrazumevanu" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set Current Path as Default" msgstr "Postavi trenutnu putanju kao podrazumevanu" -#: src/bar.c:213 +#: src/bar.c:217 msgid "Tree View | Artist-Album View" msgstr "Pregled u stablu | Pregled Izvođač-Album" -#: src/bar.c:214 +#: src/bar.c:218 msgid "Rename Directory ..." msgstr "Preimenuj direktorijum..." -#: src/bar.c:215 +#: src/bar.c:219 msgid "Reload Directory" msgstr "Osveži direktorijum" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080 +#: src/bar.c:220 src/browser.c:4148 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Otvori direktorijum sa..." -#: src/bar.c:217 +#: src/bar.c:221 msgid "_Collapse Tree" msgstr "_Sakupi stablo" -#: src/bar.c:218 +#: src/bar.c:222 msgid "_Refresh Tree" msgstr "_Osveži stablo" -#: src/bar.c:220 src/bar.c:249 +#: src/bar.c:224 src/bar.c:253 msgid "S_canner" msgstr "S_kener" -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "_Fill Tag(s) ..." msgstr "_Ispuni oznaku(e)" -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "Fill Tag(s) ..." msgstr "Ispuni oznaku(e)" -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 msgid "_Rename File(s) and Directory ..." msgstr "P_reimenuj datoteku(e) u direktorijum..." -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 msgid "Rename File(s) and Directory ..." msgstr "Preimenuj datoteku(e) i direktorijum" -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "_Process Field(s) ..." msgstr "_Obradi polje(a)..." -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "Process Fields(s) ..." msgstr "Obradi polje(a)..." -#: src/bar.c:225 +#: src/bar.c:229 msgid "_Misc" msgstr "_Ostalo" -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search _File(s) ..." msgstr "_Traži datoteku(e)..." -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search File(s)..." msgstr "Traži datoteku(e)..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 msgid "CD Data _Base Search ..." msgstr "Pretraga _baze CD podataka..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 msgid "CDDB Search ..." msgstr "CD baza, traži..." -#: src/bar.c:228 +#: src/bar.c:232 msgid "Load Filenames from TXT ..." msgstr "Učitaj imena datoteka iz .txt datoteke..." -#: src/bar.c:229 +#: src/bar.c:233 msgid "Write Playlist ..." msgstr "Načini listu numera..." -#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252 +#: src/bar.c:234 src/bar.c:254 src/bar.c:255 src/bar.c:256 msgid "Run Audio Player" msgstr "Pokreni program za reprodukciju zvuka" -#: src/bar.c:232 +#: src/bar.c:236 msgid "_Settings" msgstr "Pode_šavanja" -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Postavke..." -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "Preferences ..." msgstr "Postavke..." -#: src/bar.c:235 +#: src/bar.c:239 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: src/bar.c:236 +#: src/bar.c:240 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. #. * Following items are on toolbar but not on menu #. -#: src/bar.c:242 +#: src/bar.c:246 msgid "Stop the current action" msgstr "Prekini trenutni zadatak" #. #. * Popup menu's Actions #. -#: src/bar.c:248 +#: src/bar.c:252 msgid "_File Operations" msgstr "_Operacije nad datotekama" -#: src/bar.c:253 +#: src/bar.c:257 msgid "CDDB Search File(s)..." msgstr "Nađi datoteku(e) u CD bazi..." #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, -#: src/bar.c:257 +#: src/bar.c:261 msgid "Clean Log" msgstr "Očisti dnevnik izmena" #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE }, -#: src/bar.c:264 +#: src/bar.c:268 msgid "Browse _Sub-directories" msgstr "Pretražuj _pod-direktorijume" #. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE }, -#: src/bar.c:267 +#: src/bar.c:271 msgid "Show Hidden Directories" msgstr "Prikaži skrivene direktorijume" -#: src/bar.c:269 +#: src/bar.c:273 msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album" msgstr "Prikaži stablo datoteka / Prikaži izvođača i album" -#: src/bar.c:306 +#: src/bar.c:310 #, c-format msgid "Could not merge UI, error was: %s\n" msgstr "Ne mogu da spojim UI, greška: %s\n" -#: src/bar.c:406 +#: src/bar.c:410 msgid "Ready to start..." msgstr "Sve je spremno za početak..." -#: src/browser.c:332 +#: src/browser.c:364 msgid "New default path for files selected" msgstr "Izabrana je nova podrazumevana putanja za datoteke" #. Some files haven't been saved -#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716 +#: src/browser.c:752 src/easytag.c:4899 src/easytag.c:4926 msgid "Confirm..." msgstr "Potvrdi..." -#: src/browser.c:724 +#: src/browser.c:756 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before changing the directory?" @@ -736,113 +756,121 @@ msgstr "" "Neke datoteke su izmenjene, ali nisu sačuvane...\n" "Da li želite da ih sačuvate pre promene direktorijuma?" -#: src/browser.c:2167 +#: src/browser.c:2205 msgid "" msgstr "" -#: src/browser.c:2577 +#: src/browser.c:2616 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Greška: Pri traženju %s, ne mogu da nađem čvor %s u stablu." -#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087 +#: src/browser.c:3027 src/browser.c:3155 msgid "Tree" msgstr "Stablo" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3032 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 #: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3033 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 #: src/misc.c:1912 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:3029 src/misc.c:1915 msgid "Track" msgstr "Numera" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 msgid "Composer" msgstr "Kompozitor" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1919 msgid "Orig. Artist" msgstr "Orig. izvođač" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1920 msgid "Copyright" msgstr "Autorsko pravo" -#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921 +#: src/browser.c:3031 src/misc.c:1921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/browser.c:2963 +#: src/browser.c:3031 #, fuzzy msgid "Encoded By" msgstr "Kodirano pomoću" -#: src/browser.c:2964 +#: src/browser.c:3032 msgid "# Albums" msgstr "#Albumi" -#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965 +#: src/browser.c:3032 src/browser.c:3033 msgid "# Files" msgstr "#Datoteke" -#: src/browser.c:2985 +#: src/browser.c:3053 msgid "Go to parent directory" msgstr "Idi u roditeljski direktorijum" -#: src/browser.c:3002 +#: src/browser.c:3070 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Unesi direktorijum za pretragu." -#: src/browser.c:3011 +#: src/browser.c:3079 #, fuzzy msgid "Select a directory to browse." msgstr "Izaberi direktorijum za pregled!" -#: src/browser.c:3138 +#. +#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs) +#. +#: src/browser.c:3085 +#, fuzzy +msgid "... file(s)" +msgstr "%u datoteka(e)" + +#: src/browser.c:3206 msgid "Artist & Album" msgstr "Izvođač i album" -#: src/browser.c:3610 +#: src/browser.c:3678 msgid "Rename the directory" msgstr "Preimenuj direktorijum" -#: src/browser.c:3626 +#: src/browser.c:3694 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Preimenuj direktorijum „%s“ u:" -#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268 +#: src/browser.c:3713 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Koristi masku:" -#: src/browser.c:3648 +#: src/browser.c:3716 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "Ukolik je aktivno, koristiće maske za preimenovanje direktorijuma." -#: src/browser.c:3667 +#: src/browser.c:3735 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -850,31 +878,31 @@ msgstr "" "Izaberi ili upiši masku u obliku kodova (vidi legendu u prozoru skenera) za " "preimenovanje direktorijuma iz polja oznaka." -#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449 -#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874 +#: src/browser.c:3755 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2446 +#: src/scan.c:2513 src/scan.c:2871 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Neispravna maska skenera" #. Preview label -#: src/browser.c:3693 +#: src/browser.c:3761 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Pregled preimenovanja direktorijuma..." #. Log_Print(LOG_ERROR,msg); -#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942 -#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649 -#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898 -#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047 -#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/browser.c:3877 src/browser.c:3897 src/browser.c:3969 src/browser.c:4010 +#: src/browser.c:4042 src/browser.c:4492 src/browser.c:4511 src/easytag.c:2782 +#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:2989 src/easytag.c:3018 src/easytag.c:3063 +#: src/easytag.c:3115 src/easytag.c:3176 src/easytag.c:3212 src/easytag.c:3251 +#: src/easytag.c:3486 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1138 #: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870 msgid "Error..." msgstr "Greška..." -#: src/browser.c:3813 +#: src/browser.c:3881 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Morate da unesete ime direktorijuma!" -#: src/browser.c:3833 +#: src/browser.c:3901 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -908,7 +936,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3899 +#: src/browser.c:3967 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -917,7 +945,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da preimenujem jer direktorijum sa tim imenom već postoji!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972 +#: src/browser.c:4008 src/browser.c:4040 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -932,50 +960,50 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:4021 +#: src/browser.c:4089 msgid "Directory renamed" msgstr "Direktorijum preimenovan" -#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259 +#: src/browser.c:4167 src/browser.c:4327 msgid "Program to run :" msgstr "Program za pokretanje:" -#: src/browser.c:4111 +#: src/browser.c:4179 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Unesite program za pokretanje. On će dobiti trenutni direktorijum kao " "parametar." -#: src/browser.c:4240 +#: src/browser.c:4308 msgid "Open File with ..." msgstr "Otvori datoteku sa..." -#: src/browser.c:4271 +#: src/browser.c:4339 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Unesite program za pokretanje. On će dobiti označenu datoteku kao parametar." -#: src/browser.c:4428 +#: src/browser.c:4496 msgid "You must type a program name!" msgstr "Morate uneti ime programa!" -#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868 +#: src/browser.c:4510 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Program „%s“ nije nađen!" -#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914 +#: src/browser.c:4565 src/misc.c:914 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Ne mogu da pokrenem %s (greška %d)!\n" -#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953 +#: src/browser.c:4584 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Ne mogu da razgranam u još jedan proces!\n" -#: src/browser.c:4550 +#: src/browser.c:4618 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Izvršena komanda : „%s %s“" @@ -1202,7 +1230,7 @@ msgid "# Tracks" msgstr "# Numere" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964 +#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2969 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Primeni tekući skener za svaku datoteku." @@ -1289,33 +1317,33 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom „%s“ (%s)!" msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Uspostavljena veza sa serverom „%s“" -#: src/cddb.c:1753 +#: src/cddb.c:1759 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Prenosim podatke (%s) ..." -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1771 #, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Greška pri čitanju odgovora iz CD baze (%s)!" -#: src/cddb.c:1771 +#: src/cddb.c:1777 #, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“ (%s)" -#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319 +#: src/cddb.c:1826 src/misc.c:3124 src/setting.c:1364 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405 +#: src/cddb.c:2261 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3417 msgid "Sending request ..." msgstr "Šaljem zahtev ..." -#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409 +#: src/cddb.c:2265 src/cddb.c:2584 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3421 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev (%s)!" @@ -1324,62 +1352,62 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418 +#: src/cddb.c:2287 src/cddb.c:3158 src/cddb.c:3430 msgid "Receiving data ..." msgstr "Primam podatke ..." -#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425 +#: src/cddb.c:2294 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3165 src/cddb.c:3437 msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Server je vratio pogrešan odgovor!" -#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440 +#: src/cddb.c:2308 src/cddb.c:2629 src/cddb.c:3180 src/cddb.c:3452 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Server je vratio pogrešan odgovor! (%s)" -#: src/cddb.c:2443 +#: src/cddb.c:2455 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "Nažalost, veb bazirana pretraga je trenutno onesposobljena!" -#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789 +#: src/cddb.c:2457 src/cddb.c:2801 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "Nađen(o) %d album(a) sa poklapanjem" -#: src/cddb.c:2589 +#: src/cddb.c:2601 #, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Primam podatke stranice %d (album %d/%d)..." -#: src/cddb.c:2591 +#: src/cddb.c:2603 #, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Primam podatke stranice %d ..." -#: src/cddb.c:2756 +#: src/cddb.c:2768 msgid "More results to load ..." msgstr "Još rezultata da učitam..." -#: src/cddb.c:2885 +#: src/cddb.c:2897 msgid "No file selected!" msgstr "Nije izabrana datoteka!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2893 +#: src/cddb.c:2905 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "Više od 99 datoteka je izabrano! Ne mogu da pošaljem zahtev!" -#: src/cddb.c:2899 +#: src/cddb.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%d datoteka izabrana" -#: src/cddb.c:2974 +#: src/cddb.c:2986 msgid "Local CD search..." msgstr "Lokalna pretraga CD-a..." -#: src/cddb.c:2978 +#: src/cddb.c:2990 #, fuzzy msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" @@ -1389,27 +1417,27 @@ msgstr "" "Unesite je u prozoru sa postavkama." #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3123 +#: src/cddb.c:3135 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Šaljem zahtev (CD baza: %s, #numere: %d, dužina diska: %d) ..." -#: src/cddb.c:3276 +#: src/cddb.c:3288 #, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "Nađeno %d album(a) sa poklapanjem za disk ID „%s“" -#: src/cddb.c:3372 +#: src/cddb.c:3384 #, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“ (%s)!" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3630 +#: src/cddb.c:3642 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Čitam listu numera albuma..." -#: src/cddb.c:3827 +#: src/cddb.c:3839 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1422,7 +1450,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da nastavite?" -#: src/cddb.c:3830 +#: src/cddb.c:3842 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Upiši oznake iz CD baze..." @@ -1607,69 +1635,69 @@ msgstr "Zapadnjački (ISO-8859-15)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Zapadnjački (Windows-1252)" -#: src/charset.c:543 +#: src/charset.