From d022d6443c6b7564ae05a3af70035822bccd0b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:00:32 +0100 Subject: EasyTag 2.1.3 --- po/nl.po | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 699 insertions(+), 573 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5dd513d..f1597b6 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 19:20+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:134 #, fuzzy msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " @@ -29,193 +29,234 @@ msgstr "" "FLAC-, Ogg Vorbis, MusePack en Monkeys Audio-bestanden. De handige GTK+-" "interface maakt het taggen erg eenvoudig." -#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134 +#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145 msgid "(German translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:135 src/about.c:136 +#: src/about.c:146 src/about.c:147 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Russische vertaling)" -#: src/about.c:137 src/about.c:138 +#: src/about.c:148 src/about.c:149 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Nederlandse vertaling)" -#: src/about.c:139 src/about.c:140 +#: src/about.c:150 src/about.c:151 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Zweedse vertaling)" -#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143 +#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Hongaarse vertaling)" -#: src/about.c:144 src/about.c:145 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Italiaanse vertaling)" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:157 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:147 src/about.c:148 +#: src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Oekraïnse vertaling)" -#: src/about.c:149 src/about.c:150 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Tsjechische vertaling)" -#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Spaanse vertaling)" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:165 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Poolse vertaling)" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:166 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Roemeense vertaling)" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:167 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Deense vertaling)" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:168 #, fuzzy msgid "(Greek translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:169 #, fuzzy msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:170 #, fuzzy msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Hongaarse vertaling)" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:171 #, fuzzy msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:172 #, fuzzy msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" +#: src/about.c:173 +#, fuzzy +msgid "(Serbian translation)" +msgstr "(Duitse vertaling)" + +#: src/about.c:226 +msgid "Extension Name" +msgstr "" + +#: src/about.c:227 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/about.c:228 src/misc.c:1966 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + #. Config -#: src/about.c:222 +#: src/about.c:244 msgid "About..." msgstr "Info..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:240 src/bar.c:236 +#: src/about.c:262 src/bar.c:236 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/about.c:271 +#: src/about.c:293 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(gecompileerd: %s)" -#: src/about.c:276 +#: src/about.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(gebruikt: GTK+ %d.%d.%d en id3lib %d.%d.%d)" -#: src/about.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" -msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" +#: src/about.c:305 +#, c-format +msgid "Author: %s" +msgstr "Auteur: %s" -#: src/about.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" -msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" +#: src/about.c:309 src/easytag.c:212 +#, c-format +msgid "E-mail: %s" +msgstr "E-mail: %s" + +#: src/about.c:315 +msgid "Web Page: " +msgstr "Homepage: " -#: src/about.c:292 +#: src/about.c:328 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#. +#. * Tab for extensions +#. +#: src/about.c:344 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: src/about.c:390 +#, c-format +msgid "libid3tag %s" +msgstr "" + +#: src/about.c:394 #, fuzzy -msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)" +msgid "MP3 file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "(MP3 file support disabled)" +#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442 +#: src/about.c:452 src/about.c:462 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434 +#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:404 +#, c-format +msgid "id3lib %d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/about.c:408 +#, fuzzy +msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:302 -msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)" +#: src/about.c:410 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "(Niet beschikbaar)" + +#: src/about.c:420 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "(Ondersteuning voor Ogg Vorbis-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:307 +#: src/about.c:430 #, fuzzy -msgid "(Speex file support disabled)" +msgid "Speex file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:312 -msgid "(FLAC file support disabled)" +#: src/about.c:440 +#, fuzzy +msgid "FLAC file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:317 +#: src/about.c:450 #, fuzzy -msgid "(MP4/AAC file support disabled)" +msgid "MP4/AAC file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:322 +#: src/about.c:460 #, fuzzy -msgid "(WavPack file support disabled)" +msgid "WavPack file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:330 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Auteur: %s" - -#: src/about.c:334 src/easytag.c:212 -#, c-format -msgid "E-mail: %s" -msgstr "E-mail: %s" - -#: src/about.c:340 -msgid "Web Page: " -msgstr "Homepage: " - -#: src/about.c:352 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:368 +#: src/about.c:473 msgid "Thanks" msgstr "Met dank aan" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:493 msgid "Translations:\n" msgstr "Vertalingen:\n" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:521 msgid "General:\n" msgstr "Algemeen:\n" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:538 msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" -#: src/about.c:455 +#: src/about.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); #: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211 +#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234 #: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533 @@ -223,7 +264,7 @@ msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." msgstr "" "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n" -"" +"\a" #. #. * Main Menu Actions @@ -552,7 +593,7 @@ msgstr "Map hernoemen..." msgid "Reload Directory" msgstr "Map herladen" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Bladeren door map met ..." @@ -702,7 +743,7 @@ msgstr "Nieuwe standaardmap voor bestanden geselecteerd" #. Some files haven't been saved #. Some files aren't saved -#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577 +#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589 msgid "Confirm..." msgstr "Bevestigen..." @@ -714,89 +755,68 @@ msgstr "" "Sommige bestanden zijn aangepast, maar niet opgeslagen...\n" "Wilt u deze opslaan voor u de map verlaat?" -#: src/browser.c:827 -#, c-format -msgid "" -"The entered path is invalid!:\n" -"%s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"De ingevoerde map is onjuist!:\n" -"%s\n" -"(%s)" - -#. Log_Print(msg); -#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453 -#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971 -#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 -#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 -#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674 -#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808 -msgid "Error..." -msgstr "Fout..." - -#: src/browser.c:2016 +#: src/browser.c:2040 #, fuzzy msgid "" msgstr "Albums" -#: src/browser.c:2410 +#: src/browser.c:2434 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Fout: Zoeken naar %s, kan node %s niet vinden in boomstructuur." -#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/browser.c:2777 +#: src/browser.c:2801 msgid "# Albums" msgstr "Albums" -#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778 +#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802 msgid "# Files" msgstr "Bestanden" -#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2798 +#: src/browser.c:2822 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: src/browser.c:2815 +#: src/browser.c:2839 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Geef een map in om te bekijken." -#: src/browser.c:2890 +#: src/browser.c:2914 msgid "Tree" msgstr "Boomstructuur" -#: src/browser.c:2933 +#: src/browser.c:2957 msgid "Artist & Album" msgstr "Artiest & Album" -#: src/browser.c:3179 +#: src/browser.c:3206 msgid "Rename the directory" msgstr "Map hernoemen" -#: src/browser.c:3195 +#: src/browser.c:3222 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "De map '%s' hernoemen naar:" -#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297 +#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342 msgid "Use mask :" msgstr "Gebruik masker: " -#: src/browser.c:3217 +#: src/browser.c:3244 #, fuzzy msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map." -#: src/browser.c:3236 +#: src/browser.c:3263 #, fuzzy msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " @@ -805,22 +825,32 @@ msgstr "" "Selecteer of voer een masker in volgens de codes in de legenda, om zo de tag " "te vullen vanuit de bestandsnamen" -#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941 -#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349 +#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Onjuist verwerkingsmasker" #. Preview label -#: src/browser.c:3262 +#: src/browser.c:3289 #, fuzzy msgid "Rename directory preview..." msgstr "Voorbeeld hernoemen..." -#: src/browser.c:3378 +#. Log_Print(msg); +#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515 +#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595 +#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818 +#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943 +#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083 +#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841 +msgid "Error..." +msgstr "Fout..." + +#: src/browser.c:3405 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Je moet wel een naam invoeren!" -#: src/browser.c:3393 +#: src/browser.c:3420 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -848,7 +878,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3451 +#: src/browser.c:3478 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -857,7 +887,7 @@ msgstr "" "De map kan niet hernoemd worden omdat de mapnaam al bestaat!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512 +#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -872,51 +902,51 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3555 +#: src/browser.c:3582 msgid "Directory renamed" msgstr "Map hernoemd" -#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793 +#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820 msgid "Program to run :" msgstr "Programma: " -#: src/browser.c:3645 +#: src/browser.c:3672 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Geef het programma om uit te voeren. De huidige map wordt als parameter " "meegegeven." -#: src/browser.c:3774 +#: src/browser.c:3801 msgid "Open File with ..." msgstr "Openen met..." -#: src/browser.c:3805 +#: src/browser.c:3832 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Geef het programma om uit te voeren. Het huidige bestand wordt als " "parameter meegegeven." -#: src/browser.c:3958 +#: src/browser.c:3985 msgid "You must type a program name!" msgstr "Je moet wel een programmanaam invoeren!" -#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897 +#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943 +#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Kan '%s' (%s) niet uitvoeren\n" -#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982 +#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Kan geen proces afsplitsen!\n" -#: src/browser.c:4072 +#: src/browser.c:4100 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Commando uitgevoerd: '%s %s'" @@ -1006,7 +1036,7 @@ msgstr "Zoeken in: " msgid "All Fields" msgstr "Alle velden" -#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768 +#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -1081,7 +1111,7 @@ msgstr "Categorieën" msgid "Results :" msgstr "Resultaten: " -#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966 +#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012 msgid "Search :" msgstr "Zoeken: " @@ -1110,7 +1140,7 @@ msgstr "Alle lijnen deselecteren" msgid "Invert lines selection" msgstr "Lijnselectie omkeren" -#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499 +#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498 msgid "Select all lines" msgstr "Alle lijnen selecteren" @@ -1135,15 +1165,15 @@ msgstr "Plaats in: " msgid "All" msgstr "Alles" -#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912 +#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913 +#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917 +#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963 msgid "Year" msgstr "Jaar" @@ -1155,12 +1185,12 @@ msgstr "Tracknr." msgid "# Tracks" msgstr "Aantal tracks" -#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919 +#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825 +#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Verwerk ieder bestand met huidige instellingen" @@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it, #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly... #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM); -#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329 +#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362 msgid "" "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-" "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file " @@ -1185,87 +1215,87 @@ msgstr "" msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)." msgstr "Laad de geselecteerde lijnen of alle lijnen (indien geen geselecteerd)" -#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209 +#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255 msgid "Ready to search..." msgstr "Klaar om te zoeken..." -#: src/cddb.c:1319 +#: src/cddb.c:1318 #, c-format msgid "" "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" msgstr "" "Album: '%s', artiest: '%s', duur: '%s', jaar: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" -#: src/cddb.c:1507 +#: src/cddb.c:1508 msgid "Invert selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: src/cddb.c:1514 +#: src/cddb.c:1516 msgid "Sort by Track Number" msgstr "Sorteer lijst volgens tracknummer" -#: src/cddb.c:1518 +#: src/cddb.c:1521 msgid "Sort by Track Name" msgstr "Sorteer lijst volgens titel" -#: src/cddb.c:1615 +#: src/cddb.c:1619 #, c-format msgid "Resolving host '%s' ..." msgstr "Opzoeken '%s'..." -#: src/cddb.c:1623 +#: src/cddb.c:1627 #, c-format msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!" msgstr "Kan host '%s' (%s) niet vinden" -#: src/cddb.c:1638 +#: src/cddb.c:1642 #, c-format msgid "Can't create a new socket (%s)!" msgstr "Kan geen nieuwe socket aanmaken (%s)!" #. Open connection to the server -#: src/cddb.c:1652 +#: src/cddb.c:1656 #, c-format msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..." msgstr "Bezig met verbinden naar '%s', poort '%d' ..." -#: src/cddb.c:1659 +#: src/cddb.c:1663 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!" msgstr "Kan geen verbinding maken met '%s' (%s)!" -#: src/cddb.c:1665 +#: src/cddb.c:1669 #, c-format msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Verbonden met '%s'" -#: src/cddb.c:1748 +#: src/cddb.c:1752 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:1758 +#: src/cddb.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Fout bij het verwijderen van ID3v1 tag van '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n" -#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304 +#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360 +#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397 msgid "Sending request ..." msgstr "Bezig met opzoeken ..." -#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364 +#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!" @@ -1274,92 +1304,92 @@ msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373 +#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410 msgid "Receiving data ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten ..." -#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380 +#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417 #, fuzzy msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)" -#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395 +#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)" -#: src/cddb.c:2423 +#: src/cddb.c:2440 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759 +#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "%d passende albums gevonden" -#: src/cddb.c:2568 +#: src/cddb.c:2585 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:2570 +#: src/cddb.c:2587 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:2733 +#: src/cddb.c:2752 msgid "More results to load ..." msgstr "" -#: src/cddb.c:2855 +#: src/cddb.c:2881 #, fuzzy msgid "No file selected!" msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2863 +#: src/cddb.c:2889 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2869 +#: src/cddb.c:2895 #, fuzzy, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%u bestanden" -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2970 #, fuzzy msgid "Local CD search..." msgstr "Klaar om te zoeken..." -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2971 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window." msgstr "" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3087 +#: src/cddb.c:3115 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Verzoek verzonden (CDDB-ID: %s, #nummers: %d, Totale lengte: %d) ..." -#: src/cddb.c:3231 +#: src/cddb.c:3268 