From 4103b09671b40013e10cab4d556fd65465fa800f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:04:37 +0100 Subject: EasyTag 2.1.6 --- po/nl.po | 1121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 630 insertions(+), 491 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index fb29d48..b1e79d4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-12 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 19:20+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:141 #, fuzzy msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " @@ -29,198 +29,198 @@ msgstr "" "FLAC-, Ogg Vorbis, MusePack en Monkeys Audio-bestanden. De handige GTK+-" "interface maakt het taggen erg eenvoudig." -#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 +#: src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 src/about.c:152 msgid "(German translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Russische vertaling)" -#: src/about.c:154 src/about.c:155 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Nederlandse vertaling)" -#: src/about.c:156 src/about.c:157 +#: src/about.c:157 src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Zweedse vertaling)" -#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 src/about.c:162 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Hongaarse vertaling)" -#: src/about.c:161 src/about.c:162 +#: src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Italiaanse vertaling)" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:165 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:164 src/about.c:165 +#: src/about.c:166 src/about.c:167 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Oekraïnse vertaling)" -#: src/about.c:166 src/about.c:167 +#: src/about.c:168 src/about.c:169 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Tsjechische vertaling)" -#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170 +#: src/about.c:170 src/about.c:171 src/about.c:172 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Spaanse vertaling)" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:173 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Poolse vertaling)" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:174 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Roemeense vertaling)" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:175 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Deense vertaling)" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:176 #, fuzzy msgid "(Greek translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:177 #, fuzzy msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:178 #, fuzzy msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Hongaarse vertaling)" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:179 #, fuzzy msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:180 #, fuzzy msgid "(Chinese (Taiwan) translation)" msgstr "(Japanse vertaling)" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:181 #, fuzzy msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:182 #, fuzzy msgid "(Serbian translation)" msgstr "(Duitse vertaling)" -#: src/about.c:233 +#: src/about.c:235 msgid "Extension Name" msgstr "" -#: src/about.c:234 +#: src/about.c:236 msgid "Status" msgstr "" -#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917 +#: src/about.c:237 src/browser.c:3029 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #. Config -#: src/about.c:252 +#: src/about.c:254 msgid "About..." msgstr "Info..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:270 src/bar.c:236 +#: src/about.c:272 src/bar.c:240 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/about.c:316 +#: src/about.c:318 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(gecompileerd: %s)" -#: src/about.c:320 +#: src/about.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(gebruikt: GTK+ %d.%d.%d en id3lib %d.%d.%d)" -#: src/about.c:328 +#: src/about.c:330 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" -#: src/about.c:332 src/easytag.c:226 +#: src/about.c:334 src/easytag.c:233 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" -#: src/about.c:338 +#: src/about.c:340 msgid "Web Page: " msgstr "Homepage: " -#: src/about.c:351 +#: src/about.c:353 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #. #. * Tab for extensions #. -#: src/about.c:367 +#: src/about.c:369 msgid "Extensions" msgstr "" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:435 #, fuzzy msgid "MP3 file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494 -#: src/about.c:507 src/about.c:519 +#: src/about.c:438 src/about.c:468 src/about.c:480 src/about.c:496 +#: src/about.c:509 src/about.c:521 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481 -#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522 +#: src/about.c:442 src/about.c:458 src/about.c:471 src/about.c:483 +#: src/about.c:500 src/about.c:512 src/about.c:524 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/about.c:449 +#: src/about.c:451 #, fuzzy msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:452 +#: src/about.c:454 #, fuzzy msgid "available" msgstr "(Niet beschikbaar)" -#: src/about.c:463 +#: src/about.c:465 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "(Ondersteuning voor Ogg Vorbis-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:475 +#: src/about.c:477 #, fuzzy msgid "Speex file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 #, fuzzy msgid "FLAC file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 #, fuzzy msgid "MP4/AAC file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:518 #, fuzzy msgid "WavPack file support" msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" @@ -228,33 +228,33 @@ msgstr "(Ondersteuning voor FLAC-bestanden uitgeschakeld)" #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:531 +#: src/about.c:533 msgid "Thanks" msgstr "Met dank aan" -#: src/about.c:551 +#: src/about.c:553 msgid "Translations:\n" msgstr "Vertalingen:\n" -#: src/about.c:581 +#: src/about.c:583 msgid "General:\n" msgstr "Algemeen:\n" -#: src/about.c:598 +#: src/about.c:600 msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" -#: src/about.c:620 +#: src/about.