From d022d6443c6b7564ae05a3af70035822bccd0b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:00:32 +0100 Subject: EasyTag 2.1.3 --- po/pl.po | 1453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 788 insertions(+), 665 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3f71114..e4cc94d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,10 +16,10 @@ # Michał Smoczyk , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.1\n" +"Project-Id-Version: EasyTAG-2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-09 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0200\n" "Last-Translator: Michał Smoczyk \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:134 msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice " @@ -38,185 +38,230 @@ msgstr "" "i ładny interfejs sprawia, że tagowanie plików staje się łatwiejsze pod GNU/" "Linuksem." -#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134 +#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145 msgid "(German translation)" msgstr "(Niemieckie tłumaczenie)" -#: src/about.c:135 src/about.c:136 +#: src/about.c:146 src/about.c:147 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Rosyjskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:137 src/about.c:138 +#: src/about.c:148 src/about.c:149 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Holenderskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:139 src/about.c:140 +#: src/about.c:150 src/about.c:151 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Szwedzkie tłumaczenie)" -#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143 +#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Węgierskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:144 src/about.c:145 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Włoskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:157 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japońskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:147 src/about.c:148 +#: src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Ukraińskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:149 src/about.c:150 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Czeskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Hiszpańskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:165 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Polskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:166 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Rumuńskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:167 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Duńskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:168 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Greckie tłumaczenie)" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:169 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Brazyliskie Portugalskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:170 msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Bułgarskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:171 msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Chińskie tłumaczenie)" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:172 msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Hebrajskie tłumaczenie)" +#: src/about.c:173 +#, fuzzy +msgid "(Serbian translation)" +msgstr "(Niemieckie tłumaczenie)" + +#: src/about.c:226 +msgid "Extension Name" +msgstr "" + +#: src/about.c:227 +msgid "Status" +msgstr "" + +# To musi być krotkie +#: src/about.c:228 src/misc.c:1966 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + #. Config -#: src/about.c:222 +#: src/about.c:244 msgid "About..." msgstr "Informacje o..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:240 src/bar.c:236 +#: src/about.c:262 src/bar.c:236 msgid "About" msgstr "Informacje o" -#: src/about.c:271 +#: src/about.c:293 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(kompilacja: %s)" -#: src/about.c:276 -#, fuzzy, c-format +#: src/about.c:297 +#, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" -msgstr "(używając: GTK+ %d.%d.%d i id3lib %d.%d.%d)" +msgstr "(używanie: GTK+ %d.%d.%d)" -#: src/about.c:283 +#: src/about.c:305 #, c-format -msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" -msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 włączone z użyciem: libid3tag %s)" +msgid "Author: %s" +msgstr "Autor: %s" -#: src/about.c:287 +#: src/about.c:309 src/easytag.c:212 #, c-format -msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" -msgstr "(Wsparcie tagów ID3v2.3 włączone z użyciem: id3lib %d.%d.%d)" +msgid "E-mail: %s" +msgstr "E-mail: %s" -#: src/about.c:292 -msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)" -msgstr "(Wsparcie dla tagów ID3v2.3 wyłączone)" +#: src/about.c:315 +msgid "Web Page: " +msgstr "Strona WWW: " -#: src/about.c:296 +#: src/about.c:328 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. +#. * Tab for extensions +#. +#: src/about.c:344 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: src/about.c:390 #, c-format -msgid "(MP3 file support disabled)" +msgid "libid3tag %s" +msgstr "" + +#: src/about.c:394 +#, fuzzy +msgid "MP3 file support" msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)" -#: src/about.c:302 -msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)" +#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442 +#: src/about.c:452 src/about.c:462 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434 +#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:404 +#, c-format +msgid "id3lib %d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/about.c:408 +#, fuzzy +msgid "ID3v2.3 tags writting support" +msgstr "(Wsparcie dla tagów ID3v2.3 wyłączone)" + +#: src/about.c:410 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Brak dostępnej pamięci" + +#: src/about.c:420 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "(Wsparcie dla plików Ogg Vorbis wyłączone)" -#: src/about.c:307 +#: src/about.c:430 #, fuzzy -msgid "(Speex file support disabled)" +msgid "Speex file support" msgstr "(Wsparcie dla plików Speex wyłączone)" -#: src/about.c:312 -msgid "(FLAC file support disabled)" +#: src/about.c:440 +#, fuzzy +msgid "FLAC file support" msgstr "(Wsparcie dla plików FLAC wyłączone)" -#: src/about.c:317 -msgid "(MP4/AAC file support disabled)" +#: src/about.c:450 +#, fuzzy +msgid "MP4/AAC file support" msgstr "(Wsparcie dla plików MP4/AAC wyłączone)" -#: src/about.c:322 -msgid "(WavPack file support disabled)" +#: src/about.c:460 +#, fuzzy +msgid "WavPack file support" msgstr "(Wsparcie dla plików WavPack wyłączone)" -#: src/about.c:330 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Autor: %s" - -#: src/about.c:334 src/easytag.c:212 -#, c-format -msgid "E-mail: %s" -msgstr "E-mail: %s" - -#: src/about.c:340 -msgid "Web Page: " -msgstr "Strona WWW: " - -#: src/about.c:352 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:368 +#: src/about.c:473 msgid "Thanks" msgstr "Podziękowania" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:493 msgid "Translations:\n" msgstr "Tłumaczenia:\n" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:521 msgid "General:\n" msgstr "Ogólne:\n" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:538 msgid "Changes" msgstr "Zmiany" -#: src/about.c:455 +#: src/about.c:560 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); #: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211 +#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234 #: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533 @@ -337,11 +382,11 @@ msgstr "Malej #: src/bar.c:173 msgid "Ascending by URL" -msgstr "Rosnąco według URL'a" +msgstr "Rosnąco według URLa" #: src/bar.c:174 msgid "Descending by URL" -msgstr "Malejąco według URL'a" +msgstr "Malejąco według URLa" #: src/bar.c:175 msgid "Ascending by encoder name" @@ -549,7 +594,7 @@ msgstr "Zmie msgid "Reload Directory" msgstr "Ponownie wczytaj katalog" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą..." @@ -579,7 +624,7 @@ msgstr "Zmie #: src/bar.c:222 msgid "Rename File(s) and Directory ..." -msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu" +msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu..." #: src/bar.c:223 msgid "_Process Field(s) ..." @@ -663,7 +708,7 @@ msgstr "Szukaj pliku w CDDB..." #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, #: src/bar.c:257 msgid "Clean Log" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść dziennik" #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE }, #: src/bar.c:264 @@ -695,7 +740,7 @@ msgstr "Wybrano now #. Some files haven't been saved #. Some files aren't saved -#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577 +#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589 msgid "Confirm..." msgstr "Potwierdź..." @@ -707,86 +752,65 @@ msgstr "" "Część plików została zmodyfikowana ale zmiany nie zostały zapisane.\n" "Czy zapisać te zmiany przed zmianą katalogu?" -#: src/browser.c:827 -#, c-format -msgid "" -"The entered path is invalid!:\n" -"%s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Wprowadzona ścieżka jest nieprawidłowa!:\n" -"%s\n" -"(%s)" - -#. Log_Print(msg); -#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453 -#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971 -#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 -#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 -#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674 -#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808 -msgid "Error..." -msgstr "Błąd..." - -#: src/browser.c:2016 +#: src/browser.c:2040 msgid "" msgstr "" -#: src/browser.c:2410 +#: src/browser.c:2434 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Błąd: Szukano %s, nie można znaleźć gałęzi %s na drzewie." -#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960 msgid "Artist" msgstr "Artysta" -#: src/browser.c:2777 +#: src/browser.c:2801 msgid "# Albums" msgstr "# Album" -#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778 +#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802 msgid "# Files" msgstr "# Pliki" -#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2798 +#: src/browser.c:2822 msgid "Go to parent directory" msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego" -#: src/browser.c:2815 +#: src/browser.c:2839 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Podaj katalog do przeglądania." -#: src/browser.c:2890 +#: src/browser.c:2914 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" -#: src/browser.c:2933 +#: src/browser.c:2957 msgid "Artist & Album" msgstr "Artysta i Album" -#: src/browser.c:3179 +#: src/browser.c:3206 msgid "Rename the directory" msgstr "Zmiana nazwy katalogu" -#: src/browser.c:3195 +#: src/browser.c:3222 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na: " -#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297 +#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342 msgid "Use mask :" -msgstr "Maska: " +msgstr "Maska : " -#: src/browser.c:3217 +#: src/browser.c:3244 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "Jeżeli włączone, użyje maski do zmiany nazwy katalogu." -#: src/browser.c:3236 +#: src/browser.c:3263 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -794,21 +818,31 @@ msgstr "" "Wybierz lub wprowadź maskę używając kodów (zobacz Legendę) aby przetworzyć " "nazwę pliku i ścieżkę. Używane do wypełniania pól tagów." -#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941 -#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349 +#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Nieprawidłowa maska skanera" #. Preview label -#: src/browser.c:3262 +#: src/browser.c:3289 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Podgląd zmiany nazwy katalogu..." -#: src/browser.c:3378 +#. Log_Print(msg); +#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515 +#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595 +#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818 +#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943 +#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083 +#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841 +msgid "Error..." +msgstr "Błąd..." + +#: src/browser.c:3405 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Musisz wprowadzić nazwę katalogu!" -#: src/browser.c:3393 +#: src/browser.c:3420 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -837,7 +871,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3451 +#: src/browser.c:3478 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -846,7 +880,7 @@ msgstr "" "Zmiana nazwy katalogu nie jest możliwa. Katalog już istnieje!