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "Ime datoteke „%s“ ne može biti prevedeno u UTF-8 (%s).\n" -#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707 +#: src/charset.c:545 src/charset.c:644 src/charset.c:708 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neispravan UTF-8" -#: src/charset.c:642 +#: src/charset.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)." msgstr "" "UTF-8 karakter „%s“ ne može biti preveden u kodiranje (%s) za ime datoteke\n" -#: src/charset.c:706 +#: src/charset.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "Karakter „%s“ ne može biti preveden u UTF-8 (%s).\n" #. Starting messages -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:198 #, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "Pokrećem EasyTAG %s (PId: %d) ..." -#: src/easytag.c:193 +#: src/easytag.c:200 #, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Koristim libid3tag verzije %s ..." -#: src/easytag.c:196 +#: src/easytag.c:203 #, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Koristim id3lib verzije %d.%d.%d ..." -#: src/easytag.c:203 +#: src/easytag.c:210 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "Promenjljiva EASYTAGLANG definisana. Postavljam lokalizaciju: „%s“" -#: src/easytag.c:205 +#: src/easytag.c:212 #, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Postavljam lokalizaciju: „%s“" -#: src/easytag.c:209 +#: src/easytag.c:216 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "Trenutno koristim lokalizaciju „%s„ (i eventualno „%s“)..." -#: src/easytag.c:225 +#: src/easytag.c:232 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s od %s (preveden %s, %s)\n" -#: src/easytag.c:227 +#: src/easytag.c:234 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Internet prezentacija: %s" -#: src/easytag.c:302 +#: src/easytag.c:309 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "Nepoznati parametar u stazi „%s“\n" @@ -1677,139 +1705,139 @@ msgstr "Nepoznati parametar u stazi „%s“\n" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:433 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Pregledač" -#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617 +#: src/easytag.c:455 src/et_core.c:2634 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: src/easytag.c:474 +#: src/easytag.c:481 msgid "Read Only File" msgstr "Neizmenjljiva datoteka" -#: src/easytag.c:477 +#: src/easytag.c:484 msgid "File Link Broken" msgstr "Veza sa datotekom prekinuta" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:498 src/easytag.c:4417 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208 +#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4418 msgid "?, Layer ?" msgstr "?. Sloj ?" -#: src/easytag.c:498 +#: src/easytag.c:505 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitski protok:" -#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209 +#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4419 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:505 +#: src/easytag.c:512 msgid "Freq:" msgstr "Učestanost:" -#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210 +#: src/easytag.c:514 src/easytag.c:4420 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:522 src/easytag.c:4421 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213 -#: src/easytag.c:4214 +#: src/easytag.c:524 src/easytag.c:538 src/easytag.c:4422 src/easytag.c:4423 +#: src/easytag.c:4424 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:522 +#: src/easytag.c:529 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: src/easytag.c:524 +#: src/easytag.c:531 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:529 +#: src/easytag.c:536 msgid "Time:" msgstr "Vreme:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555 +#: src/easytag.c:582 src/et_core.c:2572 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:597 +#: src/easytag.c:604 msgid "Common" msgstr "Česta polja" #. Title -#: src/easytag.c:609 +#: src/easytag.c:616 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" -#: src/easytag.c:622 +#: src/easytag.c:629 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Dodaj oznaku naslov obeleženim datotekama" #. Artist -#: src/easytag.c:629 +#: src/easytag.c:636 msgid "Artist:" msgstr "Izvođač:" -#: src/easytag.c:641 +#: src/easytag.c:648 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Dodaj oznaku izvođač obeleženim datotekama" #. Album -#: src/easytag.c:647 +#: src/easytag.c:654 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/easytag.c:660 +#: src/easytag.c:667 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Dodaj oznaku album obeleženim datotekama" #. Disc Number -#: src/easytag.c:666 +#: src/easytag.c:673 msgid "CD:" msgstr "CD:" -#: src/easytag.c:682 +#: src/easytag.c:689 msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Dodaj oznaku broj CD-a obeleženim datotekama" #. Year -#: src/easytag.c:688 +#: src/easytag.c:695 msgid "Year:" msgstr "Godina:" -#: src/easytag.c:705 +#: src/easytag.c:712 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Dodaj oznaku godina obeleženim datotekama" -#: src/easytag.c:717 +#: src/easytag.c:724 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "" "Broj dosledno izabranih numera. Počinje od 01 u svakom pod-direktorijumu." #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:726 +#: src/easytag.c:733 msgid "Track #:" msgstr "Numera #:" -#: src/easytag.c:752 +#: src/easytag.c:759 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." @@ -1817,274 +1845,287 @@ msgstr "" "Unesi broj datoteka, u istom direktorijumu kao i prikazana datoteka, da bi " "izabrao numere." -#: src/easytag.c:771 +#: src/easytag.c:778 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Dodaj oznaku broj numera obeleženim datotekama" #. Genre -#: src/easytag.c:777 +#: src/easytag.c:784 msgid "Genre:" msgstr "Žanr:" -#: src/easytag.c:802 +#: src/easytag.c:809 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Dodaj oznaku žanr obeleženim datotekama" #. Comment -#: src/easytag.c:808 +#: src/easytag.c:815 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: src/easytag.c:833 +#: src/easytag.c:840 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Dodaj oznaku komentar obeleženim datotekama" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:842 +#: src/easytag.c:849 msgid "Composer:" msgstr "Kompozitor:" -#: src/easytag.c:854 +#: src/easytag.c:861 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Dodaj oznaku kompozitor obeleženim datotekama" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:861 +#: src/easytag.c:868 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Orig. izvođač:" -#: src/easytag.c:873 +#: src/easytag.c:880 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Dodaj oznaku originalni izvođač obeleženim datotekama" #. Copyright -#: src/easytag.c:880 +#: src/easytag.c:887 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" -#: src/easytag.c:892 +#: src/easytag.c:899 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Dodaj oznaku autorsko pravo obeleženim datotekama" #. URL -#: src/easytag.c:899 +#: src/easytag.c:906 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:911 +#: src/easytag.c:918 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Dodaj oznaku URL obeleženim datotekama" #. Encoded by -#: src/easytag.c:918 +#: src/easytag.c:925 msgid "Encoded by:" msgstr "Kodirano pomoću:" -#: src/easytag.c:930 +#: src/easytag.c:937 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "Dodaj oznaku za program kojim su kodirane obeležene datotekama" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:990 +#: src/easytag.c:997 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #. Picture -#: src/easytag.c:1001 +#: src/easytag.c:1008 msgid "Pictures:" msgstr "Slike:" -#: src/easytag.c:1021 +#: src/easytag.c:1028 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "Možete prevući slike u ovaj dijalog da bi ih dodali." -#: src/easytag.c:1059 +#: src/easytag.c:1066 msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Dodaj slike obeleženim datotekama" -#: src/easytag.c:1069 +#: src/easytag.c:1076 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "Dodaj slike u oznaku (prevlačenje je takođe dostupno)." -#: src/easytag.c:1075 +#: src/easytag.c:1082 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "Ukloni izabrane slike, u suprotnom sve slike." -#: src/easytag.c:1085 +#: src/easytag.c:1092 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Sačuvaj izabrane slike na tvrdi disk." -#: src/easytag.c:1092 +#: src/easytag.c:1099 msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Postavi atribute izabranih slika." -#: src/easytag.c:1172 +#: src/easytag.c:1179 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene naslovom „%s“." -#: src/easytag.c:1174 +#: src/easytag.c:1181 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Uklonjen naslov iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1191 +#: src/easytag.c:1198 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene izvođačem „%s“." -#: src/easytag.c:1193 +#: src/easytag.c:1200 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Uklonjen izvođača iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1210 +#: src/easytag.c:1217 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene albumom „%s“." -#: src/easytag.c:1212 +#: src/easytag.c:1219 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Uklonjeno ime albuma iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1229 +#: src/easytag.c:1236 #, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene brojem diska „%s“." -#: src/easytag.c:1231 +#: src/easytag.c:1238 msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "Uklonjen broj diska iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1248 +#: src/easytag.c:1255 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene godinom „%s“." -#: src/easytag.c:1250 +#: src/easytag.c:1257 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Uklonjena godina iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374 +#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1381 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene nazivom tipa „xx/%s“." -#: src/easytag.c:1281 +#: src/easytag.c:1288 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "Izabrane datoteke označene nazivom tipa „xx“." -#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377 +#: src/easytag.c:1292 src/easytag.c:1384 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Uklonjen broj numere iz izabranih datoteka." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1343 +#: src/easytag.c:1350 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Izabrane datoteke pobrojane redom." -#: src/easytag.c:1395 +#: src/easytag.c:1402 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene žanrom „%s“." -#: src/easytag.c:1397 +#: src/easytag.c:1404 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Uklonjen žanr iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1421 +#: src/easytag.c:1428 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene komentarom „%s“." -#: src/easytag.c:1423 +#: src/easytag.c:1430 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Uklonjen komentar iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1440 +#: src/easytag.c:1447 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene kompozitorom „%s“." -#: src/easytag.c:1442 +#: src/easytag.c:1449 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Uklonjen kompozitor iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1459 +#: src/easytag.c:1466 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene sa originalnim izvođačem „%s“." -#: src/easytag.c:1461 +#: src/easytag.c:1468 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Uklonjen originalni izvođač iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1478 +#: src/easytag.c:1485 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene autorskim pravom „%s“." -#: src/easytag.c:1480 +#: src/easytag.c:1487 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Uklonjeno autorsko pravo iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1497 +#: src/easytag.c:1504 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene URL-om „%s“." -#: src/easytag.c:1499 +#: src/easytag.c:1506 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "Uklonjen URL iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1516 +#: src/easytag.c:1523 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "Izabrane datoteke označene sa imenom kodera „%s“." -#: src/easytag.c:1518 +#: src/easytag.c:1525 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "Uklonjeno ime kodera iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1553 +#: src/easytag.c:1560 msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "Izabrane datoteke označene slikama." -#: src/easytag.c:1555 +#: src/easytag.c:1562 msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Uklonjene slike iz izabranih datoteka." -#: src/easytag.c:1794 +#: src/easytag.c:1801 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "Izabrani mod i maska, i ponovi su iste komande." -#: src/easytag.c:1849 +#: src/easytag.c:1856 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Sve oznake su skenirane" -#: src/easytag.c:1906 +#: src/easytag.c:1913 msgid "All tags have been removed" msgstr "Sve oznake su uklonjene" -#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224 +#: src/easytag.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"Be careful, severals files (%d file(s)) were changed by an external " +"program.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2202 +#, fuzzy +msgid "Saving File(s)..." +msgstr "Traži datoteku(e)..." + +#: src/easytag.c:2260 src/easytag.c:2281 +msgid "Saving files was stopped..." +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2283 msgid "All files have been saved..." msgstr "Sve datoteke su sačuvane..." -#: src/easytag.c:2222 -msgid "Files have been partially saved..." -msgstr "Datoteke su polovično sačuvane..." - -#: src/easytag.c:2372 +#: src/easytag.c:2431 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "Datoteke su polovično uklonjene..." -#: src/easytag.c:2374 +#: src/easytag.c:2433 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Sve datoteke su uklonjene..." -#: src/easytag.c:2447 +#: src/easytag.c:2546 #, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2093,16 +2134,16 @@ msgstr "" "Da li želite da upišete oznaku datoteke\n" "„%s“ ?" -#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464 +#: src/easytag.c:2550 src/easytag.c:2563 msgid "Write Tag..." msgstr "Upiši oznaku..." #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2528 +#: src/easytag.c:2638 msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Preimenuj datoteku i direktorijum..." -#: src/easytag.c:2529 +#: src/easytag.c:2639 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2116,11 +2157,11 @@ msgstr "" "„%s“ ?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2534 +#: src/easytag.c:2644 msgid "Rename Directory..." msgstr "Preimenuj direktorijum..." -#: src/easytag.c:2535 +#: src/easytag.c:2645 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2134,11 +2175,11 @@ msgstr "" "„%s“ ?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2541 +#: src/easytag.c:2651 msgid "Rename File..." msgstr "Preimenuj datoteku..." -#: src/easytag.c:2542 +#: src/easytag.c:2652 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2151,17 +2192,17 @@ msgstr "" "u \n" "„%s“ ?" -#: src/easytag.c:2625 +#: src/easytag.c:2749 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Upisivanje oznake od „%s“" -#: src/easytag.c:2631 +#: src/easytag.c:2755 msgid "Tag(s) written" msgstr "Oznaka(e) upisane" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645 +#: src/easytag.c:2764 src/easytag.