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4421 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1278 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249 #: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 -#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 +#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:144 src/ogg_tag.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." msgstr "" @@ -561,187 +561,207 @@ msgid "Go to Home Directory" msgstr "Ga naar homedirectory" #: src/bar.c:211 +#, fuzzy +msgid "Go to Desktop Directory" +msgstr "Ga naar standaardmap" + +#: src/bar.c:212 +#, fuzzy +msgid "Go to Documents Directory" +msgstr "Ga naar homedirectory" + +#: src/bar.c:213 +#, fuzzy +msgid "Go to Downloads Directory" +msgstr "Ga naar homedirectory" + +#: src/bar.c:214 +#, fuzzy +msgid "Go to Music Directory" +msgstr "Ga naar homedirectory" + +#: src/bar.c:215 msgid "Go to _Default Directory" msgstr "Ga naar _standaardmap" -#: src/bar.c:211 +#: src/bar.c:215 msgid "Go to Default Directory" msgstr "Ga naar standaardmap" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set _Current Path as Default" msgstr "Stel huidige _map in als standaardmap" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set Current Path as Default" msgstr "Stel huidige map in als standaardmap" -#: src/bar.c:213 +#: src/bar.c:217 msgid "Tree View | Artist-Album View" msgstr "Boomstructuur | Artiest-Album" -#: src/bar.c:214 +#: src/bar.c:218 msgid "Rename Directory ..." msgstr "Map hernoemen..." -#: src/bar.c:215 +#: src/bar.c:219 msgid "Reload Directory" msgstr "Map herladen" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080 +#: src/bar.c:220 src/browser.c:4148 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Bladeren door map met ..." -#: src/bar.c:217 +#: src/bar.c:221 msgid "_Collapse Tree" msgstr "Boom in_vouwen" -#: src/bar.c:218 +#: src/bar.c:222 msgid "_Refresh Tree" msgstr "_Opnieuw inlezen" -#: src/bar.c:220 src/bar.c:249 +#: src/bar.c:224 src/bar.c:253 msgid "S_canner" msgstr "_Verwerkingsvenster" -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "_Fill Tag(s) ..." msgstr "Tags _vullen..." -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "Fill Tag(s) ..." msgstr "Tags vullen..." -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 #, fuzzy msgid "_Rename File(s) and Directory ..." msgstr "Map hernoemen" -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 #, fuzzy msgid "Rename File(s) and Directory ..." msgstr "Map hernoemen" -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "_Process Field(s) ..." msgstr "_Cosmetisch..." -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "Process Fields(s) ..." msgstr "Velden verwerken..." -#: src/bar.c:225 +#: src/bar.c:229 msgid "_Misc" msgstr "E_xtra" -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search _File(s) ..." msgstr "Bestanden _zoeken..." -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search File(s)..." msgstr "Bestanden zoeken..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 #, fuzzy msgid "CD Data _Base Search ..." msgstr "CDDB doorzoeken..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 msgid "CDDB Search ..." msgstr "CDDB doorzoeken..." -#: src/bar.c:228 +#: src/bar.c:232 msgid "Load Filenames from TXT ..." msgstr "Bestandsnamen uit TXT lezen..." -#: src/bar.c:229 +#: src/bar.c:233 msgid "Write Playlist ..." msgstr "Afspeellijst opslaan..." -#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252 +#: src/bar.c:234 src/bar.c:254 src/bar.c:255 src/bar.c:256 msgid "Run Audio Player" msgstr "Beluister nummers" -#: src/bar.c:232 +#: src/bar.c:236 msgid "_Settings" msgstr "_Instellingen" -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "Preferences ..." msgstr "Voorkeuren..." -#: src/bar.c:235 +#: src/bar.c:239 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/bar.c:236 +#: src/bar.c:240 msgid "_About" msgstr "_Info" #. #. * Following items are on toolbar but not on menu #. -#: src/bar.c:242 +#: src/bar.c:246 msgid "Stop the current action" msgstr "Huidige actie afbreken" #. #. * Popup menu's Actions #. -#: src/bar.c:248 +#: src/bar.c:252 msgid "_File Operations" msgstr "Bestandsopdrachten" -#: src/bar.c:253 +#: src/bar.c:257 #, fuzzy msgid "CDDB Search File(s)..." msgstr "Bestanden zoeken..." #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, -#: src/bar.c:257 +#: src/bar.c:261 msgid "Clean Log" msgstr "" #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE }, -#: src/bar.c:264 +#: src/bar.c:268 msgid "Browse _Sub-directories" msgstr "_Submappen doorzoeken" #. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE }, -#: src/bar.c:267 +#: src/bar.c:271 #, fuzzy msgid "Show Hidden Directories" msgstr "Verborgen submappen doorzoeken" -#: src/bar.c:269 +#: src/bar.c:273 msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album" msgstr "Toon boomstructuur / Toon artiesten en albums" -#: src/bar.c:306 +#: src/bar.c:310 #, c-format msgid "Could not merge UI, error was: %s\n" msgstr "Could not merge UI, error was: %s\n" -#: src/bar.c:406 +#: src/bar.c:410 msgid "Ready to start..." msgstr "Klaar om te beginnen..." -#: src/browser.c:332 +#: src/browser.c:364 msgid "New default path for files selected" msgstr "Nieuwe standaardmap voor bestanden geselecteerd" #. Some files haven't been saved -#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716 +#: src/browser.c:752 src/easytag.c:4899 src/easytag.c:4926 msgid "Confirm..." msgstr "Bevestigen..." -#: src/browser.c:724 +#: src/browser.c:756 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before changing the directory?" @@ -749,120 +769,128 @@ msgstr "" "Sommige bestanden zijn aangepast, maar niet opgeslagen...\n" "Wilt u deze opslaan voor u de map verlaat?" -#: src/browser.c:2167 +#: src/browser.c:2205 #, fuzzy msgid "" msgstr "Albums" -#: src/browser.c:2577 +#: src/browser.c:2616 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Fout: Zoeken naar %s, kan node %s niet vinden in boomstructuur." -#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087 +#: src/browser.c:3027 src/browser.c:3155 msgid "Tree" msgstr "Boomstructuur" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3032 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 #: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3033 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 #: src/misc.c:1912 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:3029 src/misc.c:1915 msgid "Track" msgstr "Track" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Componist:" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1919 #, fuzzy msgid "Orig. Artist" msgstr "Orig. artiest:" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1920 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copyright:" -#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921 +#: src/browser.c:3031 src/misc.c:1921 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" -#: src/browser.c:2963 +#: src/browser.c:3031 #, fuzzy msgid "Encoded By" msgstr "Encoded door:" -#: src/browser.c:2964 +#: src/browser.c:3032 msgid "# Albums" msgstr "Albums" -#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965 +#: src/browser.c:3032 src/browser.c:3033 msgid "# Files" msgstr "Bestanden" -#: src/browser.c:2985 +#: src/browser.c:3053 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: src/browser.c:3002 +#: src/browser.c:3070 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Geef een map in om te bekijken." -#: src/browser.c:3011 +#: src/browser.c:3079 #, fuzzy msgid "Select a directory to browse." msgstr "Voer een mapnaam in om te bekijken." -#: src/browser.c:3138 +#. +#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs) +#. +#: src/browser.c:3085 +#, fuzzy +msgid "... file(s)" +msgstr "%u bestanden" + +#: src/browser.c:3206 msgid "Artist & Album" msgstr "Artiest & Album" -#: src/browser.c:3610 +#: src/browser.c:3678 msgid "Rename the directory" msgstr "Map hernoemen" -#: src/browser.c:3626 +#: src/browser.c:3694 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "De map '%s' hernoemen naar:" -#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268 +#: src/browser.c:3713 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Gebruik masker: " -#: src/browser.c:3648 +#: src/browser.c:3716 #, fuzzy msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal de playlist bewaard worden in de bovenliggende map." -#: src/browser.c:3667 +#: src/browser.c:3735 #, fuzzy msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " @@ -871,32 +899,32 @@ msgstr "" "Selecteer of voer een masker in volgens de codes in de legenda, om zo de tag " "te vullen vanuit de bestandsnamen" -#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449 -#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874 +#: src/browser.c:3755 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2446 +#: src/scan.c:2513 src/scan.c:2871 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Onjuist verwerkingsmasker" #. Preview label -#: src/browser.c:3693 +#: src/browser.c:3761 #, fuzzy msgid "Rename directory preview..." msgstr "Voorbeeld hernoemen..." #. Log_Print(LOG_ERROR,msg); -#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942 -#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649 -#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898 -#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047 -#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/browser.c:3877 src/browser.c:3897 src/browser.c:3969 src/browser.c:4010 +#: src/browser.c:4042 src/browser.c:4492 src/browser.c:4511 src/easytag.c:2782 +#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:2989 src/easytag.c:3018 src/easytag.c:3063 +#: src/easytag.c:3115 src/easytag.c:3176 src/easytag.c:3212 src/easytag.c:3251 +#: src/easytag.c:3486 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1138 #: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870 msgid "Error..." msgstr "Fout..." -#: src/browser.c:3813 +#: src/browser.c:3881 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Je moet wel een naam invoeren!" -#: src/browser.c:3833 +#: src/browser.c:3901 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -930,7 +958,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3899 +#: src/browser.c:3967 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -939,7 +967,7 @@ msgstr "" "De map kan niet hernoemd worden omdat de mapnaam al bestaat!