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "%d passende albums gevonden" -#: src/cddb.c:3327 +#: src/cddb.c:3364 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3576 +#: src/cddb.c:3622 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Inlezen van albumtracklijst ..." -#: src/cddb.c:3751 +#: src/cddb.c:3797 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1372,7 +1402,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u verder gaan?" -#: src/cddb.c:3754 +#: src/cddb.c:3800 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Schrijf tag van CDDB..." @@ -1650,11 +1680,11 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061 +#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Layer ?" @@ -1662,7 +1692,7 @@ msgstr "?, Layer ?" msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062 +#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" @@ -1670,17 +1700,17 @@ msgstr "? kb/s" msgid "Freq:" msgstr "Freq:" -#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063 +#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066 -#: src/easytag.c:4067 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072 +#: src/easytag.c:4073 msgid "?" msgstr "?" @@ -1865,14 +1895,14 @@ msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Gebruik deze titel voor geselecteerde bestanden" #: src/easytag.c:1045 +msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." +msgstr "" + +#: src/easytag.c:1051 #, fuzzy msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "URL van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1051 -msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." -msgstr "" - #: src/easytag.c:1061 #, fuzzy msgid "Save the selected pictures on the hard disk." @@ -2257,7 +2287,7 @@ msgstr "Verwijder bestand..." msgid "File '%s' deleted" msgstr "Bestand '%s' gewist" -#: src/easytag.c:3145 +#: src/easytag.c:3147 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2269,109 +2299,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3166 +#: src/easytag.c:3170 msgid "Search in progress..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612 +#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Bestand: '%s'" -#: src/easytag.c:3233 +#: src/easytag.c:3237 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "%d bestanden gevonden in deze map en submappen" -#: src/easytag.c:3235 +#: src/easytag.c:3239 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "%d bestanden gevonden in deze map" #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696 +#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u bestanden" -#: src/easytag.c:3254 +#: src/easytag.c:3258 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Deze map en de submappen bevatten geen bestanden!" -#: src/easytag.c:3256 +#: src/easytag.c:3260 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Deze map bevat geen bestanden!" -#: src/easytag.c:3342 +#: src/easytag.c:3348 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3362 +#: src/easytag.c:3368 msgid " STOP the search... " msgstr " STOP met zoeken... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4087 +#: src/easytag.c:4093 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Voer een mapnaam in om te bekijken." #. Menu items -#: src/easytag.c:4223 +#: src/easytag.c:4229 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Gebruik dit veld voor geselecteerde bestanden" -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4240 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Converteer '_' en '%20' naar spaties" -#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134 +#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Converteer ' ' naar '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178 +#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294 msgid "All uppercase" msgstr "Allemaal hoofdletters" -#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179 +#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295 msgid "All downcase" msgstr "Allemaal kleine letters" -#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180 +#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296 msgid "First letter uppercase" msgstr "Eerste letter hoofdletter" -#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181 +#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Iedere eerste letter hoofdletter" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220 +#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336 msgid "Remove spaces" msgstr "Verwijder spaties" -#: src/easytag.c:4291 +#: src/easytag.c:4297 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Voeg spatie toe voor iedere hoofdletter" -#: src/easytag.c:4298 +#: src/easytag.c:4304 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Verwijder dubbele spaties of underscores" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326 +#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: afgebroken! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328 +#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334 #, fuzzy, c-format -msgid "Received signal %s (%d)" -msgstr "Signaal ontvangen: %s (%d)\n" +msgid "Received signal %s (%d)\a" +msgstr "Signaal ontvangen: %s (%d)\a\n" -#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330 +#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336 #, fuzzy msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " @@ -2382,12 +2412,12 @@ msgstr "" "met debuginformatie ('gdb easytag core' gevolgd door 'bt' en 'l') te zenden " "naar easytag@gmail.com" -#: src/easytag.c:4457 +#: src/easytag.c:4463 msgid "Unknown signal" msgstr "Onbekend signaal" -#: src/easytag.c:4466 -#, fuzzy +#: src/easytag.c:4479 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: easytag [option] \n" @@ -2400,8 +2430,7 @@ msgid "" "\n" "Directory:\n" "----------\n" -"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n" -"/path_to/files Use an absolute path to load,\n" +"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n" "path_to/files Use a relative path.\n" "\n" msgstr "" @@ -2420,11 +2449,11 @@ msgstr "" "., ./ De huidige map laden.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4495 +#: src/easytag.c:4507 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: normaal afgesloten! Tot ziens..." -#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577 +#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2432,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Sommige bestanden zijn aangepast maar niet opgeslagen...\n" "Wilt u deze opslaan voor u het programma verlaat?" -#: src/easytag.c:4558 +#: src/easytag.c:4570 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Wilt u EasyTAG werkelijk verlaten?" @@ -2531,7 +2560,7 @@ msgstr "" "naar systeemcodering (Probeer de \n" "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): '%s'" -#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661 +#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664 msgid "Filename translation" msgstr "Bestandsnaam vertalingen" @@ -2565,7 +2594,7 @@ msgstr "Wijzigingen" msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "" "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n" -"" +"\a" #: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752 #, c-format @@ -2694,123 +2723,123 @@ msgstr "" msgid "Corrupted file..." msgstr "Selecteer bestand..." -#: src/log.c:89 +#: src/log.c:91 msgid "Log" msgstr "" -#: src/misc.c:211 +#: src/misc.c:214 msgid " OK " msgstr " OK " -#: src/misc.c:216 +#: src/misc.c:219 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/misc.c:221 +#: src/misc.c:224 msgid " No " msgstr " Nee " -#: src/misc.c:226 +#: src/misc.c:229 msgid " Apply " msgstr " Toepassen " -#: src/misc.c:231 +#: src/misc.c:234 msgid " Save " msgstr " Opslaan " -#: src/misc.c:236 +#: src/misc.c:239 msgid " Cancel " msgstr " Annuleren " -#: src/misc.c:241 +#: src/misc.c:244 msgid " Close " msgstr " Sluiten " -#: src/misc.c:246 +#: src/misc.c:249 msgid " Write " msgstr " Opslaan " -#: src/misc.c:251 +#: src/misc.c:254 msgid " Execute " msgstr " Uitvoeren " -#: src/misc.c:256 +#: src/misc.c:259 msgid " Search " msgstr " Zoeken " -#: src/misc.c:261 +#: src/misc.c:264 msgid " Browse... " msgstr "Bladeren..." -#: src/misc.c:811 +#: src/misc.c:856 msgid "Select directory..." msgstr "Selecteer map..." -#: src/misc.c:816 +#: src/misc.c:861 msgid "Select file..." msgstr "Selecteer bestand..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 #, fuzzy msgid "Warning..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "No audio player defined!" msgstr "" -#: src/misc.c:988 +#: src/misc.c:1033 #, c-format msgid "Can't execute %s (%s)!