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2170,14 +2211,21 @@ msgstr "" "Ne mogu da upišem oznaku u datoteku „%s“!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2779 +#: src/easytag.c:2766 src/easytag.c:2773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write tag in file '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Ne mogu da upišem oznaku u datoteku „%s“!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2917 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Preimenujem datoteku „%s“" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045 +#: src/easytag.c:2937 src/easytag.c:2983 src/easytag.c:3245 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2190,11 +2238,20 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059 +#: src/easytag.c:2939 src/easytag.c:2985 src/easytag.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“\n" +" u \n" +"„%s“!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2959 src/easytag.c:3005 src/easytag.c:3034 src/easytag.c:3267 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Datoteka(e) nisu preimenovane..." -#: src/easytag.c:2858 +#: src/easytag.c:3012 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2207,7 +2264,16 @@ msgstr "" "jer sledeća već postoji:\n" "„%s“" -#: src/easytag.c:2896 +#: src/easytag.c:3014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' because the following file already exists: '%s'" +msgstr "" +"Ne mogu da preimenujem datoteku \n" +"„%s“\n" +"jer sledeća već postoji:\n" +"„%s“" + +#: src/easytag.c:3057 #, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2218,17 +2284,25 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create target directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Ne mogu da napravim direktorijum\n" +"„%s“!\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2924 +#: src/easytag.c:3093 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Preimenovana datoteka „%s“ u „%s“" -#: src/easytag.c:2930 +#: src/easytag.c:3099 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Datoteka(e) preimenovane..." -#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993 +#: src/easytag.c:3109 src/easytag.c:3170 #, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2239,18 +2313,26 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3111 src/easytag.c:3172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove old directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim stari direktorijum\n" +"„%s“!\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2977 +#: src/easytag.c:3154 #, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Premeštena datoteka „%s“ to „%s“" -#: src/easytag.c:2983 +#: src/easytag.c:3160 msgid "File(s) moved..." msgstr "Datoteka(e) premeštene..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:3021 +#: src/easytag.c:3206 #, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2263,11 +2345,20 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:3035 +#: src/easytag.c:3208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Ne mogu da premestim datoteku „%s“\n" +" to \n" +"„%s“!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:3228 msgid "File(s) not moved..." msgstr "Datoteka(e) niso premeštene..." -#: src/easytag.c:3094 +#: src/easytag.c:3306 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2276,16 +2367,16 @@ msgstr "" "Da li zaista želite da uklonite datoteku\n" "„%s“ ?" -#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110 +#: src/easytag.c:3309 src/easytag.c:3322 msgid "Delete File..." msgstr "Ukloni datoteku..." -#: src/easytag.c:3138 +#: src/easytag.c:3350 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Datoteka „%s“ uklođena" -#: src/easytag.c:3273 +#: src/easytag.c:3485 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2297,110 +2388,110 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3301 +#: src/easytag.c:3513 msgid "Search in progress..." msgstr "Pretraga u toku..." -#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624 +#: src/easytag.c:3530 src/et_core.c:2641 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Datoteka: „%s“" -#: src/easytag.c:3368 +#: src/easytag.c:3580 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Nađeno %d datoteka(e) u ovom direktorijumu i pod-direktorijumima." -#: src/easytag.c:3370 +#: src/easytag.c:3582 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Nađeno %d datoteka(e) u ovom direktorijumu." #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708 +#: src/easytag.c:3595 src/et_core.c:2725 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u datoteka(e)" -#: src/easytag.c:3389 +#: src/easytag.c:3601 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "" "Ni jedna datoteka nije pronađena u ovom direktorijumu i pod-direktorijumima!" -#: src/easytag.c:3391 +#: src/easytag.c:3603 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Ni jedna datoteka nije pronađena u ovom direktorijumu!" -#: src/easytag.c:3479 +#: src/easytag.c:3691 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3499 +#: src/easytag.c:3711 msgid " STOP the search... " msgstr "Prekini pretragu..." #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4444 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Izaberi direktorijum za pregled!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4370 +#: src/easytag.c:4580 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Označi izabrane datoteke ovim poljem" -#: src/easytag.c:4381 +#: src/easytag.c:4591 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Prevedi „_“ i „%20“ u razmak" -#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642 +#: src/easytag.c:4598 src/scan.c:2639 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Prevedi „ “ u „_“" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693 +#: src/easytag.c:4609 src/scan.c:2690 msgid "All uppercase" msgstr "Sva slova velika" -#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694 +#: src/easytag.c:4616 src/scan.c:2691 msgid "All downcase" msgstr "Sva slova mala" -#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695 +#: src/easytag.c:4623 src/scan.c:2692 msgid "First letter uppercase" msgstr "Prvo slovo veliko" -#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696 +#: src/easytag.c:4630 src/scan.c:2693 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Prvo slovo svake reči veliko" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744 +#: src/easytag.c:4641 src/scan.c:2741 msgid "Remove spaces" msgstr "Ukloni razmake" -#: src/easytag.c:4438 +#: src/easytag.c:4648 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Ubaci razmak pre veliko slova" -#: src/easytag.c:4445 +#: src/easytag.c:4655 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Ukloni duple razmake ili donje crtice" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473 +#: src/easytag.c:4675 src/easytag.c:4683 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Nenormalno izašao! (PID: %d)." -#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475 +#: src/easytag.c:4676 src/easytag.c:4685 #, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Dobijen signal %s (%d)\a" -#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477 +#: src/easytag.c:4678 src/easytag.c:4687 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2410,11 +2501,11 @@ msgstr "" "izveštaj greške sa gdb povratni hod („gdb easytag core“ zatim „bt“ i „l“) i " "informacijama kako se greška može izazvati na easytag@gmail.com" -#: src/easytag.c:4604 +#: src/easytag.c:4814 msgid "Unknown signal" msgstr "Nepoznat signal" -#: src/easytag.c:4620 +#: src/easytag.c:4830 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2448,11 +2539,11 @@ msgstr "" "putanja_do/datoteka Koristi relativnu putanju.