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972 +#: src/browser.c:4008 src/browser.c:4040 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -954,51 +982,51 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:4021 +#: src/browser.c:4089 msgid "Directory renamed" msgstr "Map hernoemd" -#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259 +#: src/browser.c:4167 src/browser.c:4327 msgid "Program to run :" msgstr "Programma: " -#: src/browser.c:4111 +#: src/browser.c:4179 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Geef het programma om uit te voeren. De huidige map wordt als parameter " "meegegeven." -#: src/browser.c:4240 +#: src/browser.c:4308 msgid "Open File with ..." msgstr "Openen met..." -#: src/browser.c:4271 +#: src/browser.c:4339 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Geef het programma om uit te voeren. Het huidige bestand wordt als " "parameter meegegeven." -#: src/browser.c:4428 +#: src/browser.c:4496 msgid "You must type a program name!" msgstr "Je moet wel een programmanaam invoeren!" -#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868 +#: src/browser.c:4510 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914 +#: src/browser.c:4565 src/misc.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Kan '%s' (%s) niet uitvoeren\n" -#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953 +#: src/browser.c:4584 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Kan geen proces afsplitsen!\n" -#: src/browser.c:4550 +#: src/browser.c:4618 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Commando uitgevoerd: '%s %s'" @@ -1226,7 +1254,7 @@ msgid "# Tracks" msgstr "Aantal tracks" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964 +#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2969 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Verwerk ieder bestand met huidige instellingen" @@ -1305,33 +1333,33 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met '%s' (%s)!" msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Verbonden met '%s'" -#: src/cddb.c:1753 +#: src/cddb.c:1759 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Fout bij het verwijderen van ID3v1 tag van '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1771 +#: src/cddb.c:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n" -#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319 +#: src/cddb.c:1826 src/misc.c:3124 src/setting.c:1364 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405 +#: src/cddb.c:2261 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3417 msgid "Sending request ..." msgstr "Bezig met opzoeken ..." -#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409 +#: src/cddb.c:2265 src/cddb.c:2584 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3421 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!" @@ -1340,92 +1368,92 @@ msgstr "Kan niet opzoeken (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418 +#: src/cddb.c:2287 src/cddb.c:3158 src/cddb.c:3430 msgid "Receiving data ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten ..." -#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425 +#: src/cddb.c:2294 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3165 src/cddb.c:3437 #, fuzzy msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)" -#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440 +#: src/cddb.c:2308 src/cddb.c:2629 src/cddb.c:3180 src/cddb.c:3452 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "De server gaf een verkeerd antwoord! (%s)" -#: src/cddb.c:2443 +#: src/cddb.c:2455 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789 +#: src/cddb.c:2457 src/cddb.c:2801 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "%d passende albums gevonden" -#: src/cddb.c:2589 +#: src/cddb.c:2601 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:2591 +#: src/cddb.c:2603 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Bezig met inlezen resultaten (%s)..." -#: src/cddb.c:2756 +#: src/cddb.c:2768 msgid "More results to load ..." msgstr "" -#: src/cddb.c:2885 +#: src/cddb.c:2897 #, fuzzy msgid "No file selected!" msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2893 +#: src/cddb.c:2905 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2899 +#: src/cddb.c:2911 #, fuzzy, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%u bestanden" -#: src/cddb.c:2974 +#: src/cddb.c:2986 #, fuzzy msgid "Local CD search..." msgstr "Klaar om te zoeken..." -#: src/cddb.c:2978 +#: src/cddb.c:2990 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window before to use this search." msgstr "" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3123 +#: src/cddb.c:3135 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Verzoek verzonden (CDDB-ID: %s, #nummers: %d, Totale lengte: %d) ..." -#: src/cddb.c:3276 +#: src/cddb.c:3288 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "%d passende albums gevonden" -#: src/cddb.c:3372 +#: src/cddb.c:3384 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3630 +#: src/cddb.c:3642 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Inlezen van albumtracklijst ..." -#: src/cddb.c:3827 +#: src/cddb.c:3839 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1438,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u verder gaan?" -#: src/cddb.c:3830 +#: src/cddb.c:3842 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Schrijf tag van CDDB..." @@ -1623,18 +1651,18 @@ msgstr "Westers (ISO-8859-15)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Westers (Windows-1252)" -#: src/charset.c:543 +#: src/charset.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "" "De bestandsnaam '%s' kan niet omgezet worden naar UTF-8. (Probeer de " "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): %s\n" -#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707 +#: src/charset.c:545 src/charset.c:644 src/charset.c:708 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ongeldige UTF-8" -#: src/charset.c:642 +#: src/charset.