\n" msgstr "Kan '%s' (%s) niet uitvoeren\n" #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...) -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "B" msgstr "B" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/misc.c:1267 +#: src/misc.c:1312 msgid "Generate a playlist" msgstr "Creëer playlist" -#: src/misc.c:1291 +#: src/misc.c:1336 msgid "M3U Playlist Name" msgstr "M3U-playlistnaam" -#: src/misc.c:1304 +#: src/misc.c:1349 msgid "Use directory name" msgstr "Gebruik mapnaam" -#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425 +#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470 msgid "Edit Masks" msgstr "Bewerk maskers" #. Playlist options -#: src/misc.c:1336 +#: src/misc.c:1381 msgid "Playlist Options" msgstr "Playlist-instellingen" -#: src/misc.c:1342 +#: src/misc.c:1387 msgid "Include only the selected files" msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen" -#: src/misc.c:1345 +#: src/misc.c:1390 msgid "" "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. " "Else, all the files will be written." @@ -2818,30 +2847,30 @@ msgstr "" "Indien waar, zullen alleen de geselecteerde bestanden in de afspeellijst " "gezet worden, anders wordt alles toegevoegd." -#: src/misc.c:1352 +#: src/misc.c:1397 msgid "Use full path for files in playlist" msgstr "Gebruik volledig pad voor bestanden in lijst" -#: src/misc.c:1355 +#: src/misc.c:1400 msgid "Use relative path for files in playlist" msgstr "Gebruik relatief pad voor bestanden in lijst" #. Create playlist in parent directory -#: src/misc.c:1365 +#: src/misc.c:1410 msgid "Create playlist in the parent directory" msgstr "Maak playlist in bovenliggende map" -#: src/misc.c:1368 +#: src/misc.c:1413 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map." #. DOS Separator -#: src/misc.c:1372 +#: src/misc.c:1417 msgid "Use DOS directory separator" msgstr "Gebruik DOS directory scheidingsteken" -#: src/misc.c:1377 +#: src/misc.c:1422 msgid "" "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator " "'\\'." @@ -2849,23 +2878,23 @@ msgstr "" "Deze optie vervangt het UNIX directory scheidingsteken '/' door dat van DOS " "'\\'." -#: src/misc.c:1386 +#: src/misc.c:1431 msgid "Playlist Content" msgstr "Playlist inhoud" -#: src/misc.c:1392 +#: src/misc.c:1437 msgid "Write only list of files" msgstr "Bewaar enkel lijst met bestanden" -#: src/misc.c:1396 +#: src/misc.c:1441 msgid "Write info using filename" msgstr "Gebruik bestandsnaam om te bewaren" -#: src/misc.c:1399 +#: src/misc.c:1444 msgid "Write info using :" msgstr "Bewaar info gebruik makend van: " -#: src/misc.c:1658 +#: src/misc.c:1704 #, c-format msgid "" "Playlist file '%s' already exists!\n" @@ -2874,12 +2903,12 @@ msgstr "" "Playlist bestand '%s' bestaat reeds!\n" "Overschrijven?" -#: src/misc.c:1659 +#: src/misc.c:1705 msgid "Write Playlist..." msgstr "Sla playlist op..." #. Writing fails... -#: src/misc.c:1673 +#: src/misc.c:1719 #, c-format msgid "" "Can't write playlist file '%s'!\n" @@ -2888,109 +2917,144 @@ msgstr "" "Kan playlist niet opslaan in bestand: %s!\n" "(%s)" -#: src/misc.c:1680 +#: src/misc.c:1726 #, c-format msgid "Written playlist file '%s'" msgstr "Playlist weggeschreven van '%s'" -#: src/misc.c:1916 +#: src/misc.c:1962 #, fuzzy msgid "CD" msgstr "CDDB" -#: src/misc.c:1918 +#: src/misc.c:1964 msgid "Track" msgstr "Track" -#: src/misc.c:1920 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820 +#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Componist:" -#: src/misc.c:1922 +#: src/misc.c:1968 #, fuzzy msgid "Orig. Artist" msgstr "Orig. artiest:" -#: src/misc.c:1923 +#: src/misc.c:1969 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copyright:" -#: src/misc.c:1924 +#: src/misc.c:1970 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" -#: src/misc.c:1925 +#: src/misc.c:1971 #, fuzzy msgid "Encoded by" msgstr "Encoded door:" -#: src/misc.c:1936 +#: src/misc.c:1982 msgid "Search a file" msgstr "Zoek bestand" -#: src/misc.c:1976 +#: src/misc.c:2022 msgid "" "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files." msgstr "" #. Where... -#: src/misc.c:1982 +#: src/misc.c:2028 msgid "In :" msgstr "In :" -#: src/misc.c:1985 +#: src/misc.c:2031 #, fuzzy msgid "the File Name" msgstr "Bestandsnaam" #. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here) -#: src/misc.c:1987 +#: src/misc.c:2033 #, fuzzy msgid "the Tag" msgstr "Tag op opslaan..." #. Property of the search -#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323 +#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: src/misc.c:2430 +#: src/misc.c:2476 #, c-format msgid "Found : %d file(s)" msgstr "%d bestanden gevonden" -#: src/misc.c:2692 +#: src/misc.c:2739 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Laad bestandsnamen uit tekstbestand" -#: src/misc.c:2722 +#: src/misc.c:2769 msgid "File :" msgstr "Bestand :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2740 +#: src/misc.c:2787 msgid " Load " msgstr "Laden " -#. Label of file content -#: src/misc.c:2752 -msgid "Loaded File Content :" -msgstr "Inhoud van het ingelezen bestand: " +#: src/misc.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Content of TXT file" +msgstr "Bevestiging voor het hernoemen van bestanden" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank line before the selected line" +msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected line" +msgstr "Lijn wissen" -#. Label of current list -#: src/misc.c:2778 -msgid "Files Name List :" -msgstr "Lijst met bestandsnamen" +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415 +msgid "Delete all blank lines" +msgstr "Wis alle lege lijnen" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Move up the selected line" +msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Move down the selected line" +msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439 +msgid "Reload" +msgstr "Herladen" -#: src/misc.c:2828 +#: src/misc.c:2903 +#, fuzzy +msgid "List of files" +msgstr "Bewaar enkel lijst met bestanden" + +#: src/misc.c:2998 +#, fuzzy +msgid "Selected line:" +msgstr "Alle lijnen selecteren" + +#: src/misc.c:3016 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -2998,21 +3062,23 @@ msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat de bestanden worden verwerkt zodra de " "bestandsnamen zijn ingelezen (het verwerkingsvenster moet geopend zijn)." -#: src/misc.c:3212 +#: src/misc.c:3403 msgid "Insert a blank line" msgstr "Witregel invoegen" -#: src/misc.c:3218 +#: src/misc.c:3409 msgid "Delete this line" msgstr "Lijn wissen" -#: src/misc.c:3224 -msgid "Delete all blank lines" -msgstr "Wis alle lege lijnen" +#: src/misc.c:3424 +#, fuzzy +msgid "Move up this line" +msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst" -#: src/misc.c:3233 -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" +#: src/misc.c:3430 +#, fuzzy +msgid "Move down this line" +msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst" #. Mode changed to profile name #: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80 @@ -3148,127 +3214,127 @@ msgstr "" msgid "Save file..." msgstr "Selecteer bestand..." -#: src/picture.c:785 +#: src/picture.c:786 msgid "JPEG image" msgstr "" -#: src/picture.c:787 +#: src/picture.c:788 msgid "PNG image" msgstr "" -#: src/picture.c:789 +#: src/picture.c:790 #, fuzzy msgid "Unknown image" msgstr "Onbekend signaal" -#: src/picture.c:800 +#: src/picture.c:801 msgid "32x32 pixel PNG file icon" msgstr "" -#: src/picture.c:802 +#: src/picture.c:803 msgid "Other file icon" msgstr "" -#: src/picture.c:804 +#: src/picture.c:805 msgid "Cover (front)" msgstr "" -#: src/picture.c:806 +#: src/picture.c:807 msgid "Cover (back)" msgstr "" -#: src/picture.c:808 +#: src/picture.c:809 msgid "Leaflet page" msgstr "" -#: src/picture.c:810 +#: src/picture.c:811 msgid "Media (e.g. label side of CD)" msgstr "" -#: src/picture.c:812 +#: src/picture.c:813 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "" -#: src/picture.c:814 +#: src/picture.c:815 msgid "Artist/performer" msgstr "" -#: src/picture.c:816 +#: src/picture.c:817 #, fuzzy msgid "Conductor" msgstr "Country" -#: src/picture.c:818 +#: src/picture.c:819 msgid "Band/Orchestra" msgstr "" -#: src/picture.c:822 +#: src/picture.c:823 msgid "Lyricist/text writer" msgstr "" -#: src/picture.c:824 +#: src/picture.c:825 #, fuzzy msgid "Recording location" msgstr "Aflopend op duratie" -#: src/picture.c:826 +#: src/picture.c:827 msgid "During recording" msgstr "" -#: src/picture.c:828 +#: src/picture.c:829 msgid "During performance" msgstr "" -#: src/picture.c:830 +#: src/picture.c:831 msgid "Movie/video screen capture" msgstr "" -#: src/picture.c:832 +#: src/picture.c:833 msgid "A bright coloured fish" msgstr "" -#: src/picture.c:834 +#: src/picture.c:835 msgid "Illustration" msgstr "" -#: src/picture.c:836 +#: src/picture.c:837 msgid "Band/Artist logotype" msgstr "" -#: src/picture.c:838 +#: src/picture.c:839 msgid "Publisher/studio logotype" msgstr "" -#: src/picture.c:840 +#: src/picture.c:841 #, fuzzy msgid "Unknown picture type" msgstr "Onbekend veldtype" -#: src/picture.c:868 src/picture.c:879 +#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "Velden" -#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 +#: src/picture.c:870 src/picture.c:881 msgid "Type" msgstr "" -#: src/picture.c:881 +#: src/picture.c:882 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beschrijving:" -#: src/picture.c:983 +#: src/picture.c:984 msgid "" "Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how " "to create the image buffer." msgstr "" -#: src/picture.c:986 +#: src/picture.c:987 msgid "Loading Picture File..." msgstr "" -#: src/picture.c:1080 +#: src/picture.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3276,7 +3342,7 @@ msgid "" "(%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n" -#: src/picture.c:1088 +#: src/picture.c:1089 msgid "Picture file not loaded..." msgstr "" @@ -3531,25 +3597,53 @@ msgstr "" "mogelijk om extra argumenten mee te geven, bv. 