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4648 +#: src/easytag.c:4858 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Normalan izlaz." -#: src/easytag.c:4693 +#: src/easytag.c:4903 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2460,77 +2551,82 @@ msgstr "" "Neke datoteke su izmenjene ali nisu sačuvane...\n" "Želite li da ih sačuvate pre izlaska iz programa?" -#: src/easytag.c:4720 +#: src/easytag.c:4930 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr "Da li zaista želite da izađete iz programa?" -#: src/et_core.c:2521 +#: src/et_core.c:631 +#, c-format +msgid "Automatic corrections applied for file '%s'." +msgstr "" + +#: src/et_core.c:2538 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3 oznaka" -#: src/et_core.c:2527 +#: src/et_core.c:2544 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Ogg Vorbis oznaka" -#: src/et_core.c:2533 +#: src/et_core.c:2550 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "FLAC Vorbis oznaka" -#: src/et_core.c:2538 +#: src/et_core.c:2555 msgid "APE Tag" msgstr "APE oznaka" -#: src/et_core.c:2543 +#: src/et_core.c:2560 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "MP4/M4A/AAC oznaka" -#: src/et_core.c:2549 +#: src/et_core.c:2566 msgid "Wavpack Tag" msgstr "Wavpack oznaka" -#: src/et_core.c:2569 +#: src/et_core.c:2586 msgid "MP3 File" msgstr "MP3 datoteka" -#: src/et_core.c:2573 +#: src/et_core.c:2590 msgid "MP2 File" msgstr "MP2 daoteka" -#: src/et_core.c:2579 +#: src/et_core.c:2596 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Ogg Vorbis datoteka" -#: src/et_core.c:2585 +#: src/et_core.c:2602 msgid "Speex File" msgstr "Speex datoteka" -#: src/et_core.c:2591 +#: src/et_core.c:2608 msgid "FLAC File" msgstr "FLAC datoteka" -#: src/et_core.c:2596 +#: src/et_core.c:2613 msgid "MusePack File" msgstr "MusePack datoteka" -#: src/et_core.c:2600 +#: src/et_core.c:2617 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Monkey audio datoteka" -#: src/et_core.c:2605 +#: src/et_core.c:2622 msgid "MP4/AAC File" msgstr "MP4/AAC datoteka" -#: src/et_core.c:2611 +#: src/et_core.c:2628 msgid "Wavpack File" msgstr "Wavpack dateoteka" -#: src/et_core.c:2885 +#: src/et_core.c:2902 #, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "Slike (%d)" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2941 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2538,14 +2634,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #. Samplerate -#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2946 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3069 +#: src/et_core.c:3086 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2556,11 +2652,11 @@ msgstr "" "u kodiranje potrebno za sistem datoteka\n" "(Pokušajte da namestite promenljivu G_FILENAME_ENCODING)." -#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675 +#: src/et_core.c:3089 src/scan.c:675 msgid "Filename translation" msgstr "Prevodi imena datoteke" -#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562 +#: src/et_core.c:4572 src/et_core.c:4580 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "Ime datoteke „%s“ premašuje %d karaktera i biće skraćeno!\n" @@ -2584,22 +2680,29 @@ msgstr "Koder:" msgid "Channels:" msgstr "Kanala:" -#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 +#: src/flac_tag.c:139 src/flac_tag.c:811 src/flac_tag.c:821 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: „%s“ kao FLAC (%s)." -#: src/flac_tag.c:1096 +#: src/flac_tag.c:298 src/ogg_tag.c:277 +#, c-format +msgid "" +"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will " +"be lost while saving tag." +msgstr "" + +#: src/flac_tag.c:1098 #, c-format msgid "Picture block isn't valid: '%s'" msgstr "" -#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853 +#: src/flac_tag.c:1132 src/ogg_tag.c:861 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "Greška: neuspeo upis komentara u datoteku „%s“ (%s)." -#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860 +#: src/flac_tag.c:1137 src/ogg_tag.c:868 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Upisana oznaku u „%s“" @@ -2928,70 +3031,70 @@ msgstr "Razlikuj velika i mala lova" msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Nađena(o) : %d datoteka(e)" -#: src/misc.c:2690 +#: src/misc.c:2695 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Učitaj imena datoteka iz tekstualnog fajla" -#: src/misc.c:2720 +#: src/misc.c:2725 msgid "File :" msgstr "Datoteka :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2738 +#: src/misc.c:2743 msgid " Load " msgstr "Učitaj" -#: src/misc.c:2761 +#: src/misc.c:2766 #, fuzzy msgid "Content of TXT file" msgstr "Potvrdi preimenovanje datoteke" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876 +#: src/misc.c:2787 src/misc.c:2881 #, fuzzy msgid "Insert a blank line before the selected line" msgstr "Umetni razmak pre velikog slova" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885 +#: src/misc.c:2796 src/misc.c:2890 #, fuzzy msgid "Delete the selected line" msgstr "Ukloni ovaj red" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367 +#: src/misc.c:2805 src/misc.c:2899 src/misc.c:3372 msgid "Delete all blank lines" msgstr "Ukloni sve prazne redove" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906 +#: src/misc.c:2817 src/misc.c:2911 #, fuzzy msgid "Move up the selected line" msgstr "Uključi samo izabrane datoteke" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915 +#: src/misc.c:2826 src/misc.c:2920 #, fuzzy msgid "Move down the selected line" msgstr "Uključi samo izabrane datoteke" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391 +#: src/misc.c:2838 src/misc.c:2932 src/misc.c:3396 msgid "Reload" msgstr "Osveži" -#: src/misc.c:2854 +#: src/misc.c:2859 #, fuzzy msgid "List of files" msgstr "Upiši samo listu datoteka" -#: src/misc.c:2949 +#: src/misc.c:2954 #, fuzzy msgid "Selected line:" msgstr "Izaberi sve redove" -#: src/misc.c:2967 +#: src/misc.c:2972 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -2999,20 +3102,20 @@ msgstr "" "Aktiviranjem ove opcije, nakon učitavanja imena datoteka, trenutno izabrani " "skener će biti pokrenut (prozor skenera mora biti otvoreno)." -#: src/misc.c:3355 +#: src/misc.c:3360 msgid "Insert a blank line" msgstr "Unesi prazan red" -#: src/misc.c:3361 +#: src/misc.c:3366 msgid "Delete this line" msgstr "Ukloni ovaj red" -#: src/misc.c:3376 +#: src/misc.c:3381 #, fuzzy msgid "Move up this line" msgstr "Pomeri masku nagore" -#: src/misc.c:3382 +#: src/misc.c:3387 #, fuzzy msgid "Move down this line" msgstr "Pomeri masku nadole" @@ -3097,12 +3200,12 @@ msgstr "" "Ogg Vorbis: Unutarnja logička greška, ukazuje na grešku u programu ili " "gomilu oštećenja (datoteka: „%s“)." -#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632 +#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:186 src/ogg_tag.c:658 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)." msgstr "Greška: Neuspelo otvaranje datoteke: „%s“ kao vorbis (%s)." -#: src/ogg_tag.c:166 +#: src/ogg_tag.c:168 #, c-format msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag." msgstr "Upozorenje : Ogg Vorbis datoteka „%s“ sadrži ID3v2 oznaku." @@ -3279,7 +3382,12 @@ msgstr "Učitavam datoteku sa slikom..." msgid "Error with 'loader_write': %s" msgstr "" -#: src/picture.c:1120 +#: src/picture.c:1117 src/picture.c:1150 src/picture.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picture file not loaded (%s)..." +msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..." + +#: src/picture.c:1136 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3290,8 +3398,14 @@ msgstr "" "„%s“!\n" "(%s)" -#: src/picture.c:1134 -msgid "Picture file not loaded..." +#: src/picture.