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)." @@ -1642,7 +1670,7 @@ msgstr "" "De bestandsnaam '%s' kan niet omgezet worden naar UTF-8. (Probeer de " "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): %s\n" -#: src/charset.c:706 +#: src/charset.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "" @@ -1650,47 +1678,47 @@ msgstr "" "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): %s\n" #. Starting messages -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "EasyTAG %s wordt gestart (PId: %d) ...\n" -#: src/easytag.c:193 +#: src/easytag.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Gebruikt id3lib versie %d.%d.%d...\n" -#: src/easytag.c:196 +#: src/easytag.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Gebruikt id3lib versie %d.%d.%d...\n" -#: src/easytag.c:203 +#: src/easytag.c:210 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "" -#: src/easytag.c:205 +#: src/easytag.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Hernoemen bestand '%s'" -#: src/easytag.c:209 +#: src/easytag.c:216 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "" -#: src/easytag.c:225 +#: src/easytag.c:232 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s door %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/easytag.c:227 +#: src/easytag.c:234 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Homepage: %s" -#: src/easytag.c:302 +#: src/easytag.c:309 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "" @@ -1698,141 +1726,141 @@ msgstr "" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:433 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Bestandsbeheer" -#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617 +#: src/easytag.c:455 src/et_core.c:2634 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/easytag.c:474 +#: src/easytag.c:481 msgid "Read Only File" msgstr "Bestand is \"Alleen Lezen\"" -#: src/easytag.c:477 +#: src/easytag.c:484 msgid "File Link Broken" msgstr "Bestand niet gevonden" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:498 src/easytag.c:4417 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208 +#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4418 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Layer ?" -#: src/easytag.c:498 +#: src/easytag.c:505 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209 +#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4419 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:505 +#: src/easytag.c:512 msgid "Freq:" msgstr "Freq:" -#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210 +#: src/easytag.c:514 src/easytag.c:4420 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:522 src/easytag.c:4421 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213 -#: src/easytag.c:4214 +#: src/easytag.c:524 src/easytag.c:538 src/easytag.c:4422 src/easytag.c:4423 +#: src/easytag.c:4424 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:522 +#: src/easytag.c:529 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: src/easytag.c:524 +#: src/easytag.c:531 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:529 +#: src/easytag.c:536 msgid "Time:" msgstr "Tijdsduur:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555 +#: src/easytag.c:582 src/et_core.c:2572 msgid "Tag" msgstr "Tag" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:597 +#: src/easytag.c:604 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Commentaar" #. Title -#: src/easytag.c:609 +#: src/easytag.c:616 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/easytag.c:622 +#: src/easytag.c:629 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Gebruik deze titel voor geselecteerde bestanden" #. Artist -#: src/easytag.c:629 +#: src/easytag.c:636 msgid "Artist:" msgstr "Artiest:" -#: src/easytag.c:641 +#: src/easytag.c:648 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Gebruik deze artiest voor geselecteerde bestanden" #. Album -#: src/easytag.c:647 +#: src/easytag.c:654 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/easytag.c:660 +#: src/easytag.c:667 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Gebruik albumtitel voor geselecteerde bestanden" #. Disc Number -#: src/easytag.c:666 +#: src/easytag.c:673 #, fuzzy msgid "CD:" msgstr "CDDB" -#: src/easytag.c:682 +#: src/easytag.c:689 #, fuzzy msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Gebruik deze componist voor geselecteerde bestanden" #. Year -#: src/easytag.c:688 +#: src/easytag.c:695 msgid "Year:" msgstr "Jaar:" -#: src/easytag.c:705 +#: src/easytag.c:712 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Gebruik dit jaar voor geselecteerde bestanden" -#: src/easytag.c:717 +#: src/easytag.c:724 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "Nummer alle tracks oplopend. Start in iedere submap opnieuw met 01." #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:726 +#: src/easytag.c:733 msgid "Track #:" msgstr "Track:" -#: src/easytag.c:752 +#: src/easytag.c:759 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." @@ -1840,281 +1868,294 @@ msgstr "" "Vul het aantal bestanden in de directory van het geselecteerde bstand in als " "aantal tracks van het album." -#: src/easytag.c:771 +#: src/easytag.c:778 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Gebruik dit aantal tracks voor geselecteerde bestanden" #. Genre -#: src/easytag.c:777 +#: src/easytag.c:784 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" -#: src/easytag.c:802 +#: src/easytag.c:809 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Gebruik dit genre voor