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512 +#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -861,50 +895,50 @@ msgstr "" "\"%s\"!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3555 +#: src/browser.c:3582 msgid "Directory renamed" msgstr "Nazwa katalogu zmieniona" -#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793 +#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820 msgid "Program to run :" msgstr "Program do uruchomienia : " -#: src/browser.c:3645 +#: src/browser.c:3672 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Podaj nazwę programu do uruchomienia. Otrzyma on aktualny katalog jako " "parametr." -#: src/browser.c:3774 +#: src/browser.c:3801 msgid "Open File with ..." msgstr "Otwórz plik za pomocą ..." -#: src/browser.c:3805 +#: src/browser.c:3832 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Podaj nazwę programu do uruchomienia. Otrzyma on wybrany plik jako parametr." -#: src/browser.c:3958 +#: src/browser.c:3985 msgid "You must type a program name!" msgstr "Musisz podać nazwę programu!" -#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897 +#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Aplikacja \"%s\" nie została znaleziona!" -#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943 +#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Nie można uruchomić %s (błąd %d)!\n" -#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982 +#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego!\n" -#: src/browser.c:4072 +#: src/browser.c:4100 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Wykonano polecenie: \"%s %s\"" @@ -951,7 +985,7 @@ msgstr "" #: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414 msgid "Stop the search ..." -msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie ... " +msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie ..." #. Check box to run the scanner #: src/cddb.c:311 @@ -987,13 +1021,13 @@ msgstr "" #. #: src/cddb.c:426 msgid "Search In :" -msgstr "Wyszukiwanie w: " +msgstr "Wyszukiwanie w : " #: src/cddb.c:434 msgid "All Fields" msgstr "Wszystkie pola" -#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768 +#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -1066,11 +1100,11 @@ msgstr " Kategorie " #. #: src/cddb.c:522 msgid "Results :" -msgstr "Wyniki: " +msgstr "Wyniki : " -#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966 +#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012 msgid "Search :" -msgstr "Szukaj: " +msgstr "Szukaj : " #: src/cddb.c:542 msgid "Enter the words to search in the list below" @@ -1086,7 +1120,7 @@ msgstr "Szukaj poprzedni" #: src/cddb.c:571 msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list" -msgstr "Pokazuje czerwone / wszystkie linie na liście 'Artysta / Album'" +msgstr "Pokazuje czerwone / wszystkie linie na liście \"Artysta / Album\"" #: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503 msgid "Unselect all lines" @@ -1096,7 +1130,7 @@ msgstr "Odznacza wszystkie linie" msgid "Invert lines selection" msgstr "Odwraca zaznaczenie linii" -#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499 +#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498 msgid "Select all lines" msgstr "Zaznacz wszystkie linie" @@ -1116,21 +1150,21 @@ msgstr "" #. #: src/cddb.c:712 msgid "Set Into :" -msgstr "Ustaw w: " +msgstr "Ustaw w : " #: src/cddb.c:719 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912 +#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913 +#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917 +#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963 msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -1142,12 +1176,12 @@ msgstr "# msgid "# Tracks" msgstr "# Ścieżek" -#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919 +#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825 +#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Uruchom skaner dla każdego pliku" @@ -1159,7 +1193,7 @@ msgstr "Dopasuj linie wed #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it, #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly... #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM); -#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329 +#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362 msgid "" "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-" "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file " @@ -1177,11 +1211,11 @@ msgstr "" msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)." msgstr "Wczytuj wybrane linie lub wszystkie linie (jeśli żadnych nie wybrano)." -#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209 +#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255 msgid "Ready to search..." msgstr "Gotowy do wyszukiwania..." -#: src/cddb.c:1319 +#: src/cddb.c:1318 #, c-format msgid "" "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" @@ -1189,76 +1223,76 @@ msgstr "" "Album \"%s\", artysta: \"%s\", długość: \"%s\", rok: \"%s\", gatunek: \"%s" "\", ID: \"%s\"" -#: src/cddb.c:1507 +#: src/cddb.c:1508 msgid "Invert selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: src/cddb.c:1514 +#: src/cddb.c:1516 msgid "Sort by Track Number" msgstr "Sortuj według numeru ścieżki" -#: src/cddb.c:1518 +#: src/cddb.c:1521 msgid "Sort by Track Name" msgstr "Sortuj według nazwa ścieżki" -#: src/cddb.c:1615 +#: src/cddb.c:1619 #, c-format msgid "Resolving host '%s' ..." msgstr "Wyszukiwanie serwera \"%s\" ..." -#: src/cddb.c:1623 +#: src/cddb.c:1627 #, c-format msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!" msgstr "Nie można znaleźć serwera \"%s\" (%s)!" -#: src/cddb.c:1638 +#: src/cddb.c:1642 #, c-format msgid "Can't create a new socket (%s)!" msgstr "Nie można utworzyć nowego gniazda (%s)!" #. Open connection to the server -#: src/cddb.c:1652 +#: src/cddb.c:1656 #, c-format msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..." msgstr "Łączenie z serwerem \"%s\", port \"%d\" ..." -#: src/cddb.c:1659 +#: src/cddb.c:1663 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem \"%s\" (%s)!" -#: src/cddb.c:1665 +#: src/cddb.c:1669 #, c-format msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Połączony z serwerem \"%s\"" -#: src/cddb.c:1748 +#: src/cddb.c:1752 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Odbieranie danych (%s) ..." -#: src/cddb.c:1758 +#: src/cddb.c:1764 #, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB: %s!" -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1770 #, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\" (%s)" -#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304 +#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360 +#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397 msgid "Sending request ..." msgstr "Wysyłanie zapytania ..." -#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364 +#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Nie można wysłać zapytania (%s)!" @@ -1267,63 +1301,62 @@ msgstr "Nie mo #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373 +#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410 msgid "Receiving data ..." msgstr "Odbieranie danych ..." -#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380 +#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417 msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Serwer zwrócił złą odpowiedź!" -#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395 +#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Serwer zwrócił złą odpowiedź! (%s)" -#: src/cddb.c:2423 +#: src/cddb.c:2440 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "Przykro mi, przeszukiwanie www nie działa w tym momencie!" -#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759 +#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów)" -#: src/cddb.c:2568 +#: src/cddb.c:2585 #, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Odbieranie danych ze strony %d (album %d/%d) ..." -#: src/cddb.c:2570 +#: src/cddb.c:2587 #, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Odbieranie danych ze strony %d ..." -#: src/cddb.c:2733 +#: src/cddb.c:2752 msgid "More results to load ..." msgstr "Więcej wyników do załadowania ..." -#: src/cddb.c:2855 +#: src/cddb.c:2881 msgid "No file selected!" msgstr "Nie wybrano pliku!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2863 +#: src/cddb.c:2889 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "Wybrano więcej niż 99 plików! Nie można wysłać zapytania!" -#: src/cddb.c:2869 +#: src/cddb.c:2895 #, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%d plików zaznaczonych!" -#: src/cddb.c:2945 -#, fuzzy +#: src/cddb.c:2970 msgid "Local CD search..." msgstr "Gotowy do wyszukiwania..." -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2971 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window." @@ -1332,27 +1365,27 @@ msgstr "" "Wprowadź ją w oknie ustawień." #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3087 +#: src/cddb.c:3115 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Wysyłanie zapytania (CddbId: %s, # ścieżki: %d, długość dysku: %d) ..." -#: src/cddb.c:3231 +#: src/cddb.c:3268 #, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów) dla DiscID \"%s\"" -#: src/cddb.c:3327 +#: src/cddb.c:3364 #, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)!" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3576 +#: src/cddb.c:3622 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu ..." -#: src/cddb.c:3751 +#: src/cddb.c:3797 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1364,7 +1397,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować ?" -#: src/cddb.c:3754 +#: src/cddb.c:3800 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Zapisz tagi z CDDB..." @@ -1588,12 +1621,12 @@ msgstr "U #: src/easytag.c:189 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" -msgstr "Zmienna EASYTAGLANG zdefiniowana. Ustawiam locale : '%s'" +msgstr "Zmienna EASYTAGLANG zdefiniowana. Ustawiam locale : \"%s\"" #: src/easytag.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting locale : '%s'" -msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\"" +msgstr "Ustawiam locale : \"%s\"" #: src/easytag.c:195 #, c-format @@ -1613,7 +1646,7 @@ msgstr "Strona WWW: %s" #: src/easytag.c:288 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" -msgstr "Nieznany parametr lub ścieżka '%s'\n" +msgstr "Nieznany parametr lub ścieżka \"%s\"\n" #. #. * Browser @@ -1636,11 +1669,11 @@ msgstr "Uszkodzony odno #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061 +#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Warstwa ?" @@ -1649,7 +1682,7 @@ msgstr "?, Warstwa ?" msgid "Bitrate:" msgstr "Próbkowanie:" -#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062 +#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" @@ -1657,17 +1690,17 @@ msgstr "? kb/s" msgid "Freq:" msgstr "Częstotliwość:" -#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063 +#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066 -#: src/easytag.c:4067 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072 +#: src/easytag.c:4073 msgid "?" msgstr "?" @@ -1734,7 +1767,6 @@ msgid "CD:" msgstr "CD:" #: src/easytag.c:658 -#, fuzzy msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "" "Numer dysku z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików" @@ -1813,12 +1845,13 @@ msgstr "" #. Original Artist / Performer #: src/easytag.c:837 msgid "Orig. Artist:" -msgstr "Artysta:" +msgstr "Oryginalny artysta:" #: src/easytag.c:849 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "" -"Artysta z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików" +"Oryginalny artysta z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych " +"zaznaczonych plików" #. Copyright #: src/easytag.c:856 @@ -1872,14 +1905,14 @@ msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Wstaw dane obrazy do pozostałych zaznaczonych plików" #: src/easytag.c:1045 +msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." +msgstr "Dodaj obrazy do pliku (przeciągnij i upuść dozwolone)." + +#: src/easytag.c:1051 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "" "Usuń zaznaczone obrazy, w przypadku braku zaznaczenia usuń wszystkie obrazy." -#: src/easytag.c:1051 -msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." -msgstr "Dodaj obrazy do pliku (przeciągnij i upuść dozwolone)." - #: src/easytag.c:1061 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Zapisz zaznaczone obrazy na twardym dysku." @@ -2012,7 +2045,7 @@ msgstr "Usuni #: src/easytag.c:1492 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." -msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono imię kodującego na \"%s\"." +msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono koder na \"%s\"." #: src/easytag.c:1494 msgid "Removed encoder name from selected files." @@ -2033,7 +2066,7 @@ msgstr "Wybierz tryb i mask # TODO #: src/easytag.c:1825 msgid "All tags have been scanned" -msgstr "Wszystkie tagi zostały zeskanowane." +msgstr "Wszystkie tagi zostały zeskanowane" #: src/easytag.c:1882 msgid "All tags have been removed" @@ -2257,7 +2290,7 @@ msgstr "Usuni msgid "File '%s' deleted" msgstr "Usunięto plik \"%s\"" -#: src/easytag.c:3145 +#: src/easytag.c:3147 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2269,110 +2302,110 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3166 +#: src/easytag.c:3170 msgid "Search in progress..." msgstr "Trwa wyszukiwanie..." -#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612 +#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Plik: \"%s\"" -#: src/easytag.c:3233 +#: src/easytag.c:3237 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu i jego podkatalogach." -#: src/easytag.c:3235 +#: src/easytag.c:3239 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu." #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696 +#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u plik(ów)" -#: src/easytag.c:3254 +#: src/easytag.c:3258 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach!" -#: src/easytag.c:3256 +#: src/easytag.c:3260 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu!" -#: src/easytag.c:3342 +#: src/easytag.c:3348 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3362 +#: src/easytag.c:3368 msgid " STOP the search... " msgstr " ZATRZYMAJ wyszukiwanie... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4087 +#: src/easytag.c:4093 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Wybierz katalog do przeglądania!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4223 +#: src/easytag.c:4229 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "" "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do pozostałych zaznaczonych plików" -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4240 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje" -#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134 +#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Zamiana \" \" na \"_\"" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178 +#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294 msgid "All uppercase" msgstr "Wszystko dużą literą" -#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179 +#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295 msgid "All downcase" msgstr "Wszystko małą literą" -#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180 +#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296 msgid "First letter uppercase" msgstr "Duża pierwsza litera" -#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181 +#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Duża pierwsza litera każdego słowa" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220 +#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336 msgid "Remove spaces" msgstr "Usuń spacje" -#: src/easytag.c:4291 +#: src/easytag.c:4297 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Wstawia spacje przed dużą literą" -#: src/easytag.c:4298 +#: src/easytag.c:4304 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Usuwa powtarzające się spacje lub podkreślenia" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326 +#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Nienormalne wyjście! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328 +#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334 #, c-format -msgid "Received signal %s (%d)" +msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)" -#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330 +#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2382,12 +2415,13 @@ msgstr "" "błędzie z stosem wywołań funkcji z gdb (\"gdb easytag core\" potem \"bt\") z " "informacją do easytag@gmail.com (w języku angielskim)" -#: src/easytag.c:4457 +#: src/easytag.c:4463 msgid "Unknown signal" msgstr "Nieznany sygnał" # fixme -#: src/easytag.c:4466 +#: src/easytag.c:4479 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: easytag [option] \n" @@ -2400,8 +2434,7 @@ msgid "" "\n" "Directory:\n" "----------\n" -"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n" -"/path_to/files Use an absolute path to load,\n" +"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n" "path_to/files Use a relative path.\n" "\n" msgstr "" @@ -2420,11 +2453,11 @@ msgstr "" "., ./ wczytanie obecnego katalogu.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4495 +#: src/easytag.c:4507 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Normalne wyjście." -#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577 +#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2432,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, lecz nie są zapisane.\n" "Czy chcesz je zapisać przed zakończeniem programu?" -#: src/easytag.c:4558 +#: src/easytag.c:4570 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Czy na pewno chcesz wyjść z programu? " @@ -2524,11 +2557,11 @@ msgid "" "into system filename encoding\n" "(Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING)." msgstr "" -"Nie mogłem przekonwertować nazwy pliku %s\n" -"Na systemowe kodowanie nazw plików\n" +"Nie mogłem przekonwertować nazwy pliku \"%s\"\n" +"na systemowe kodowanie nazw plików\n" "(Spróbuj zmienić wartość zmiennej systemowej G_FILENAME_ENCODING)." -#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661 +#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664 msgid "Filename translation" msgstr "Tłumaczenie nazw plików" @@ -2701,153 +2734,153 @@ msgstr "" msgid "Corrupted file..." msgstr "Uszkodzony plik..." -#: src/log.c:89 +#: src/log.c:91 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Dziennik" -#: src/misc.c:211 +#: src/misc.c:214 msgid " OK " msgstr " OK " -#: src/misc.c:216 +#: src/misc.c:219 msgid " Yes " msgstr " Tak " -#: src/misc.c:221 +#: src/misc.c:224 msgid " No " msgstr " Nie " -#: src/misc.c:226 +#: src/misc.c:229 msgid " Apply " msgstr " Zastosuj " -#: src/misc.c:231 +#: src/misc.c:234 msgid " Save " msgstr " Zapisz " -#: src/misc.c:236 +#: src/misc.c:239 msgid " Cancel " msgstr " Anuluj " -#: src/misc.c:241 +#: src/misc.c:244 msgid " Close " msgstr " Zamknij " -#: src/misc.c:246 +#: src/misc.c:249 msgid " Write " msgstr " Zapisz " -#: src/misc.c:251 +#: src/misc.c:254 msgid " Execute " msgstr " Wykonaj " -#: src/misc.c:256 +#: src/misc.c:259 msgid " Search " msgstr " Szukaj " -#: src/misc.c:261 +#: src/misc.c:264 msgid " Browse... " -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "Przeglądaj... " -#: src/misc.c:811 +#: src/misc.c:856 msgid "Select directory..." msgstr "Wybierz katalog..." -#: src/misc.c:816 +#: src/misc.c:861 msgid "Select file..." msgstr "Wybierz plik..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "Warning..." msgstr "Ostrzeżenie..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "No audio player defined!" msgstr "Brak zdefiniowanego odtwarzacza audio!" -#: src/misc.c:988 +#: src/misc.c:1033 #, c-format msgid "Can't execute %s (%s)!\n" msgstr "Nie można uruchomić %s (%s)!