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Picture file loaded..." +msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..." + +#: src/picture.c:1197 src/picture.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picture file can't be saved (%s)..." msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..." #. Title @@ -4344,7 +4458,7 @@ msgstr "(Primer:%.*d_-_Ime_numere_1.mp3 )" msgid "Changes applied" msgstr "Izmene su primenjene" -#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869 +#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:877 msgid "Configuration saved" msgstr "Postavke su sačuvane" @@ -4422,41 +4536,41 @@ msgstr "Novo ime datoteke uspešno skenirano...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:2306 +#: src/scan.c:2303 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Skener oznaka i imena datoteka" #. Option Menu -#: src/scan.c:2328 +#: src/scan.c:2325 msgid "Scanner:" msgstr "Skener:" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:2350 +#: src/scan.c:2347 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Izaberi tip skenera za upotrebu" -#: src/scan.c:2359 +#: src/scan.c:2356 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Otvori prozor skenera / Skeniraj izabrane datoteke" -#: src/scan.c:2372 +#: src/scan.c:2369 msgid "Scanner Options" msgstr "Opcije skenera" -#: src/scan.c:2381 +#: src/scan.c:2378 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Prikaži / Sakrij uređivač maski" -#: src/scan.c:2391 +#: src/scan.c:2388 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Prikaži / Sakrij legendu" -#: src/scan.c:2401 +#: src/scan.c:2398 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: src/scan.c:2429 +#: src/scan.c:2426 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4465,15 +4579,15 @@ msgstr "" "imenu datoteke ili putanji. Koristi se za popunjavanje polja oznaka." #. Preview label -#: src/scan.c:2455 +#: src/scan.c:2452 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Pregled popunjavanja oznake..." -#: src/scan.c:2482 +#: src/scan.c:2479 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Maska prefiksa sa trenutnom putanjom" -#: src/scan.c:2495 +#: src/scan.c:2492 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4486,15 +4600,15 @@ msgstr "" "apsolutna, u suprotnoj je relativna u odnosu na staru putanju." #. Preview label -#: src/scan.c:2522 +#: src/scan.c:2519 msgid "Rename file preview..." msgstr "Pregled preimenovanja datoteke..." -#: src/scan.c:2542 +#: src/scan.c:2539 msgid "Select fields:" msgstr "Izaberi polja:" -#: src/scan.c:2545 +#: src/scan.c:2542 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4503,126 +4617,126 @@ msgstr "" "vam trebaju." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2548 +#: src/scan.c:2545 msgid "F" msgstr "D" -#: src/scan.c:2549 +#: src/scan.c:2546 msgid "Process file name field" msgstr "Obradi polje za ime datoteke." #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2551 +#: src/scan.c:2548 msgid "T" msgstr "N" -#: src/scan.c:2552 +#: src/scan.c:2549 msgid "Process title field" msgstr "Obradi polje „Naslov“." #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2554 +#: src/scan.c:2551 msgid "Ar" msgstr "I" -#: src/scan.c:2555 +#: src/scan.c:2552 msgid "Process file artist field" msgstr "Obradi polje „Izvođač“." #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2557 +#: src/scan.c:2554 msgid "Al" msgstr "A" -#: src/scan.c:2558 +#: src/scan.c:2555 msgid "Process album field" msgstr "Obradi polje „Album“." #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2560 +#: src/scan.c:2557 msgid "G" msgstr "Ž" -#: src/scan.c:2561 +#: src/scan.c:2558 msgid "Process genre field" msgstr "Obradi polje „Žanr“." #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2563 +#: src/scan.c:2560 msgid "Cm" msgstr "K" -#: src/scan.c:2564 +#: src/scan.c:2561 msgid "Process comment field" msgstr "Obradi polje „Komentar“." #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2566 +#: src/scan.c:2563 msgid "Cp" msgstr "Kp" -#: src/scan.c:2567 +#: src/scan.c:2564 msgid "Process composer field" msgstr "Obradi polje „Kompozitor“." #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2569 +#: src/scan.c:2566 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2570 +#: src/scan.c:2567 msgid "Process original artist field" msgstr "Obradi polje „Originalni izvođač“." #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2572 +#: src/scan.c:2569 msgid "Cr" msgstr "Ap" -#: src/scan.c:2573 +#: src/scan.c:2570 msgid "Process copyright field" msgstr "Obradi polje „Autorsko pravo“." #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2575 +#: src/scan.c:2572 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2576 +#: src/scan.c:2573 msgid "Process URL field" msgstr "Obradi polje „URL“." #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2578 +#: src/scan.c:2575 msgid "E" msgstr "Kd" -#: src/scan.c:2579 +#: src/scan.c:2576 msgid "Process encoder name field" msgstr "Obradi polje „Kodirano ponoću“." -#: src/scan.c:2625 +#: src/scan.c:2622 msgid "Invert Selection" msgstr "Izaberi obratno" -#: src/scan.c:2634 +#: src/scan.c:2631 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Izaberi sve/ništa" #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2641 +#: src/scan.c:2638 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Prevedi „_“ i „%20“ u „ “" -#: src/scan.c:2647 +#: src/scan.c:2644 msgid "Convert:" msgstr "Prevedi:" -#: src/scan.c:2649 +#: src/scan.c:2646 msgid "to: " msgstr "u:" -#: src/scan.c:2678 +#: src/scan.c:2675 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4630,7 +4744,7 @@ msgstr "" "Donje crtice i karakter „%20“ između reči će biti zamenjeni razmakom. Na " "primer „Tekst%20u%20nekom_polju“ će postati „Tekstu nekom polju“." -#: src/scan.c:2681 +#: src/scan.c:2678 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4638,16 +4752,16 @@ msgstr "" "Razmak između reči biće zamenjen donjom crticom. Na primer „Tekst u nekom " "polju“ će postati „Tekst_u_nekom_polju“." -#: src/scan.c:2684 +#: src/scan.c:2681 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" -#: src/scan.c:2697 +#: src/scan.c:2694 msgid "Detect Roman numerals" msgstr "" -#: src/scan.c:2724 +#: src/scan.c:2721 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4655,7 +4769,7 @@ msgstr "" "Sve reči u poljima ispiši velikim slovima. Na primer „Tekst U NEKOM polju“ " "će postati „TEKST U NEKOM POLJU“." -#: src/scan.c:2727 +#: src/scan.c:2724 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4663,7 +4777,7 @@ msgstr "" "Sve reči u poljima ispiši malim slovima. Na primer „TEKST U nekom polju“ će " "postati „tekst u nekom polju“." -#: src/scan.c:2730 +#: src/scan.c:2727 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4671,7 +4785,7 @@ msgstr "" "Prvo slovo svakog polja promeni u veliko. Na primer „tekst U Nekom POLJU“ će " "postati „Tekst u nekom polju“." -#: src/scan.c:2733 +#: src/scan.c:2730 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4679,7 +4793,7 @@ msgstr "" "Svako prvo slovo reči u poljima promeni u veliko. Na primer „Tekst u nekom " "POLJU“ će postati „Tekst U Nekom Polju“." -#: src/scan.c:2736 +#: src/scan.c:2733 #, fuzzy msgid "" "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. " @@ -4688,15 +4802,15 @@ msgstr "" "Dodaje razmak pre svakog velikog slova. Na primer „TekstUNekomPolju“ će " "postati „Tekst U Nekom Polju“." -#: src/scan.c:2745 +#: src/scan.c:2742 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Umetni razmak pre velikog slova" -#: src/scan.c:2746 +#: src/scan.c:2743 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Ukloni duple razmake ili donje crtice" -#: src/scan.c:2764 +#: src/scan.c:2761 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4704,7 +4818,7 @@ msgstr "" "Uklanja sve razmake između reči. Na