geselecteerde bestanden" #. Comment -#: src/easytag.c:808 +#: src/easytag.c:815 msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" -#: src/easytag.c:833 +#: src/easytag.c:840 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Gebruik dit commentaar voor geselecteerde bestanden" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:842 +#: src/easytag.c:849 msgid "Composer:" msgstr "Componist:" -#: src/easytag.c:854 +#: src/easytag.c:861 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Gebruik deze componist voor geselecteerde bestanden" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:861 +#: src/easytag.c:868 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Orig. artiest:" -#: src/easytag.c:873 +#: src/easytag.c:880 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Gebruik deze originele artiest voor geselecteerde bestanden" #. Copyright -#: src/easytag.c:880 +#: src/easytag.c:887 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/easytag.c:892 +#: src/easytag.c:899 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Gebruik dit copyright voor geselecteerde bestanden" #. URL -#: src/easytag.c:899 +#: src/easytag.c:906 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:911 +#: src/easytag.c:918 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Gebruik deze URL voor geselecteerde bestanden" #. Encoded by -#: src/easytag.c:918 +#: src/easytag.c:925 msgid "Encoded by:" msgstr "Encoded door:" -#: src/easytag.c:930 +#: src/easytag.c:937 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "Gebruik deze encoder-naam voor geselecteerde bestanden" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:990 +#: src/easytag.c:997 msgid "Pictures" msgstr "" #. Picture -#: src/easytag.c:1001 +#: src/easytag.c:1008 msgid "Pictures:" msgstr "" -#: src/easytag.c:1021 +#: src/easytag.c:1028 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "" -#: src/easytag.c:1059 +#: src/easytag.c:1066 #, fuzzy msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Gebruik deze titel voor geselecteerde bestanden" -#: src/easytag.c:1069 +#: src/easytag.c:1076 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "" -#: src/easytag.c:1075 +#: src/easytag.c:1082 #, fuzzy msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "URL van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1085 +#: src/easytag.c:1092 #, fuzzy msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Tekenset voor bestanden op harde schijf." -#: src/easytag.c:1092 +#: src/easytag.c:1099 #, fuzzy msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Titel '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1172 +#: src/easytag.c:1179 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "Titel '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1174 +#: src/easytag.c:1181 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Titels van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1191 +#: src/easytag.c:1198 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Artiest '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1193 +#: src/easytag.c:1200 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Artiest van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1210 +#: src/easytag.c:1217 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Album '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1212 +#: src/easytag.c:1219 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Album van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1229 +#: src/easytag.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "Componist '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1231 +#: src/easytag.c:1238 #, fuzzy msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "Tracknummer van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1248 +#: src/easytag.c:1255 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Jaar '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1250 +#: src/easytag.c:1257 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Jaar van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374 +#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1381 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "Het tracknummer werd in geselecteerde bestanden genoteerd als 'xx/%s'." -#: src/easytag.c:1281 +#: src/easytag.c:1288 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "Het tracknummer werd in geselecteerde bestanden genoteerd als 'xx'." -#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377 +#: src/easytag.c:1292 src/easytag.c:1384 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Tracknummer van geselecteerde bestanden verwijderd." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1343 +#: src/easytag.c:1350 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Geslecteerde tracks zijn oplopend genummerd." -#: src/easytag.c:1395 +#: src/easytag.c:1402 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Genre '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1397 +#: src/easytag.c:1404 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Genre van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1421 +#: src/easytag.c:1428 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Commentaar '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1423 +#: src/easytag.c:1430 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Commentaar van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1440 +#: src/easytag.c:1447 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Componist '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1442 +#: src/easytag.c:1449 