\n" #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...) -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "B" msgstr "B" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/misc.c:1267 +#: src/misc.c:1312 msgid "Generate a playlist" msgstr "Utworzenie listy odtwarzania" -#: src/misc.c:1291 +#: src/misc.c:1336 msgid "M3U Playlist Name" msgstr "Nazwa listy odtwarzania M3U" -#: src/misc.c:1304 +#: src/misc.c:1349 msgid "Use directory name" msgstr "Nazwa katalogu" -#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425 +#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470 msgid "Edit Masks" msgstr "Edytuj maski" #. Playlist options -#: src/misc.c:1336 +#: src/misc.c:1381 msgid "Playlist Options" msgstr "Opcje listy odtwarzania" -#: src/misc.c:1342 +#: src/misc.c:1387 msgid "Include only the selected files" msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki" -#: src/misc.c:1345 +#: src/misc.c:1390 msgid "" "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. " "Else, all the files will be written." msgstr "" "Jeśli aktywowane, tylko zaznaczone pliki będą zapisywanie do playlisty. W " -"przeciwnym przypadku, wszystkie pliki będą zapisane. " +"przeciwnym przypadku, wszystkie pliki będą zapisane." -#: src/misc.c:1352 +#: src/misc.c:1397 msgid "Use full path for files in playlist" msgstr "Użycie bezwzględnych ścieżek do plików" -#: src/misc.c:1355 +#: src/misc.c:1400 msgid "Use relative path for files in playlist" msgstr "Użycie względnych ścieżek do plików" # fixme #. Create playlist in parent directory -#: src/misc.c:1365 +#: src/misc.c:1410 msgid "Create playlist in the parent directory" msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym" -#: src/misc.c:1368 +#: src/misc.c:1413 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory." msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym (o jeden wyżej)." #. DOS Separator -#: src/misc.c:1372 +#: src/misc.c:1417 msgid "Use DOS directory separator" msgstr "Użycie separatora katalogu DOS" -#: src/misc.c:1377 +#: src/misc.c:1422 msgid "" "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator " "'\\'." @@ -2855,24 +2888,24 @@ msgstr "" "opcja zastępuje separator katalogu UNIKSA \"/\" na znak separatora DOSa \"\\" "\"." -#: src/misc.c:1386 +#: src/misc.c:1431 msgid "Playlist Content" msgstr "Zawartość listy odtwarzania" -#: src/misc.c:1392 +#: src/misc.c:1437 msgid "Write only list of files" msgstr "Tylko listy plików" -#: src/misc.c:1396 +#: src/misc.c:1441 msgid "Write info using filename" msgstr "Nazwy pliku jako dodatkowa informacja" # TODO poprawic to jakos w programie (zbyt długie to jest) -#: src/misc.c:1399 +#: src/misc.c:1444 msgid "Write info using :" msgstr "Dodatkowa informacja z maski:" -#: src/misc.c:1658 +#: src/misc.c:1704 #, c-format msgid "" "Playlist file '%s' already exists!\n" @@ -2881,12 +2914,12 @@ msgstr "" "Lista odtwarzania \"%s\" już istnieje!\n" "Nadpisać?" -#: src/misc.c:1659 +#: src/misc.c:1705 msgid "Write Playlist..." msgstr "Zapis listy odtwarzania..." #. Writing fails... -#: src/misc.c:1673 +#: src/misc.c:1719 #, c-format msgid "" "Can't write playlist file '%s'!\n" @@ -2895,49 +2928,44 @@ msgstr "" "Nie można zapisać listy odtwarzania \"%s\"!\n" "(%s)" -#: src/misc.c:1680 +#: src/misc.c:1726 #, c-format msgid "Written playlist file '%s'" msgstr "Zapisano listę odtwarzania \"%s\"" -#: src/misc.c:1916 +#: src/misc.c:1962 msgid "CD" msgstr "CD" -#: src/misc.c:1918 +#: src/misc.c:1964 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -# To musi być krotkie -#: src/misc.c:1920 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820 +#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821 msgid "Composer" msgstr "Kompozytor" -#: src/misc.c:1922 +#: src/misc.c:1968 msgid "Orig. Artist" msgstr "Artysta" -#: src/misc.c:1923 +#: src/misc.c:1969 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: src/misc.c:1924 +#: src/misc.c:1970 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/misc.c:1925 +#: src/misc.c:1971 msgid "Encoded by" msgstr "Koder" -#: src/misc.c:1936 +#: src/misc.c:1982 msgid "Search a file" msgstr "Wyszukiwanie pliku" -#: src/misc.c:1976 +#: src/misc.c:2022 msgid "" "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files." msgstr "" @@ -2945,54 +2973,93 @@ msgstr "" "wyświetlić wszystkie pliki." #. Where... -#: src/misc.c:1982 +#: src/misc.c:2028 msgid "In :" -msgstr "W: " +msgstr "W : " -#: src/misc.c:1985 +#: src/misc.c:2031 msgid "the File Name" msgstr "nazwie pliku" #. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here) -#: src/misc.c:1987 +#: src/misc.c:2033 msgid "the Tag" msgstr "znaczniku" #. Property of the search -#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323 +#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" -#: src/misc.c:2430 +#: src/misc.c:2476 #, c-format msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Znaleziono: %d plik(ów)" -#: src/misc.c:2692 +#: src/misc.c:2739 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Wczytanie nazw plików z pliku TXT" -#: src/misc.c:2722 +#: src/misc.c:2769 msgid "File :" -msgstr "Plik: " +msgstr "Plik : " #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2740 +#: src/misc.c:2787 msgid " Load " msgstr " Wczytaj " -#. Label of file content -#: src/misc.c:2752 -msgid "Loaded File Content :" -msgstr "Zawartość wczytanego pliku: " +#: src/misc.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Content of TXT file" +msgstr "Potwierdź zmianę nazwy pliku" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank line before the selected line" +msgstr "Wstawia spację przed wielka literą" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected line" +msgstr "Usuń tą linię" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415 +msgid "Delete all blank lines" +msgstr "Usuń wszystkie puste linie" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Move up the selected line" +msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Move down the selected line" +msgstr "Dołącz tylko zaznaczone pliki" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439 +msgid "Reload" +msgstr "Odśwież" + +#: src/misc.c:2903 +#, fuzzy +msgid "List of files" +msgstr "Tylko listy plików" -#. Label of current list -#: src/misc.c:2778 -msgid "Files Name List :" -msgstr "Lista nazw plików: " +#: src/misc.c:2998 +#, fuzzy +msgid "Selected line:" +msgstr "Zaznacz wszystkie linie" -#: src/misc.c:2828 +#: src/misc.c:3016 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -3000,21 +3067,23 @@ msgstr "" "Po wczytaniu nazw plików zostanie uruchomiony aktualnie wybrany skaner (okno " "skanera musi być otwarte)." -#: src/misc.c:3212 +#: src/misc.c:3403 msgid "Insert a blank line" msgstr "Wstaw pusty wiersz" -#: src/misc.c:3218 +#: src/misc.c:3409 msgid "Delete this line" msgstr "Usuń tą linię" -#: src/misc.c:3224 -msgid "Delete all blank lines" -msgstr "Usuń wszystkie puste linie" +#: src/misc.c:3424 +#, fuzzy +msgid "Move up this line" +msgstr "Przesuń maskę do góry" -#: src/misc.c:3233 -msgid "Reload" -msgstr "Odśwież" +#: src/misc.c:3430 +#, fuzzy +msgid "Move down this line" +msgstr "Przesuń maskę w dół" #. Mode changed to profile name #: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80 @@ -3023,7 +3092,7 @@ msgstr "Profil:" #: src/mp4_header.c:130 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: src/mp4_header.c:131 #, fuzzy @@ -3041,7 +3110,7 @@ msgstr "~%d kb/s" #: src/mpeg_header.c:78 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: src/mpeg_header.c:79 msgid "Joint stereo" @@ -3156,111 +3225,111 @@ msgstr "" msgid "Save file..." msgstr "Zapis pliku..." -#: src/picture.c:785 +#: src/picture.c:786 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: src/picture.c:787 +#: src/picture.c:788 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: src/picture.c:789 +#: src/picture.c:790 msgid "Unknown image" msgstr "Nieznany obraz" -#: src/picture.c:800 +#: src/picture.c:801 msgid "32x32 pixel PNG file icon" msgstr "Ikona 32x32 pikseli (PNG)" -#: src/picture.c:802 +#: src/picture.c:803 msgid "Other file icon" msgstr "Inna ikona" -#: src/picture.c:804 +#: src/picture.c:805 msgid "Cover (front)" msgstr "Okładka (przód)" -#: src/picture.c:806 +#: src/picture.c:807 msgid "Cover (back)" msgstr "Okładka (tył)" -#: src/picture.c:808 +#: src/picture.c:809 msgid "Leaflet page" msgstr "Środek okładki" -#: src/picture.c:810 +#: src/picture.c:811 msgid "Media (e.g. label side of CD)" msgstr "Media (np. strona z nadrukiem na CD)" -#: src/picture.c:812 +#: src/picture.c:813 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "Prowadzący artysta/wykonawca/solista" -#: src/picture.c:814 +#: src/picture.c:815 msgid "Artist/performer" msgstr "Artysta/wykonawca" -#: src/picture.c:816 +#: src/picture.c:817 msgid "Conductor" msgstr "Dyrygent" -#: src/picture.c:818 +#: src/picture.c:819 msgid "Band/Orchestra" msgstr "Zespół/Orkiestra" -#: src/picture.c:822 +#: src/picture.c:823 msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Tekściarz/Autor tekstów" -#: src/picture.c:824 +#: src/picture.c:825 msgid "Recording location" msgstr "Miejsce nagrywania" -#: src/picture.c:826 +#: src/picture.c:827 msgid "During recording" msgstr "Podczas nagrywania" -#: src/picture.c:828 +#: src/picture.c:829 msgid "During performance" msgstr "Podczas występu" -#: src/picture.c:830 +#: src/picture.c:831 msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Zrzut ekranu z filmu/video" -#: src/picture.c:832 +#: src/picture.c:833 msgid "A bright coloured fish" msgstr "Jaskrawa pokolorowana ryba" -#: src/picture.c:834 +#: src/picture.c:835 msgid "Illustration" msgstr "Ilustracja" -#: src/picture.c:836 +#: src/picture.c:837 msgid "Band/Artist logotype" msgstr "Logo zespołu/artysty" -#: src/picture.c:838 +#: src/picture.c:839 msgid "Publisher/studio logotype" msgstr "Logo wydawcy/studia" -#: src/picture.c:840 +#: src/picture.c:841 msgid "Unknown picture type" msgstr "Nieznany typ obrazu" -#: src/picture.c:868 src/picture.c:879 +#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 msgid "pixels" msgstr "pikseli" -#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 +#: src/picture.c:870 src/picture.c:881 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/picture.c:881 +#: src/picture.c:882 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/picture.c:983 +#: src/picture.c:984 msgid "" "Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how " "to create the image buffer." @@ -3268,11 +3337,11 @@ msgstr "" "Nie mogę wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została " "przeczytana by stwierdzić jak utworzyć bufor obrazu." -#: src/picture.c:986 +#: src/picture.c:987 msgid "Loading Picture File..." msgstr "Wczytywanie pliku obrazu..." -#: src/picture.c:1080 +#: src/picture.c:1081 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3283,7 +3352,7 @@ msgstr "" "\"%s\"!