'xmms -p'. Vervolgens wordt " "de bestandsnaam als extra argument meegegeven." +#. Log options +#: src/prefs.c:411 +#, fuzzy +msgid "Log Options" +msgstr "Tag instellingen" + +#. Show / hide log view +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "Show log view in main window" +msgstr "Gecentreerd op het scherm" + +#: src/prefs.c:421 +#, fuzzy +msgid "If activated, the log view would be visible in the main window." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map." + +#: src/prefs.c:428 +msgid "Max number of lines :" +msgstr "" + +#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL); +#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled"); +#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to " +#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before " +#. "to receive files as other arguments."),NULL); +#. #. #. * File Settings #. -#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416 +#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448 #, fuzzy msgid "File Settings" msgstr "_Instellingen" #. File (name) Options -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:458 #, fuzzy msgid "File Options" msgstr "Bestandsnaam instellingen" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:464 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)" msgstr "Vervang ongeldige tekens in bestandsnaam (voor Windows en CD-ROM)" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:467 msgid "" "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems " "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid " @@ -3563,52 +3657,52 @@ msgstr "" "verwerkingsvenster." #. Extension case (lower/upper?) -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:476 msgid "Convert filename extension to :" msgstr "Bestandsextensie omzetten naar:" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:479 msgid "Lower Case" msgstr "Kleine letters" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:482 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'" msgstr "De extensie wordt dan bijvoorbeeld '.mp3'" -#: src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:485 msgid "Upper Case" msgstr "Hoofdletters" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:488 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'" msgstr "De extensie wordt dan bijvoorbeeld '.MP3'" -#: src/prefs.c:459 +#: src/prefs.c:491 msgid "No Change" msgstr "Onveranderd" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:494 msgid "The extension will not be converted" msgstr "De extensie zal niet veranderd worden" #. Preserve modification time -#: src/prefs.c:465 +#: src/prefs.c:497 msgid "Preserve modification time of the file" msgstr "" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:500 msgid "" "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file." msgstr "" #. Change directory modification time -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:504 msgid "" "Update modification time of the parent directory of the file (recommended " "when using Amarok)" msgstr "" -#: src/prefs.c:476 +#: src/prefs.c:508 msgid "" "The modification time of the parent directory of the file will be updated " "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only " @@ -3619,48 +3713,48 @@ msgid "" msgstr "" #. Character Set for File Name -#: src/prefs.c:484 +#: src/prefs.c:516 #, fuzzy msgid "Character Set for File Name" msgstr "Codering voor ID3-tags." #. Rules for character set -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:532 msgid "" "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character " "encoding when writing filename:" msgstr "" -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:540 msgid "Try an other character encoding" msgstr "" -#: src/prefs.c:512 +#: src/prefs.c:544 msgid "" "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to " "your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 " "for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1." msgstr "" -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:551 msgid "" "Force using the system character encoding and activate the transliteration" msgstr "" -#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896 msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it can be approximated through one or several similarly " "looking characters." msgstr "" -#: src/prefs.c:528 +#: src/prefs.c:560 msgid "" "Force using the system character encoding and silently discard some " "characters" msgstr "" -#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905 msgid "" "With this option, when a characters cannot be represented in the target " "character set, it will be silently discarded." @@ -3669,20 +3763,20 @@ msgstr "" #. #. * Tag Settings #. -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573 msgid "Tag Settings" msgstr "Tags" #. Tag Options -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:582 msgid "Tag Options" msgstr "Tag instellingen" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:588 msgid "Auto completion of date if not complete" msgstr "Datum vervolledigen als deze niet compleet is" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:591 msgid "" "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the " "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => " @@ -3692,11 +3786,11 @@ msgstr "" "invoert (bv. huidige jaar is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => " "1995, ...)." -#: src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:598 msgid "Write the track field with the following number of digits :" msgstr "Bewaar tracknummer met vast aantal cijfers: " -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:601 msgid "" "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to " "obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', " @@ -3706,11 +3800,11 @@ msgstr "" "wordt opgeslagen door voorloopnullen toe te voegen. Zonder deze optie wordt " "het originele formaat behouden." -#: src/prefs.c:584 +#: src/prefs.c:616 msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format" msgstr "Ogg Vorbis bestanden: sla commentaar ook op in XMMS-formaat" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:619 msgid "" "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis " "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with " @@ -3724,17 +3818,17 @@ msgstr "" "andere programma's waarschuwingen geven over onbekende velden. XMMS zal dan " "echter geen commentaren vinden." -#: src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:634 msgid "" "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page " "Down:" msgstr "" -#: src/prefs.c:611 +#: src/prefs.c:643 msgid "Keep focus to the same tag field" msgstr "" -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:649 msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)" msgstr "" @@ -3742,23 +3836,23 @@ msgstr "" #. #. * ID3 Tag Settings #. -#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658 #, fuzzy msgid "ID3 Tag Settings" msgstr "Tags" #. Tag Rules frame -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:670 msgid "ID3 Tag Rules" msgstr "ID3-tags" #. Write ID3 tags in FLAC files -#: src/prefs.c:650 +#: src/prefs.c:682 #, fuzzy msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)" msgstr "ID3-tags in FLAC-bestanden zetten met FLAC-tag" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:685 msgid "" "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the " "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped." @@ -3767,11 +3861,11 @@ msgstr "" "Anders worden deze verwijderd." #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:690 msgid "Strip tags if all fields are set to blank" msgstr "Verwijder ID3-tags wanneer alle velden leeg zijn." -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, " "Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows " @@ -3783,11 +3877,11 @@ msgstr "" "om de hele tag te verwijderen wanneer die zeven standaardvelden leeg zijn." #. Convert old ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:699 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions" msgstr "Automatisch omzetten van oude ID3v2-tags" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:702 msgid "" "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the " "ID3v2.3 version." @@ -3796,42 +3890,42 @@ msgstr "" "naar ID3v2.3." #. Use CRC32 -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:706 msgid "Use CRC32" msgstr "" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:709 #, fuzzy msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags" msgstr "Gebruik ID3v2-tags" #. Use Compression -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:712 msgid "Use Compression" msgstr "" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:715 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags" msgstr "" #. Character Set for writing ID3 tag -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:718 #, fuzzy msgid "Character Set for writing ID3 tags" msgstr "Codering voor ID3-tags." #. ID3v2 tags -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:725 #, fuzzy msgid "ID3v2 tags" msgstr "Gebruik ID3v2-tags" #. Write ID3v2 tag -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:738 msgid "Write ID3v2 tag" msgstr "Gebruik ID3v2-tags" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:741 #, fuzzy msgid "" "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of " @@ -3841,12 +3935,12 @@ msgstr "" "toegevoegd. Anders wordien zij verwijderd." #. ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:748 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Beschrijving:" -#: src/prefs.c:723 +#: src/prefs.c:755 msgid "" "Select the ID3v2 tag version to write:\n" " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n" @@ -3855,57 +3949,57 @@ msgstr "" #. Charset #. Id3V1 writing character set -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835 +#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867 msgid "Charset:" msgstr "" #. Unicode -#: src/prefs.c:745 +#: src/prefs.c:777 #, fuzzy msgid "Unicode " msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs.c:753 +#: src/prefs.c:785 #, fuzzy msgid "Unicode type to use" msgstr "Encoded door:" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:808 #, fuzzy msgid "Character set used to write the tag data in the file." msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm." #. ID3v2 Additional iconv() options #. ID3V1 Additional iconv() options -#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883 msgid "Additional settings for iconv():" msgstr "" -#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856 +#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888 #, fuzzy msgid "No" msgstr " Nee " -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893 msgid "//TRANSLIT" msgstr "" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870 +#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902 msgid "//IGNORE" msgstr "" #. ID3v1 tags -#: src/prefs.c:812 +#: src/prefs.c:844 #, fuzzy msgid "ID3v1 tags" msgstr "ID3-tag" #. Write ID3v1 tag -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:858 msgid "Write ID3v1.x tag" msgstr "Gebruik ID3v1.x-tags" -#: src/prefs.c:829 +#: src/prefs.c:861 msgid "" "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 " "files. Else it will be stripped." @@ -3913,22 +4007,22 @@ msgstr "" "Wanneer aangevinkt, zullen er aan de MP3 bestanden ID3v1-tags worden " "toegevoegd. Anders worden zij verwijderd." -#: src/prefs.c:846 +#: src/prefs.c:878 #, fuzzy msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file." msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm." #. Character Set for reading tag -#: src/prefs.c:878 +#: src/prefs.c:910 #, fuzzy msgid "Character Set for reading ID3 tags" msgstr "Codering voor ID3-tags." -#: src/prefs.c:891 +#: src/prefs.c:924 msgid "Non-standart:" msgstr "" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:929 msgid "" "This character set will be used when reading the tag data, to convert each " "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 " @@ -3945,7 +4039,7 @@ msgid "" "written under Unix systems." msgstr "" -#: src/prefs.c:914 +#: src/prefs.c:947 #, fuzzy msgid "Character set used to read tag data in the file." msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm." @@ -3953,24 +4047,24 @@ msgstr "Karakterset voor weergave op het scherm." #. #. * Scanner #. -#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963 msgid "Scanner" msgstr "Verwerkingsvenster" #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...) -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:975 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion" msgstr "Verwerkingsvenster - Tekenconversie" -#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '" msgstr "Converteer '_' en '%20' naar spatie ' '" -#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'" msgstr "Converteer spatie ' ' naar underscore '_'" -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964 +#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for tags." @@ -3979,11 +4073,11 @@ msgstr "" "toepassen van een masker op tags." #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...) -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:1001 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion" msgstr "Bestanden hernoemen - Tekenconversie" -#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for filenames." @@ -3992,18 +4086,18 @@ msgstr "" "toepassen van een masker op bestandsnamen." #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...) -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1027 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion" msgstr "Cosmetisch - Tekenconversie" #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase. -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1034 #, fuzzy msgid "" "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles." msgstr "Niet alle eerste letters omzetten naar hoofdletters." -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1038 msgid "" "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and " "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each " @@ -4012,25 +4106,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Properties of the scanner window -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1044 msgid "Scanner Window" msgstr "Verwerkingsvenster" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1050 msgid "Open the Scanner Window on startup" msgstr "Verwerkingsvenster openen bij starten" -#: src/prefs.c:1020 +#: src/prefs.c:1053 msgid "" "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG " "starts." msgstr "Open automatisch het verwerkingsvenster bij het opstarten van EasyTAG." -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1056 msgid "Scanner window always on top" msgstr "Verwerkingsvenster altijd bovenop" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1059 msgid "" "If activated, the window which contains the masks will stay always over the " "main window." @@ -4039,16 +4133,16 @@ msgstr "" "hoofdvenster." #. Other options -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Fields" msgstr "Velden" #. Overwrite text into tag fields -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Overwrite fields when scanning tag" msgstr "Overschrijf velden bij het verwerken van de bestanden" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1074 msgid "" "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new " "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled." @@ -4057,11 +4151,11 @@ msgstr "" "door de nieuwe tekst. Wanneer uitgeschakeld, worden alleen de lege velden " "gevuld." -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1085 msgid "Set this text as default comment :" msgstr "Gebruik deze tekst als standaard voor het commentaarveld :" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1088 msgid "" "Activate this option if you want to put the following string into the " "comment field when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4069,11 +4163,11 @@ msgstr "" "Wanneer ingeschakeld wordt standaard deze tekst gebruikt als commentaar." #. CRC32 comment -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1105 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)." msgstr "Gebruik CRC32-waarde als standaardcommentaar (enkel voor ID3-tags)." -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1109 msgid "" "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field " "when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4084,46 +4178,46 @@ msgstr "" #. #. * CDDB #. -#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121 msgid "CD Data Base" msgstr "" #. CDDB Server Settings (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:1130 #, fuzzy msgid "Server Settings for Automatic Search" msgstr "Automatisch zoeken" -#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212 msgid "Name :" msgstr "Naam: " -#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276 +#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309 msgid "Port :" msgstr "Poort: " -#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198 +#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231 msgid "CGI Path :" msgstr "CGI-pad: " #. CDDB Server Settings (Manual Search) -#: src/prefs.c:1171 +#: src/prefs.c:1204 #, fuzzy msgid "Server Settings for Manual Search" msgstr "Instellingen server" #. Local access for CDDB (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 #, fuzzy msgid "Local CD Data Base" msgstr "Doorzoek CDDB" -#: src/prefs.c:1214 +#: src/prefs.c:1247 #, fuzzy msgid "Path :" msgstr "CGI-pad: " -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1258 msgid "" "Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd " "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', " @@ -4132,66 +4226,66 @@ msgid "" msgstr "" #. CDDB Proxy Settings -#: src/prefs.c:1251 +#: src/prefs.c:1284 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1260 +#: src/prefs.c:1293 msgid "Use a proxy" msgstr "Gebruik een proxyserver" -#: src/prefs.c:1263 +#: src/prefs.c:1296 msgid "Set active the settings of the proxy server." msgstr "Activeer de instellingen van de proxyserver." -#: src/prefs.c:1268 +#: src/prefs.c:1301 msgid "Host Name :" msgstr "Computernaam: " -#: src/prefs.c:1275 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Name of the