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Componist van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1459 +#: src/easytag.c:1466 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Originele artiest '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1461 +#: src/easytag.c:1468 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Originele artiest van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1478 +#: src/easytag.c:1485 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Copyright '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1480 +#: src/easytag.c:1487 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Copyright van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1497 +#: src/easytag.c:1504 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "URL '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1499 +#: src/easytag.c:1506 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "URL van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1516 +#: src/easytag.c:1523 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "Encoder-naam '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1518 +#: src/easytag.c:1525 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "Encoder-naam van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1553 +#: src/easytag.c:1560 #, fuzzy msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "Titel '%s' is gebruikt voor geselecteerde bestanden." -#: src/easytag.c:1555 +#: src/easytag.c:1562 #, fuzzy msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Titels van geselecteerde bestanden verwijderd." -#: src/easytag.c:1794 +#: src/easytag.c:1801 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "Selecteer mode en masker en herhaal de actie" -#: src/easytag.c:1849 +#: src/easytag.c:1856 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Alle tags zijn verwerkt" -#: src/easytag.c:1906 +#: src/easytag.c:1913 msgid "All tags have been removed" msgstr "Alle tags zijn verwijderd" -#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224 +#: src/easytag.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"Be careful, severals files (%d file(s)) were changed by an external " +"program.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2202 +#, fuzzy +msgid "Saving File(s)..." +msgstr "Bestanden zoeken..." + +#: src/easytag.c:2260 src/easytag.c:2281 +msgid "Saving files was stopped..." +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2283 msgid "All files have been saved..." msgstr "Alle bestanden zijn bewaard..." -#: src/easytag.c:2222 -msgid "Files have been partially saved..." -msgstr "De bestanden zijn gedeeltelijk opgeslagen..." - -#: src/easytag.c:2372 +#: src/easytag.c:2431 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "De bestanden zijn gedeeltelijk gewist..." -#: src/easytag.c:2374 +#: src/easytag.c:2433 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Alle bestanden zijn gewist..." -#: src/easytag.c:2447 +#: src/easytag.c:2546 #, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2123,17 +2164,17 @@ msgstr "" "Wilt u de tag van het bestand\n" "'%s' opslaan?" -#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464 +#: src/easytag.c:2550 src/easytag.c:2563 msgid "Write Tag..." msgstr "Tag op opslaan..." #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2528 +#: src/easytag.c:2638 #, fuzzy msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Map hernoemen" -#: src/easytag.c:2529 +#: src/easytag.c:2639 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2147,12 +2188,12 @@ msgstr "" "'%s' hernoemen?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2534 +#: src/easytag.c:2644 #, fuzzy msgid "Rename Directory..." msgstr "Map hernoemen..." -#: src/easytag.c:2535 +#: src/easytag.c:2645 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2166,11 +2207,11 @@ msgstr "" "'%s' hernoemen?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2541 +#: src/easytag.c:2651 msgid "Rename File..." msgstr "Bestand hernoemen..." -#: src/easytag.c:2542 +#: src/easytag.c:2652 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2183,17 +2224,17 @@ msgstr "" "naar \n" "'%s' hernoemen?" -#: src/easytag.c:2625 +#: src/easytag.c:2749 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Tag van '%s' aan het schrijven" -#: src/easytag.c:2631 +#: src/easytag.c:2755 msgid "Tag(s) written" msgstr "Tags opgeslagen" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645 +#: src/easytag.c:2764 src/easytag.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2202,14 +2243,21 @@ msgstr "" "Kan tag niet opslaan in bestand: '%s' !\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2779 +#: src/easytag.c:2766 src/easytag.c:2773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write tag in file '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Kan tag niet opslaan in bestand: '%s' !\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2917 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Hernoemen bestand '%s'" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045 +#: src/easytag.c:2937 src/easytag.c:2983 src/easytag.c:3245 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2223,11 +2271,21 @@ msgstr "" "'%s'.\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059 +#: src/easytag.c:2939 src/easytag.c:2985 src/easytag.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Het bestand: \n" +"'%s'\n" +"kan niet hernoemd worden naar\n" +"'%s'.