primer „Tekst U Nekom Polju“ će postati " "„TekstUNekomPolju“." -#: src/scan.c:2767 +#: src/scan.c:2764 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4712,7 +4826,7 @@ msgstr "" "Dodaje razmak pre svakog velikog slova. Na primer „TekstUNekomPolju“ će " "postati „Tekst U Nekom Polju“." -#: src/scan.c:2770 +#: src/scan.c:2767 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4723,183 +4837,183 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2777 +#: src/scan.c:2774 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: src/scan.c:2783 +#: src/scan.c:2780 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : izvođač" -#: src/scan.c:2786 +#: src/scan.c:2783 msgid "%b : album" msgstr "%b : album" -#: src/scan.c:2789 +#: src/scan.c:2786 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : komentar" -#: src/scan.c:2792 +#: src/scan.c:2789 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : kompozitor" -#: src/scan.c:2795 +#: src/scan.c:2792 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : autorsko pravo" -#: src/scan.c:2798 +#: src/scan.c:2795 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : broj CD-a" -#: src/scan.c:2801 +#: src/scan.c:2798 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : kodirano pomoću" -#: src/scan.c:2804 +#: src/scan.c:2801 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : žanr" -#: src/scan.c:2807 +#: src/scan.c:2804 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : ignorisano" -#: src/scan.c:2810 +#: src/scan.c:2807 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : broj numera" -#: src/scan.c:2813 +#: src/scan.c:2810 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : orig. ivođač" -#: src/scan.c:2816 +#: src/scan.c:2813 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : numera" -#: src/scan.c:2819 +#: src/scan.c:2816 msgid "%t : title" msgstr "%t : naslov" -#: src/scan.c:2822 +#: src/scan.c:2819 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2825 +#: src/scan.c:2822 msgid "%y : year" msgstr "%y : godina" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2832 +#: src/scan.c:2829 msgid "Mask Editor" msgstr "Uređivač maski" -#: src/scan.c:2889 +#: src/scan.c:2886 msgid "Create New Mask" msgstr "Napravi novu masku" -#: src/scan.c:2899 +#: src/scan.c:2896 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Pomeri masku nagore" -#: src/scan.c:2909 +#: src/scan.c:2906 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Pomeri masku nadole" -#: src/scan.c:2919 +#: src/scan.c:2916 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Razmnoži masku" -#: src/scan.c:2929 +#: src/scan.c:2926 msgid "Add Default Masks" msgstr "Dodaj podrazumevanu masku" -#: src/scan.c:2939 +#: src/scan.c:2936 msgid "Remove Mask" msgstr "Ukloni masku" -#: src/scan.c:2949 +#: src/scan.c:2946 msgid "Save Masks" msgstr "Sačuvaj masku" -#: src/scan.c:3535 +#: src/scan.c:3532 msgid "New_mask" msgstr "Nova _maska" -#: src/scan.c:3573 +#: src/scan.c:3570 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Umnoži: Nije izabran red!" -#: src/scan.c:3679 +#: src/scan.c:3676 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Ukloni: Nije izabran red!" -#: src/scan.c:3726 +#: src/scan.c:3723 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Pomeri nagore: Nije izabran red!" -#: src/scan.c:3779 +#: src/scan.c:3776 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Pomeri nadole: Nije izabran red!" -#: src/setting.c:890 +#: src/setting.c:904 #, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "Greška: Ne mogu da upišem datoteku sa postavkama: %s (%s)" -#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070 +#: src/setting.c:1053 src/setting.c:1096 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa postavkama „%s“ (%s)" -#: src/setting.c:1034 +#: src/setting.c:1054 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Učitavam podrazumevane postavke..." -#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155 -#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183 -#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211 -#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239 -#: src/setting.c:1246 +#: src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 src/setting.c:1188 +#: src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 src/setting.c:1216 +#: src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 src/setting.c:1244 +#: src/setting.c:1251 src/setting.c:1258 src/setting.c:1265 src/setting.c:1272 +#: src/setting.c:1279 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da napravim ili otvorim datoteku „%s“ (%s)" -#: src/setting.c:1279 +#: src/setting.c:1318 #, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "Greška: Ne mogu da upišem listu u datoteku: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1361 +#: src/setting.c:1406 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Popuni oznaku“..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1389 +#: src/setting.c:1434 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Preimenuj datoteku“..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1416 +#: src/setting.c:1461 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Preimenuj direktorijum“..." -#: src/setting.c:1609 +#: src/setting.c:1655 msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "Greška: Promenjljiva okruženja „HOME“ nije određena!" -#: src/setting.c:1625 +#: src/setting.c:1676 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "Greška: Ne mogu da napravim direktorijum „%s“ (%s)!" @@ -4946,43 +5060,66 @@ msgid "" msgstr "" "Greška pri upisu toka u izlaz. Izlazni tok je možda oštećen ili skraćen." -#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:178 -#, c-format -msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..." +#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname); +#: src/win32/win32dep.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..." msgstr "DLL „%s“ nije nađen. Pokušajte da ga učitate..." #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:183 +#: src/win32/win32dep.c:126 #, c-format msgid "DLL '%s' could not be loaded" msgstr "DLL „%s“ ne može biti učitan" #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure); -#: src/win32/win32dep.c:194 +#: src/win32/win32dep.c:136 #, c-format msgid "This version of '%s' contains '%s'" msgstr "Ova verzija „%s“-a sadrži „%s“" #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname); -#: src/win32/win32dep.c:201 +#: src/win32/win32dep.c:142 #, c-format msgid "Function '%s' not found in dll '%s'" msgstr "Funkcija „%s“ nije nađena u dll „%s“" -#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); -#: src/win32/win32dep.c:302 -#, c-format -msgid "Audio player: '%s'" -msgstr "Program za reprodukciju zvuka: „%s“" - #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir); #. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir); -#: src/win32/win32dep.c:442 +#: src/win32/win32dep.c:278 #, c-format msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "Direktorijum sa postavkama: „%s“" +#. Log_Print(_("weasytag_init start...")); +#: src/win32/win32dep.c:469 +#, fuzzy +msgid "weasytag_init start..." +msgstr "Sve je spremno za početak..." + +#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print("\n"); +#: src/win32/win32dep.c:475 +#, c-format +msgid "Glib version: %u.%u.%u\n" +msgstr "" + +#. Set Environmental Variables +#. Log_Print(_("weasytag_init end...")); +#: src/win32/win32dep.c:493 +msgid "weasytag_init end..." +msgstr "" + +#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); +#: src/win32/win32dep.c:614 +#, c-format +msgid "Audio player: '%s'" +msgstr "Program za reprodukciju zvuka: „%s“" + +#~ msgid "Files have been partially saved..." +#~ msgstr "Datoteke su polovično sačuvane..." + #~ msgid " OK " #~ msgstr "U redu" -- cgit v1.2.3