proxy server." msgstr "Naam van de proxyserver." -#: src/prefs.c:1283 +#: src/prefs.c:1316 msgid "Port of the proxy server." msgstr "Poort van de proxyserver." -#: src/prefs.c:1288 +#: src/prefs.c:1321 msgid "User Name :" msgstr "Gebruikersnaam: " -#: src/prefs.c:1295 +#: src/prefs.c:1328 msgid "Name of user for the the proxy server." msgstr "Naam van de gebruiker van de proxyserver." -#: src/prefs.c:1296 +#: src/prefs.c:1329 msgid "User Password :" msgstr "Wachtwoord: " -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1337 msgid "Password of user for the the proxy server." msgstr "Wachtwoord van de gebruiker van de proxyserver." #. Track Name list (CDDB results) -#: src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1342 #, fuzzy msgid "Track Name List" msgstr "Titel" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1349 msgid "" "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated " "below)" msgstr "" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1353 msgid "" "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the " "corresponding audio file in the main list will be also selected." msgstr "" #. Check box to use DLM (also used in the cddb window) -#: src/prefs.c:1325 +#: src/prefs.c:1358 msgid "" "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio " "files (using filename)" @@ -4200,67 +4294,71 @@ msgstr "" #. #. * Confirmation #. -#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341 +#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1382 msgid "Confirm exit from program" msgstr "Bevestiging voor het afsluiten van EasyTAG" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/prefs.c:1385 msgid "" "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the " "program." msgstr "Indien ingeschakeld moet u het afsluiten van EasyTAG bevestigen." -#: src/prefs.c:1355 +#: src/prefs.c:1388 msgid "Confirm writing of file tag" msgstr "Bevestiging voor het opslaan van tags" -#: src/prefs.c:1359 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Confirm renaming of file" msgstr "Bevestiging voor het hernoemen van bestanden" -#: src/prefs.c:1363 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Confirm deleting of file" msgstr "Bevestiging voor het wissen van bestanden" -#: src/prefs.c:1367 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Confirm writing of playlist" msgstr "Bevestiging voor het opslaan van playlists" -#: src/prefs.c:1389 +#. Disable temporarily the apply button +#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button); +#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL); +#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT); +#: src/prefs.c:1422 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window" msgstr "Veranderingen toepassen (maar niet opslaan!) en sluit dit venster" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1431 msgid "Close this window without saving" msgstr "Sluit dit venster zonder de veranderingen op te slaan" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1439 msgid "Save changes and close this window" msgstr "Sla veranderingen op en sluit dit venster" #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string -#: src/prefs.c:1439 +#: src/prefs.c:1472 #, c-format msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "" -#: src/prefs.c:1585 +#: src/prefs.c:1618 msgid "Changes applied" msgstr "Veranderingen toegepast" -#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854 +#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868 msgid "Configuration saved" msgstr "Voorkeuren opgeslagen" -#: src/prefs.c:1611 +#: src/prefs.c:1644 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Voorkeuren onveranderd" -#: src/prefs.c:1703 +#: src/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4271,11 +4369,11 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1738 msgid "Not a directory" msgstr "Het is geen map" -#: src/prefs.c:1806 +#: src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "" @@ -4293,36 +4391,36 @@ msgstr "Map hernoemen" msgid "Process Fields" msgstr "Cosmetisch" -#: src/scan.c:350 +#: src/scan.c:353 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Tag succesvol verwerkt..." -#: src/scan.c:352 +#: src/scan.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Tag succesvol verwerkt...(%s)" -#: src/scan.c:392 +#: src/scan.c:395 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" msgstr "" -#: src/scan.c:474 src/scan.c:503 +#: src/scan.c:477 src/scan.c:506 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Probleem: kan het scheidingsteken '%s' in '%s' niet vinden" -#: src/scan.c:660 +#: src/scan.c:663 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "Kan bestandsnaam '%s' niet omzetten naar systeemcodering." -#: src/scan.c:683 +#: src/scan.c:686 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt..." -#: src/scan.c:686 +#: src/scan.c:689 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt...(%s)" @@ -4330,41 +4428,41 @@ msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1801 +#: src/scan.c:1909 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Bewerk tags en bestandsnamen" #. Option Menu -#: src/scan.c:1823 +#: src/scan.c:1931 msgid "Scanner:" msgstr "Bewerking:" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:1842 +#: src/scan.c:1953 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Selecteer de bewerking" -#: src/scan.c:1851 +#: src/scan.c:1962 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Open verwerkingsvenster / Geselecteerde bestanden verwerken" -#: src/scan.c:1864 +#: src/scan.c:1975 msgid "Scanner Options" msgstr "Instellingen verwerkingsvenster" -#: src/scan.c:1873 +#: src/scan.c:1984 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Verbergen / Weergeven maskerbewerking" -#: src/scan.c:1883 +#: src/scan.c:1994 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Verbergen / Weergeven legenda" -#: src/scan.c:1893 +#: src/scan.c:2004 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: src/scan.c:1921 +#: src/scan.c:2032 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4373,15 +4471,15 @@ msgstr "" "te vullen vanuit de bestandsnamen" #. Preview label -#: src/scan.c:1947 +#: src/scan.c:2058 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Voorbeeld van ingevulde tag..." -#: src/scan.c:1974 +#: src/scan.c:2085 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "" -#: src/scan.c:1987 +#: src/scan.c:2098 #, fuzzy msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " @@ -4393,15 +4491,15 @@ msgstr "" "bestandsnaam aan te passen op basis van de tag." #. Preview label -#: src/scan.c:2014 +#: src/scan.c:2125 msgid "Rename file preview..." msgstr "Voorbeeld hernoemen..." -#: src/scan.c:2034 +#: src/scan.c:2145 msgid "Select fields:" msgstr "Selecteer velden:" -#: src/scan.c:2037 +#: src/scan.c:2148 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4410,131 +4508,131 @@ msgstr "" "worden. Selecteer degene die u interesseren." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2040 +#: src/scan.c:2151 msgid "F" msgstr "B" -#: src/scan.c:2041 +#: src/scan.c:2152 msgid "Process file name field" msgstr "Bestandsnaam veld" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2043 +#: src/scan.c:2154 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2155 msgid "Process title field" msgstr "Titel veld" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2046 +#: src/scan.c:2157 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/scan.c:2047 +#: src/scan.c:2158 msgid "Process file artist field" msgstr "Artiest veld" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2049 +#: src/scan.c:2160 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2050 +#: src/scan.c:2161 msgid "Process album field" msgstr "Album veld" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2163 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2164 msgid "Process genre field" msgstr "Verwerk genre veld" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2055 +#: src/scan.c:2166 msgid "Cm" msgstr "Cm" -#: src/scan.c:2056 +#: src/scan.c:2167 msgid "Process comment field" msgstr "" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2058 +#: src/scan.c:2169 msgid "Cp" msgstr "Cp" -#: src/scan.c:2059 +#: src/scan.c:2170 msgid "Process composer field" msgstr "Componist veld" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2061 +#: src/scan.c:2172 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2062 +#: src/scan.c:2173 #, fuzzy msgid "Process original artist field" msgstr "Artiest veld" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2064 +#: src/scan.c:2175 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "C" -#: src/scan.c:2065 +#: src/scan.c:2176 #, fuzzy msgid "Process copyright field" msgstr "Commentaar veld" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2067 +#: src/scan.c:2178 msgid "U" msgstr "" -#: src/scan.c:2068 +#: src/scan.c:2179 #, fuzzy msgid "Process URL field" msgstr "Titel veld" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2070 +#: src/scan.c:2181 msgid "E" msgstr "" -#: src/scan.c:2071 +#: src/scan.c:2182 #, fuzzy msgid "Process encoder name field" msgstr "Bestandsnaam veld" -#: src/scan.c:2117 +#: src/scan.c:2228 msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: src/scan.c:2126 +#: src/scan.c:2237 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Selecteer alles/niets." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2133 +#: src/scan.c:2244 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Vervang '_' en '%20' door ' '" -#: src/scan.c:2138 +#: src/scan.c:2250 msgid "Convert:" msgstr "Zet om :" -#: src/scan.c:2140 +#: src/scan.c:2252 msgid "to: " msgstr "naar : " -#: src/scan.c:2166 +#: src/scan.c:2281 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4542,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Converteer '_' en '%20' naar spaties (bv: 'Een%20stukje_Tekst' wordt 'Een " "stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2169 +#: src/scan.c:2284 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4550,11 +4648,12 @@ msgstr "" "De spatie wordt vervangen door een underscore (bv: 'Een stukje tekst' wordt " "'Een_stukje_tekst')." -#: src/scan.c:2171 -msgid "Replace a character by an other one." -msgstr "Vervang een teken door een ander." +#: src/scan.c:2287 +msgid "" +"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." +msgstr "" -#: src/scan.c:2203 +#: src/scan.c:2319 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4562,7 +4661,7 @@ msgstr "" "Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE " "TEKST')." -#: src/scan.c:2206 +#: src/scan.c:2322 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4570,7 +4669,7 @@ msgstr "" "Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE " "TEKST')." -#: src/scan.c:2209 +#: src/scan.c:2325 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4578,7 +4677,7 @@ msgstr "" "De eerste letter van een zin wordt een hoofdletter en de rest kleine letters " "(bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een stukje tekst')." -#: src/scan.c:2212 +#: src/scan.c:2328 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4586,22 +4685,22 @@ msgstr "" "De eerste letter van ieder woord wordt een hoofdletter en de rest kleine " "letters (bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een Stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2337 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter" -#: src/scan.c:2222 +#: src/scan.c:2338 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Verwijder dubbele spaties en underscores" -#: src/scan.c:2240 +#: src/scan.c:2356 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." msgstr "" "Alle spaties verwijderen. (bv 'Een Stukje Tekst' wordt 'EenStukjeTekst')." -#: src/scan.c:2243 +#: src/scan.c:2359 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4609,7 +4708,7 @@ msgstr "" "Voor iedere hoofdletter wordt een spatie geplaatst. (bv: 'EenStukjeTekst' " "wordt 'Een Stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2246 +#: src/scan.c:2362 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4620,185 +4719,185 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2252 +#: src/scan.c:2368 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: src/scan.c:2258 +#: src/scan.c:2374 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : artiest" -#: src/scan.c:2261 +#: src/scan.c:2377 msgid "%b : album" msgstr "%b : album" -#: src/scan.c:2264 +#: src/scan.c:2380 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : commentaar" -#: src/scan.c:2267 +#: src/scan.c:2383 #, fuzzy, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%c : commentaar" -#: src/scan.c:2270 +#: src/scan.c:2386 msgid "%r : copyright" msgstr "" -#: src/scan.c:2273 +#: src/scan.c:2389 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "" -#: src/scan.c:2276 +#: src/scan.c:2392 #, fuzzy, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "Encoder:" -#: src/scan.c:2279 +#: src/scan.c:2395 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : genre" -#: src/scan.c:2282 +#: src/scan.c:2398 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : genegeerd" -#: src/scan.c:2285 +#: src/scan.c:2401 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l: aantal tracks" -#: src/scan.c:2288 +#: src/scan.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%a : artiest" -#: src/scan.c:2291 +#: src/scan.c:2407 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : tracknummer" -#: src/scan.c:2294 +#: src/scan.c:2410 msgid "%t : title" msgstr "%t : titel" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2413 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "" -#: src/scan.c:2300 +#: src/scan.c:2416 msgid "%y : year" msgstr "%y : jaar" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2307 +#: src/scan.c:2423 msgid "Mask Editor" msgstr "Maskerbewerking" -#: src/scan.c:2364 +#: src/scan.c:2480 msgid "Create New Mask" msgstr "Maak nieuw masker" -#: src/scan.c:2374 +#: src/scan.c:2490 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst" -#: src/scan.c:2384 +#: src/scan.c:2500 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst" -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2510 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Kopieer Masker" -#: src/scan.c:2404 +#: src/scan.c:2520 msgid "Add Default Masks" msgstr "Voeg standaardmaskers toe" -#: src/scan.c:2414 +#: src/scan.c:2530 msgid "Remove Mask" msgstr "Verwijder masker" -#: src/scan.c:2424 +#: src/scan.c:2540 msgid "Save Masks" msgstr "Sla maskers op" -#: src/scan.c:2994 +#: src/scan.c:3117 msgid "New_mask" msgstr "Nieuw masker" -#: src/scan.c:3032 +#: src/scan.c:3155 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3131 +#: src/scan.c:3259 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Verwijderen: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3178 +#: src/scan.c:3306 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Naar boven: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3229 +#: src/scan.c:3359 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Naar beneden: Geen rij geselecteerd!" -#: src/setting.c:875 +#: src/setting.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "FOUT: Kan voorkeuren niet opslaan: %s (%s)" -#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055 +#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Kan voorkeuren niet openen '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1019 +#: src/setting.c:1033 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Voorkeuren worden geladen..." -#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 -#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 -#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 -#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 -#: src/setting.c:1231 +#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 +#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 +#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 +#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238 +#: src/setting.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" -#: src/setting.c:1264 +#: src/setting.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "FOUT: Kan lijst niet opslaan: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1344 +#: src/setting.c:1358 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1372 +#: src/setting.c:1386 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1399 +#: src/setting.c:1413 #, fuzzy msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." -#: src/setting.c:1592 +#: src/setting.c:1606 #, fuzzy msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "FOUT: De omgevingsvariabele HOME is niet gedefinieerd!\n" -#: src/setting.c:1608 +#: src/setting.c:1622 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "FOUT: Kan de map '%s' niet aanmaken (%s)!" @@ -4884,6 +4983,36 @@ msgstr "Beluister nummers" msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The entered path is invalid!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "De ingevoerde map is onjuist!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(case sensitive)" +#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#~ msgid "Replace a character by an other one." +#~ msgstr "Vervang een teken door een ander." + +#~ msgid "Loaded File Content :" +#~ msgstr "Inhoud van het ingelezen bestand: " + +#~ msgid "Files Name List :" +#~ msgstr "Lijst met bestandsnamen" + +#, fuzzy +#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" +#~ msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" +#~ msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" + #, fuzzy #~ msgid "ID3V2 tag Version" #~ msgstr "Ongeldige versie van tag" @@ -4921,10 +5050,10 @@ msgstr "" #~ "naar '%s' wordt niet ondersteund!" #, fuzzy -#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)" +#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a" #~ msgstr "" #~ "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n" -#~ "" +#~ "\a" #~ msgid "Load on startup the directory" #~ msgstr "Map laden bij opstarten" @@ -5144,10 +5273,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ERROR while opening file: '%s'(%s).\n" -#~ "" +#~ "\a" #~ msgstr "" #~ "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n" -#~ "" +#~ "\a" #, fuzzy #~ msgid "AAC/MPEG-4 File" @@ -5178,6 +5307,3 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "(Test translation)" #~ msgstr "(Zweedse vertaling)" - -#~ msgid "(Not available!)" -#~ msgstr "(Niet beschikbaar)" -- cgit v1.2.3