\n" "(%s)" -#: src/picture.c:1088 +#: src/picture.c:1089 msgid "Picture file not loaded..." msgstr "Plik obrazu nie został załadowany..." @@ -3300,7 +3369,7 @@ msgstr "Drzewo katalog #. Label #: src/prefs.c:167 msgid "Default directory :" -msgstr "Katalog domyślny" +msgstr "Katalog domyślny :" #: src/prefs.c:179 msgid "" @@ -3346,7 +3415,7 @@ msgstr "Rozwini msgid "" "This expands the selected node into the file browser to display the sub-" "directories." -msgstr "Automatyczne rozwiniecie podkatalogów w drzewie po wybraniu katalogu" +msgstr "Automatyczne rozwiniecie podkatalogów w drzewie po wybraniu katalogu." #. Browse hidden directories #: src/prefs.c:223 @@ -3396,7 +3465,7 @@ msgstr "Opcje sortowania listy" #. Sorting method #: src/prefs.c:289 msgid "Sort the file list by :" -msgstr "Sortuj listę plików: " +msgstr "Sortuj listę plików : " #. Two columns #. Items of option menu @@ -3524,7 +3593,7 @@ msgstr "Odtwarzacz plik #: src/prefs.c:388 msgid "Player to run :" -msgstr "Polecenie: " +msgstr "Polecenie : " # FIXME: takie sobie, można by coś z tym zrobić #: src/prefs.c:393 @@ -3535,23 +3604,50 @@ msgstr "" "Podaj komendę używaną do odtwarzania plików. Można podać argumenty, które " "zostaną przekazane do programu (na przykład \"xmms -p\")." +#. Log options +#: src/prefs.c:411 +#, fuzzy +msgid "Log Options" +msgstr "Opcje tagów" + +#. Show / hide log view +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "Show log view in main window" +msgstr "Środek okna głównego" + +#: src/prefs.c:421 +#, fuzzy +msgid "If activated, the log view would be visible in the main window." +msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym (o jeden wyżej)." + +#: src/prefs.c:428 +msgid "Max number of lines :" +msgstr "" + +#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL); +#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled"); +#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to " +#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before " +#. "to receive files as other arguments."),NULL); +#. #. #. * File Settings #. -#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416 +#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448 msgid "File Settings" msgstr "Ustawienia plików" #. File (name) Options -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:458 msgid "File Options" msgstr "Opcje nazw plików" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:464 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)" msgstr "Zamień niedozwolone znaki w nazwie pliku (dla Windows i CD-ROM)" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:467 msgid "" "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems " "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid " @@ -3564,40 +3660,40 @@ msgstr "" "zmieniania nazw plikom przy użyciu skanera na podstawie taga." #. Extension case (lower/upper?) -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:476 msgid "Convert filename extension to :" msgstr "Zmień rozszerzenie pliku na:" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:479 msgid "Lower Case" msgstr "Małe litery" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:482 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'" msgstr "Przykład: rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".mp3\"" -#: src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:485 msgid "Upper Case" msgstr "Duże litery" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:488 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'" msgstr "Przykład: rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".MP3\"" -#: src/prefs.c:459 +#: src/prefs.c:491 msgid "No Change" msgstr "Bez zmian" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:494 msgid "The extension will not be converted" msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zmienione" #. Preserve modification time -#: src/prefs.c:465 +#: src/prefs.c:497 msgid "Preserve modification time of the file" msgstr "Zachowaj oryginalny czas modyfikacji pliku" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:500 msgid "" "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file." msgstr "" @@ -3605,13 +3701,15 @@ msgstr "" "zapisywania." #. Change directory modification time -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:504 msgid "" "Update modification time of the parent directory of the file (recommended " "when using Amarok)" msgstr "" +"Aktualizuj czas modyfikacji katalogu nadrzędnego pliku (polecane kiedy " +"używasz np. odtwarzacza Amarok)" -#: src/prefs.c:476 +#: src/prefs.c:508 msgid "" "The modification time of the parent directory of the file will be updated " "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only " @@ -3620,14 +3718,18 @@ msgid "" "performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of " "the parent directory." msgstr "" +"Czas modyfikacji katalogu nadrzędnego pliku będzie zaktualizowany, kiedy tag " +"pliku jest zapisywany. Ta funkcja jest przydatna kiedy używa się programów " +"takich jak np. Amarok. Z powodu optymalizacji wydajności, programy takie " +"odświeżają informacje o pliku rozpoznając zmiany w katalogu nadrzędnym." #. Character Set for File Name -#: src/prefs.c:484 +#: src/prefs.c:516 msgid "Character Set for File Name" msgstr "Zestawów znaków dla nazw plików" #. Rules for character set -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:532 msgid "" "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character " "encoding when writing filename:" @@ -3635,11 +3737,11 @@ msgstr "" "Zasady do wprowadzenia jeśli niektóre znaki nie mogą być przekonwertowane na " "systemowy zestaw znaków podczas zapisywania pliku:" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:540 msgid "Try an other character encoding" msgstr "Spróbuj innego kodowania znaków" -#: src/prefs.c:512 +#: src/prefs.c:544 msgid "" "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to " "your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 " @@ -3647,14 +3749,14 @@ msgid "" msgstr "" "Z tą opcją, EasyTAG spróbuje konwersji na kodowanie znaków przydzielone dla " "Twojego języka (np ISO-8859-1 dla \"fr\", KOI8-R dla \"ru\", ISO-8859-2 dla " -"\"ro\"). Jeśli to zawiedzie, ustawione zostanie kodowanie ISO-8859-1." +"\"ro\"). Jeśli to się nie powiedzie, ustawione zostanie kodowanie ISO-8859-1." -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:551 msgid "" "Force using the system character encoding and activate the transliteration" msgstr "Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i włącz tłumaczenie znaków" -#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896 msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it can be approximated through one or several similarly " @@ -3662,41 +3764,41 @@ msgid "" msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona i określony znak nie może być przedstawiony w " "docelowym kodowaniu, zostanie on zastąpiony podobnie wyglądającym znakiem " -"(np. \"ł\" zostanie zastąpione przez \"l\")" +"(np. \"ł\" zostanie zastąpione przez \"l\")." -#: src/prefs.c:528 +#: src/prefs.c:560 msgid "" "Force using the system character encoding and silently discard some " "characters" msgstr "" "Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i odrzuć nie pasujące znaki " -#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905 msgid "" "With this option, when a characters cannot be represented in the target " "character set, it will be silently discarded." msgstr "" "Ta opcja powoduje, że znaki które nie mogą zostać wyświetlone używając " -"systemowego kodowania zostaną odrzucone i wycięte z nazwy pliku" +"systemowego kodowania zostaną odrzucone i wycięte z nazwy pliku." # TODO #. #. * Tag Settings #. -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573 msgid "Tag Settings" msgstr "Ustawienia taga" #. Tag Options -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:582 msgid "Tag Options" msgstr "Opcje tagów" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:588 msgid "Auto completion of date if not complete" msgstr "Auto-uzupełnianie danych" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:591 msgid "" "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the " "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => " @@ -3706,12 +3808,12 @@ msgstr "" "przykład, jeśli obecny rok to 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => " "1995, ...)." -#: src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:598 msgid "Write the track field with the following number of digits :" -msgstr "Liczba cyfr w polu numer ścieżki: " +msgstr "Liczba cyfr w polu numer ścieżki : " # TODO -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:601 msgid "" "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to " "obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', " @@ -3720,11 +3822,11 @@ msgstr "" "Numer ścieżki zapisywany jest za pomocą dwóch i więcej znaków. W przeciwnym " "razie pole numeru ścieżki nie jest poprawiane." -#: src/prefs.c:584 +#: src/prefs.c:616 msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format" msgstr "Pliki Ogg Vorbis: Zapisuj komentarz także w formacie XMMS" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:619 msgid "" "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis " "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with " @@ -3736,9 +3838,9 @@ msgstr "" "Ogg Vorbis. Pole to jest zazwyczaj oznaczonej jako \"comment=\", podczas gdy " "XMMS wykorzystuje tylko \"=\". Proszę odznaczyć tę opcję jeśli nie chcesz " "aby inne programy narzekały na temat nieznanego pola. Wtedy jednak " -"komentarze nie będą wyświetlane w XMMS. Nieaktualne dla nowszych XMMS." +"komentarze nie będą wyświetlane w XMMS. Nieaktualne dla nowszych wersji XMMS." -#: src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:634 msgid "" "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page " "Down:" @@ -3746,11 +3848,11 @@ msgstr "" "Skupienie pola taga podczas zmiany pliku na liście używając skrótów Page Up/" "Page Down:" -#: src/prefs.c:611 +#: src/prefs.c:643 msgid "Keep focus to the same tag field" msgstr "Utrzymaj skupienie na tym samym polu" -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:649 msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)" msgstr "Zwróć skupienie na pierwsze pole (tzn. na pole \"Tytuł\")" @@ -3759,21 +3861,21 @@ msgstr "Zwr #. #. * ID3 Tag Settings #. -#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658 msgid "ID3 Tag Settings" msgstr "Ustawienia taga ID3" #. Tag Rules frame -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:670 msgid "ID3 Tag Rules" msgstr "Zasady tagowania ID3" #. Write ID3 tags in FLAC files -#: src/prefs.c:650 +#: src/prefs.c:682 msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)" msgstr "Zapisuj tagi ID3 w plikach FLAC (oprócz tagów FLAC)" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:685 msgid "" "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the " "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped." @@ -3782,11 +3884,11 @@ msgstr "" "pod uwagę także dwie opcje ponad). Inaczej tagi ID3 zostaną odrzucone." #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:690 msgid "Strip tags if all fields are set to blank" msgstr "Usunięcie tagów jeśli wszystkie pola są puste" -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, " "Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows " @@ -3799,11 +3901,11 @@ msgstr "" "zostało wyczyszczonych." #. Convert old ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:699 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions" msgstr "Automatyczne uaktualnienie starszych wersji tagów ID3v2" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:702 msgid "" "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the " "ID3v2.3 version." @@ -3812,39 +3914,39 @@ msgstr "" "wersji ID3v2.3." #. Use CRC32 -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:706 msgid "Use CRC32" msgstr "Używaj CRC32" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:709 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags" msgstr "Zapisywanie CRC32 w tagach ID3v2" #. Use Compression -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:712 msgid "Use Compression" msgstr "Używaj kompresji" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:715 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags" msgstr "Ustaw kompresję tagów ID3v2" #. Character Set for writing ID3 tag -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:718 msgid "Character Set for writing ID3 tags" msgstr "Zestawów znaków dla zapisu tagów ID3" #. ID3v2 tags -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:725 msgid "ID3v2 tags" msgstr "Tagi ID3v2" #. Write ID3v2 tag -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:738 msgid "Write ID3v2 tag" msgstr "Zapisywanie tagów ID3v2" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:741 msgid "" "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of " "the MP3 files. Else it will be stripped." @@ -3853,11 +3955,11 @@ msgstr "" "MP3. W przeciwnym wypadku zostanie usunięty." #. ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:748 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: src/prefs.c:723 +#: src/prefs.c:755 msgid "" "Select the ID3v2 tag version to write:\n" " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n" @@ -3869,54 +3971,52 @@ msgstr "" #. Charset #. Id3V1 writing character set -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835 +#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867 msgid "Charset:" msgstr "Zestaw znaków:" #. Unicode -#: src/prefs.c:745 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:777 msgid "Unicode " msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs.c:753 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:785 msgid "Unicode type to use" -msgstr "Koder" +msgstr "Metoda kodowania Unikodu" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:808 msgid "Character set used to write the tag data in the file." -msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów w pliku" +msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów w pliku." #. ID3v2 Additional iconv() options #. ID3V1 Additional iconv() options -#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883 msgid "Additional settings for iconv():" msgstr "Dodatkowe ustawienia dla iconv():" -#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856 +#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893 msgid "//TRANSLIT" -msgstr "" +msgstr "//TRANSLIT" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870 +#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902 msgid "//IGNORE" -msgstr "" +msgstr "//IGNORE" #. ID3v1 tags -#: src/prefs.c:812 +#: src/prefs.c:844 msgid "ID3v1 tags" msgstr "Tagi ID3v1" #. Write ID3v1 tag -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:858 msgid "Write ID3v1.x tag" msgstr "Zapisywanie tagów ID3v1.x" -#: src/prefs.c:829 +#: src/prefs.c:861 msgid "" "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 " "files. Else it will be stripped." @@ -3924,20 +4024,20 @@ msgstr "" "Jeśli aktywne, tag ID3v1 będzie dodany lub uaktualniony na końcu pliku MP3. " "W przeciwnym wypadku zostanie usunięty." -#: src/prefs.c:846 +#: src/prefs.c:878 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file." -msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów ID3v1 w pliku" +msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów ID3v1 w pliku." #. Character Set for reading tag -#: src/prefs.c:878 +#: src/prefs.c:910 msgid "Character Set for reading ID3 tags" msgstr "Zestawów znaków dla odczytu tagów ID3" -#: src/prefs.c:891 +#: src/prefs.c:924 msgid "Non-standart:" msgstr "Niestandardowy:" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:929 msgid "" "This character set will be used when reading the tag data, to convert each " "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 " @@ -3962,36 +4062,36 @@ msgstr "" "musisz: Włączyć tą opcję i wybrać UTF-8. Musisz także zaznaczyć opcję " "powyżej \"Spróbuj zapisać tagi jako ISO-8859-1. Jeśli nie jest to możliwe, " "użyj UNICODE (zalecane)\" lub \"Zawsze zapisuj tagi jako UNICODE\".\n" -" - jeśli Unicode nie jest używane, Rosyjscy użytkownicy mogą wybrać " -"Windows-1251 aby odczytać tagi wpisane pod Windows. Jeśli tagi zostały " -"zapisane pod Uniksem, należy wybrać \"KOI8-R\"." +" - jeśli Unicode nie jest używane, rosyjscy użytkownicy mogą wybrać " +"Windows-1251 aby odczytać tagi wpisane pod systemem Windows. Jeśli tagi " +"zostały zapisane pod Uniksem, należy wybrać \"KOI8-R\"." -#: src/prefs.c:914 +#: src/prefs.c:947 msgid "Character set used to read tag data in the file." msgstr "Zestaw znaków używany do czytania danych znaczników w pliku." #. #. * Scanner #. -#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963 msgid "Scanner" msgstr "Skaner" #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...) -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:975 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion" msgstr "Wypełnij tagi - konwersja znaków" -#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '" msgstr "Zmień znaki podkreślenia \"_\" i ciągi \"%20\" na spacje \" \"" -#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'" msgstr "Zmień spacje \" \" na podkreślenia \"_\"" # TODO -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964 +#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for tags." @@ -4000,12 +4100,12 @@ msgstr "" "skanera dla tagów." #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...) -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:1001 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion" msgstr "Zmień nazwę pliku - konwersja znaków" # TODO -#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for filenames." @@ -4014,17 +4114,17 @@ msgstr "" "skanera dla nazw plików." #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...) -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1027 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion" msgstr "Skaner pól - konwersja znaków" #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase. -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1034 msgid "" "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles." -msgstr "Nie zmieniaj pierwszych liter słów kluczowych na duże" +msgstr "Nie zmieniaj pierwszych liter słów kluczowych na duże." -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1038 msgid "" "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and " "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each " @@ -4033,44 +4133,44 @@ msgid "" msgstr "" "Nie zmieniaj pierwszych liter słów takich jak \"feat.\" na duże podczas " "używania skanera i opcji zmiany pierwszych liter każdego słowa na duże (np. " -"zamiast \"Text In An Entry\" otrzymasz \"Text in an Entry\")" +"zamiast \"Text In An Entry\" otrzymasz \"Text in an Entry\")." #. Properties of the scanner window -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1044 msgid "Scanner Window" msgstr "Okno Skanera" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1050 msgid "Open the Scanner Window on startup" msgstr "Otwórz okno skanera podczas uruchamiania" -#: src/prefs.c:1020 +#: src/prefs.c:1053 msgid "" "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG " "starts." msgstr "Automatycznie otwieranie okno skanera podczas uruchamiania EasyTAG." -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1056 msgid "Scanner window always on top" msgstr "Okno skanera zawsze na wierzchu" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1059 msgid "" "If activated, the window which contains the masks will stay always over the " "main window." msgstr "Okno zawierające maskę pozostaje zawsze ponad oknem głównym." #. Other options -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Fields" msgstr "Pola" #. Overwrite text into tag fields -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Overwrite fields when scanning tag" msgstr "Nadpisywanie pól podczas przetwarzania taga" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1074 msgid "" "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new " "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled." @@ -4078,11 +4178,11 @@ msgstr "" "Skaner zamieni stary tekst nowym w polach, które już zawierają jakiś tekst. " "Jeśli nieaktywne, tylko puste pola tagu zostaną wypełnione." -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1085 msgid "Set this text as default comment :" -msgstr "Ustaw ten tekst jako domyślny komentarz: " +msgstr "Ustaw ten tekst jako domyślny komentarz : " -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1088 msgid "" "Activate this option if you want to put the following string into the " "comment field when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4091,11 +4191,11 @@ msgstr "" "podczas używania skanera \"Wypełnij znacznik\"." #. CRC32 comment -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1105 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)." msgstr "Ustaw sumę CRC32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)." -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1109 msgid "" "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field " "when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4106,42 +4206,42 @@ msgstr "" #. #. * CDDB #. -#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121 msgid "CD Data Base" msgstr "Baza danych CD" #. CDDB Server Settings (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:1130 msgid "Server Settings for Automatic Search" msgstr "Ustawienia serwera dla automatycznego wyszukiwania" -#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212 msgid "Name :" -msgstr "Nazwa: " +msgstr "Nazwa : " -#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276 +#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309 msgid "Port :" -msgstr "Port: " +msgstr "Port : " -#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198 +#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231 msgid "CGI Path :" -msgstr "Ścieżka CGI: " +msgstr "Ścieżka CGI : " #. CDDB Server Settings (Manual Search) -#: src/prefs.c:1171 +#: src/prefs.c:1204 msgid "Server Settings for Manual Search" msgstr "Ustawienia serwera dla ręcznego wyszukiwania" #. Local access for CDDB (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 msgid "Local CD Data Base" msgstr "Lokalna baza danych CD" -#: src/prefs.c:1214 +#: src/prefs.c:1247 msgid "Path :" -msgstr "Ścieżka: " +msgstr "Ścieżka : " -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1258 msgid "" "Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd " "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', " @@ -4149,58 +4249,57 @@ msgid "" "and 'misc'." msgstr "" "Określ katalog, w którym znajduje się lokalna baza CDDB. Lokalna baza danych " -"CDDB zawiera 11 następujących katalogów: 'blues', 'classical', 'country', " -"'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' oraz " -"'misc'. " +"CDDB zawiera 11 następujących katalogów: \"blues\", \"classical\", \"country" +"\", \"data\", \"folk\", \"jazz\", \"newage\", \"reggae\", \"rock\", " +"\"soundtrack\" oraz \"misc\"." #. CDDB Proxy Settings -#: src/prefs.c:1251 +#: src/prefs.c:1284 msgid "Proxy Settings" msgstr "Ustawienia pośrednika (proxy)" -#: src/prefs.c:1260 +#: src/prefs.c:1293 msgid "Use a proxy" msgstr "Korzystanie z pośrednika" -#: src/prefs.c:1263 +#: src/prefs.c:1296 msgid "Set active the settings of the proxy server." msgstr "Uaktywnia ustawienia serwera pośredniczącego." -#: src/prefs.c:1268 +#: src/prefs.c:1301 msgid "Host Name :" -msgstr "Nazwa komputera: " +msgstr "Nazwa komputera : " -#: src/prefs.c:1275 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Name of the proxy server." msgstr "Nazwa serwera pośredniczącego." -#: src/prefs.c:1283 +#: src/prefs.c:1316 msgid "Port of the proxy server." msgstr "Port serwera pośredniczącego." -#: src/prefs.c:1288 +#: src/prefs.c:1321 msgid "User Name :" -msgstr "Nazwa użytkownika: " +msgstr "Nazwa użytkownika : " -#: src/prefs.c:1295 +#: src/prefs.c:1328 msgid "Name of user for the the proxy server." msgstr "Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego." -#: src/prefs.c:1296 +#: src/prefs.c:1329 msgid "User Password :" -msgstr "Hasło użytkownika: " +msgstr "Hasło użytkownika : " -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1337 msgid "Password of user for the the proxy server." msgstr "Hasło dla serwera pośredniczącego." #. Track Name list (CDDB results) -#: src/prefs.c:1309 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1342 msgid "Track Name List" -msgstr "Nazwa ścieżki" +msgstr "Lista ścieżek" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1349 msgid "" "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated " "below)" @@ -4208,7 +4307,7 @@ msgstr "" "Zaznacz odpowiedni plik audio (odnośnie pozycji albo DLM, jeśli aktywowane " "poniżej)" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1353 msgid "" "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the " "corresponding audio file in the main list will be also selected." @@ -4217,7 +4316,7 @@ msgstr "" "odpowiedni plik audio zostanie zaznaczony na głównej liście." #. Check box to use DLM (also used in the cddb window) -#: src/prefs.c:1325 +#: src/prefs.c:1358 msgid "" "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio " "files (using filename)" @@ -4228,15 +4327,15 @@ msgstr "" #. #. * Confirmation #. -#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341 +#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenia" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1382 msgid "Confirm exit from program" msgstr "Potwierdź wyjście z programu" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/prefs.c:1385 msgid "" "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the " "program." @@ -4244,53 +4343,57 @@ msgstr "" "Jeśli aktywne, wyświetla okno dialogowe proszące o potwierdzenie przed " "wyjściem z programu." -#: src/prefs.c:1355 +#: src/prefs.c:1388 msgid "Confirm writing of file tag" msgstr "Potwierdź zapisanie tagów pliku" -#: src/prefs.c:1359 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Confirm renaming of file" msgstr "Potwierdź zmianę nazwy pliku" -#: src/prefs.c:1363 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Confirm deleting of file" msgstr "Potwierdź kasowanie pliku" -#: src/prefs.c:1367 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Confirm writing of playlist" msgstr "Potwierdź zapisanie listy odtwarzania" -#: src/prefs.c:1389 +#. Disable temporarily the apply button +#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button); +#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL); +#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT); +#: src/prefs.c:1422 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window" msgstr "Zastosuj zmiany (lecz nie zapisuj) i zamknij to okno" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1431 msgid "Close this window without saving" msgstr "Zamknij to okno bez zapisywania zmian" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1439 msgid "Save changes and close this window" msgstr "Zapisz zmiany i zamknij to okno" #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string -#: src/prefs.c:1439 +#: src/prefs.c:1472 #, c-format msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "(Przykład: %.*d_-_Nazwa_ścieżki_1.mp3)" -#: src/prefs.c:1585 +#: src/prefs.c:1618 msgid "Changes applied" msgstr "Zastosowano zmiany" -#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854 +#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguracja zapisana" -#: src/prefs.c:1611 +#: src/prefs.c:1644 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Konfiguracja nie zmieniona" -#: src/prefs.c:1703 +#: src/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4298,14 +4401,14 @@ msgid "" "(%s) " msgstr "" "Ścieżka wybrana jako \"Domyślna ścieżka do plików\" nie jest poprawna!\n" -"'%s'\n" +"\"%s\"\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1738 msgid "Not a directory" msgstr "To nie jest katalog" -#: src/prefs.c:1806 +#: src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "Nie można znaleźć programu \"%s\"!" @@ -4322,16 +4425,16 @@ msgstr "Zmie msgid "Process Fields" msgstr "Przetwarzaj pola" -#: src/scan.c:350 +#: src/scan.c:353 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany..." -#: src/scan.c:352 +#: src/scan.c:355 #, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany (%s)" -#: src/scan.c:392 +#: src/scan.c:395 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" @@ -4339,65 +4442,65 @@ msgstr "" "Skaner tagów: dziwne..., rozszerzenie \"%s\" nie zostało znalezione w pliku " "\"%s\"!" -#: src/scan.c:474 src/scan.c:503 +#: src/scan.c:477 src/scan.c:506 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Błąd skanowania: Nie można znaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\"" -#: src/scan.c:660 +#: src/scan.c:663 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "" "Nie mogę przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków." -#: src/scan.c:683 +#: src/scan.c:686 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Nowa nazwa pliku pomyślnie zeskanowana..." -#: src/scan.c:686 -#, fuzzy, c-format +#: src/scan.c:689 +#, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" -msgstr "Nowa nazwa pliku pomyślnie zeskanowana...(%s)\n" +msgstr "Nowa nazwa pliku pomyślnie zeskanowana...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1801 +#: src/scan.c:1909 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Skanowanie znaczników i nazw plików" #. Option Menu -#: src/scan.c:1823 +#: src/scan.c:1931 msgid "Scanner:" msgstr "Skaner: " #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:1842 +#: src/scan.c:1953 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Wybierz rodzaj skanera, który ma zostać użyty" # TODO -#: src/scan.c:1851 +#: src/scan.c:1962 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Wyświetlenie okna skanera / skanowanie zaznaczonych plików" -#: src/scan.c:1864 +#: src/scan.c:1975 msgid "Scanner Options" msgstr "Opcje skanera" -#: src/scan.c:1873 +#: src/scan.c:1984 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Wyświetl / Ukryj edytor masek" -#: src/scan.c:1883 +#: src/scan.c:1994 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Wyświetl / Ukryj legendę" -#: src/scan.c:1893 +#: src/scan.c:2004 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: src/scan.c:1921 +#: src/scan.c:2032 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4407,16 +4510,15 @@ msgstr "" # fixme #. Preview label -#: src/scan.c:1947 +#: src/scan.c:2058 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Podgląd zmiany taga..." -#: src/scan.c:1974 +#: src/scan.c:2085 msgid "Prefix mask with current path" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do maski przedrostek aktualnej ścieżki" -#: src/scan.c:1987 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2098 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4424,18 +4526,21 @@ msgid "" "path, otherwise is relative to the old path." msgstr "" "Wybierz lub wprowadź maskę używając kodów (zobacz Legendę) aby przetworzyć " -"pola tagów. Używane aby zmienić nazwę pliku." +"pola tagów. Używane aby zmienić nazwę pliku.\n" +"Użyj / aby stworzyć katalogi. Jeśli pierwszym znakiem jest /, oznacza on " +"ścieżkę bezwzględną, w innych przypadkach ścieżka traktowana jest jako " +"względna." #. Preview label -#: src/scan.c:2014 +#: src/scan.c:2125 msgid "Rename file preview..." msgstr "Podgląd zmiany nazwy pliku..." -#: src/scan.c:2034 +#: src/scan.c:2145 msgid "Select fields:" msgstr "Wybierz pola:" -#: src/scan.c:2037 +#: src/scan.c:2148 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4444,130 +4549,126 @@ msgstr "" "przetworzone. Wybierz te, które mają być zmienione." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2040 +#: src/scan.c:2151 msgid "F" msgstr "N" -#: src/scan.c:2041 +#: src/scan.c:2152 msgid "Process file name field" msgstr "Przetwarzanie pola nazwa pliku" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2043 +#: src/scan.c:2154 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2155 msgid "Process title field" msgstr "Przetwarzanie pola tytuł" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2046 +#: src/scan.c:2157 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/scan.c:2047 +#: src/scan.c:2158 msgid "Process file artist field" msgstr "Przetwarzanie pola artysta" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2049 +#: src/scan.c:2160 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2050 +#: src/scan.c:2161 msgid "Process album field" msgstr "Przetwarzanie pola album" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2163 msgid "G" msgstr "R" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2164 msgid "Process genre field" msgstr "Przetwarzanie pola rodzaj" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2055 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2166 msgid "Cm" -msgstr "K" +msgstr "Km" -#: src/scan.c:2056 +#: src/scan.c:2167 msgid "Process comment field" msgstr "Przetwarzanie pola komentarz" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2058 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2169 msgid "Cp" -msgstr "K" +msgstr "Kp" -#: src/scan.c:2059 +#: src/scan.c:2170 msgid "Process composer field" msgstr "Przetwarzanie pola kompozytor" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2061 +#: src/scan.c:2172 msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" -#: src/scan.c:2062 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2173 msgid "Process original artist field" -msgstr "Przetwarzanie pola artysta" +msgstr "Przetwarzanie pola oryginalny artysta" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2064 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2175 msgid "Cr" -msgstr "K" +msgstr "Cr" -#: src/scan.c:2065 +#: src/scan.c:2176 msgid "Process copyright field" msgstr "Przetwarzanie pola prawa autorskie" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2067 +#: src/scan.c:2178 msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" -#: src/scan.c:2068 +#: src/scan.c:2179 msgid "Process URL field" msgstr "Przetwarzanie pola URL" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2070 +#: src/scan.c:2181 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: src/scan.c:2071 +#: src/scan.c:2182 msgid "Process encoder name field" msgstr "Przetwarzanie pola nazwa encodera" -#: src/scan.c:2117 +#: src/scan.c:2228 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwrócenie zaznaczenia" -#: src/scan.c:2126 +#: src/scan.c:2237 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Wybierz/Odznacz wszystko." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2133 +#: src/scan.c:2244 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Konwersja \"_\" i \"%20\" na \" \"" -#: src/scan.c:2138 +#: src/scan.c:2250 msgid "Convert:" msgstr "Konwersja: " -#: src/scan.c:2140 +#: src/scan.c:2252 msgid "to: " msgstr "na: " -#: src/scan.c:2166 +#: src/scan.c:2281 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4575,7 +4676,7 @@ msgstr "" "Znak podkreślenia oraz ciąg \"%20\" jest zamieniany przez jedną spację. " "Przykład, przed: \"Tekst%20W%20Jakimś_Polu\", po: \"Tekst W Jakimś Polu\"." -#: src/scan.c:2169 +#: src/scan.c:2284 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4583,11 +4684,12 @@ msgstr "" "Znak spacji jest zamieniany na jeden znak podkreślenia. Przykład, przed: " "\"Tekst W Jakimś Polu\", po: \"Tekst_W_Jakimś_Polu\"." -#: src/scan.c:2171 -msgid "Replace a character by an other one." -msgstr "Zmiana znaku na inny." +#: src/scan.c:2287 +msgid "" +"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." +msgstr "" -#: src/scan.c:2203 +#: src/scan.c:2319 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4595,7 +4697,7 @@ msgstr "" "Konwertuje wszystkie słowa we wszystkich polach na wielkie litery. Przykład, " "przed: \"Tekst W JAKIMŚ polu\", po: \"TEKST W JAKIMŚ POLU\"." -#: src/scan.c:2206 +#: src/scan.c:2322 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4603,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Konwertuje wszystkie słowa we wszystkich polach na małe litery. Przykład, " "przed: \"TEKST W jakimś polu\", po: \"tekst w jakimś polu\"." -#: src/scan.c:2209 +#: src/scan.c:2325 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4612,7 +4714,7 @@ msgstr "" "literę. Przykład, przed: \"Tekst W Jakimś POLU\", po: \"Tekst w jakimś polu" "\"." -#: src/scan.c:2212 +#: src/scan.c:2328 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4621,15 +4723,15 @@ msgstr "" "literę. Przykład, przed: \"Tekst w jakimś POLU\", po: \"Tekst W Jakimś Polu" "\"." -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2337 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Wstawia spację przed wielka literą" -#: src/scan.c:2222 +#: src/scan.c:2338 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Usuwa duplikaty spacji lub podkreśleń" -#: src/scan.c:2240 +#: src/scan.c:2356 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4637,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Wszystkie spacje pomiędzy słowami są usuwane. Przykład, przed: \"Tekst W " "Jakimś Polu\", po: \"TekstWJakimśPolu\"." -#: src/scan.c:2243 +#: src/scan.c:2359 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4645,7 +4747,7 @@ msgstr "" "Spacja jest wstawiana przed każdą wielką literą. Przykład, przed: " "\"TekstWJakimśPolu\", po: \"Tekst W Jakimś Polu\"." -#: src/scan.c:2246 +#: src/scan.c:2362 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4656,193 +4758,186 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2252 +#: src/scan.c:2368 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: src/scan.c:2258 +#: src/scan.c:2374 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a: artysta" -#: src/scan.c:2261 +#: src/scan.c:2377 msgid "%b : album" msgstr "%b: album" -#: src/scan.c:2264 +#: src/scan.c:2380 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c: komentarz" -#: src/scan.c:2267 +#: src/scan.c:2383 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : kompozytor" -#: src/scan.c:2270 +#: src/scan.c:2386 msgid "%r : copyright" msgstr "%r: prawa autorskie " -#: src/scan.c:2273 +#: src/scan.c:2389 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d: numer dysku" -#: src/scan.c:2276 +#: src/scan.c:2392 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e: skompresowany przez " -#: src/scan.c:2279 +#: src/scan.c:2395 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g: gatunek" -#: src/scan.c:2282 +#: src/scan.c:2398 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i: ignorowane" -#: src/scan.c:2285 +#: src/scan.c:2401 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l: liczba ścieżek" -#: src/scan.c:2288 +#: src/scan.c:2404 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o: oryg. artysta" -#: src/scan.c:2291 +#: src/scan.c:2407 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n: ścieżka" -#: src/scan.c:2294 +#: src/scan.c:2410 msgid "%t : title" msgstr "%t: tytuł" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2413 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u: URL" -#: src/scan.c:2300 +#: src/scan.c:2416 msgid "%y : year" msgstr "%y: rok" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2307 +#: src/scan.c:2423 msgid "Mask Editor" msgstr "Edytor masek" -#: src/scan.c:2364 +#: src/scan.c:2480 msgid "Create New Mask" msgstr "Utwórz nową maskę" -#: src/scan.c:2374 +#: src/scan.c:2490 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Przesuń maskę do góry" -#: src/scan.c:2384 +#: src/scan.c:2500 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Przesuń maskę w dół" -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2510 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Zduplikuj maskę" -#: src/scan.c:2404 +#: src/scan.c:2520 msgid "Add Default Masks" msgstr "Dodaj domyślną maskę" -#: src/scan.c:2414 +#: src/scan.c:2530 msgid "Remove Mask" msgstr "Usuń maskę" -#: src/scan.c:2424 +#: src/scan.c:2540 msgid "Save Masks" msgstr "Zapisz maski" -#: src/scan.c:2994 +#: src/scan.c:3117 msgid "New_mask" msgstr "Nowa_maska" -#: src/scan.c:3032 +#: src/scan.c:3155 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopiowanie: Nie wybrano wiersza!" -#: src/scan.c:3131 +#: src/scan.c:3259 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Usuwanie: Nie wybrano wiersza!" -#: src/scan.c:3178 +#: src/scan.c:3306 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Przewijanie w górę: Nie wybrano wiersza!" -#: src/scan.c:3229 +#: src/scan.c:3359 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Przewijanie w dół: Nie wybrano wiersza!" -#: src/setting.c:875 +#: src/setting.c:889 #, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku konfiguracji: %s (%s)" -#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055 +#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)" -#: src/setting.c:1019 -#, fuzzy +#: src/setting.c:1033 msgid "Loading default configuration..." -msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji...\n" +msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji..." -#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 -#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 -#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 -#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 -#: src/setting.c:1231 +#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 +#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 +#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 +#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238 +#: src/setting.c:1245 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\" (%s)" -#: src/setting.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#: src/setting.c:1278 +#, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać listy do pliku: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1344 -#, fuzzy +#: src/setting.c:1358 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." -msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnij tagi\"...\n" +msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnij tagi\"..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1372 -#, fuzzy +#: src/setting.c:1386 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." -msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"...\n" +msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1399 -#, fuzzy +#: src/setting.c:1413 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." -msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"...\n" +msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę katalogu\"..." -#: src/setting.c:1592 -#, fuzzy +#: src/setting.c:1606 msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" -msgstr "" -"BŁĄD: Zmienna środowiskowa HOME nie jest zdefiniowana!\n" -"\n" +msgstr "BŁĄD: Zmienna środowiskowa HOME nie jest zdefiniowana!" -#: src/setting.c:1608 -#, fuzzy, c-format +#: src/setting.c:1622 +#, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" -msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)\n" +msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)!" #: src/vcedit.c:287 msgid "Input truncated or empty." @@ -4862,17 +4957,17 @@ msgstr "B # FIXME posiada/zawiera #: src/vcedit.c:341 -#, fuzzy msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data." -msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis(audio)." +msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis(audio) ani Speex." #: src/vcedit.c:375 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Uszkodzony zapasowy nagłówek." #: src/vcedit.c:405 +#, fuzzy msgid "Need to save extra headers - TODO!!" -msgstr "" +msgstr "Należy zapisać dodatkowe nagłówki - DO ZROBIENIA!!" #: src/vcedit.c:419 msgid "EOF before end of vorbis headers." @@ -4916,7 +5011,7 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji \"%s\" w bibliotece DLL \"%s\"" #: src/win32/win32dep.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "Audio player: '%s'" -msgstr "Uruchom odtwarzacz audio" +msgstr "Uruchom odtwarzacz audio: \"%s\"" #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir); #. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir); @@ -4924,3 +5019,31 @@ msgstr "Uruchom odtwarzacz audio" #, c-format msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "Katalog ustawień EasyTAG: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The entered path is invalid!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadzona ścieżka jest nieprawidłowa!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(case sensitive)" +#~ msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" + +#~ msgid "Replace a character by an other one." +#~ msgstr "Zmiana znaku na inny." + +#~ msgid "Loaded File Content :" +#~ msgstr "Zawartość wczytanego pliku : " + +#~ msgid "Files Name List :" +#~ msgstr "Lista nazw plików : " + +#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" +#~ msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 włączone z użyciem: libid3tag %s)" + +#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" +#~ msgstr "(Wsparcie tagów ID3v2.3 włączone z użyciem: id3lib %d.%d.%d)" -- cgit v1.2.3