\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2959 src/easytag.c:3005 src/easytag.c:3034 src/easytag.c:3267 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Bestanden niet hernoemd..." -#: src/easytag.c:2858 +#: src/easytag.c:3012 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2241,7 +2299,17 @@ msgstr "" "'%s'\n" "al bestaat." -#: src/easytag.c:2896 +#: src/easytag.c:3014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' because the following file already exists: '%s'" +msgstr "" +"Het bestand\n" +"'%s'\n" +"kan niet hernoemd worden omdat\n" +"'%s'\n" +"al bestaat." + +#: src/easytag.c:3057 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2252,17 +2320,25 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create target directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Kan de map niet inlezen: \n" +"'%s'\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2924 +#: src/easytag.c:3093 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Het bestand '%s' is hernoemd naar '%s'" -#: src/easytag.c:2930 +#: src/easytag.c:3099 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Bestanden hernoemd..." -#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993 +#: src/easytag.c:3109 src/easytag.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2273,19 +2349,27 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3111 src/easytag.c:3172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove old directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Kan de map niet inlezen: \n" +"'%s'\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2977 +#: src/easytag.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Het bestand '%s' is hernoemd naar '%s'\n" -#: src/easytag.c:2983 +#: src/easytag.c:3160 #, fuzzy msgid "File(s) moved..." msgstr "Bestanden hernoemd..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:3021 +#: src/easytag.c:3206 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2299,12 +2383,22 @@ msgstr "" "'%s'.\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:3035 +#: src/easytag.c:3208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Het bestand: \n" +"'%s'\n" +"kan niet hernoemd worden naar\n" +"'%s'.\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:3228 #, fuzzy msgid "File(s) not moved..." msgstr "Bestanden niet hernoemd..." -#: src/easytag.c:3094 +#: src/easytag.c:3306 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2314,16 +2408,16 @@ msgstr "" " '%s'\n" "wilt verwijderen?" -#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110 +#: src/easytag.c:3309 src/easytag.c:3322 msgid "Delete File..." msgstr "Verwijder bestand..." -#: src/easytag.c:3138 +#: src/easytag.c:3350 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Bestand '%s' gewist" -#: src/easytag.c:3273 +#: src/easytag.c:3485 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2335,109 +2429,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3301 +#: src/easytag.c:3513 msgid "Search in progress..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624 +#: src/easytag.c:3530 src/et_core.c:2641 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Bestand: '%s'" -#: src/easytag.c:3368 +#: src/easytag.c:3580 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "%d bestanden gevonden in deze map en submappen" -#: src/easytag.c:3370 +#: src/easytag.c:3582 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "%d bestanden gevonden in deze map" #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708 +#: src/easytag.c:3595 src/et_core.c:2725 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u bestanden" -#: src/easytag.c:3389 +#: src/easytag.c:3601 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Deze map en de submappen bevatten geen bestanden!" -#: src/easytag.c:3391 +#: src/easytag.c:3603 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Deze map bevat geen bestanden!" -#: src/easytag.c:3479 +#: src/easytag.c:3691 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3499 +#: src/easytag.c:3711 msgid " STOP the search... " msgstr " STOP met zoeken... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4444 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Voer een mapnaam in om te bekijken." #. Menu items -#: src/easytag.c:4370 +#: src/easytag.c:4580 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Gebruik dit veld voor geselecteerde bestanden" -#: src/easytag.c:4381 +#: src/easytag.c:4591 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Converteer '_' en '%20' naar spaties" -#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642 +#: src/easytag.c:4598 src/scan.c:2639 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Converteer ' ' naar '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693 +#: src/easytag.c:4609 src/scan.c:2690 msgid "All uppercase" msgstr "Allemaal hoofdletters" -#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694 +#: src/easytag.c:4616 src/scan.c:2691 msgid "All downcase" msgstr "Allemaal kleine letters" -#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695 +#: src/easytag.c:4623 src/scan.c:2692 msgid "First letter uppercase" msgstr "Eerste letter hoofdletter" -#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696 +#: src/easytag.c:4630 src/scan.c:2693 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Iedere eerste letter hoofdletter" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744 +#: src/easytag.c:4641 src/scan.c:2741 msgid "Remove spaces" msgstr "Verwijder spaties" -#: src/easytag.c:4438 +#: src/easytag.c:4648 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Voeg spatie toe voor iedere hoofdletter" -#: src/easytag.c:4445 +#: src/easytag.c:4655 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Verwijder dubbele spaties of underscores" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473 +#: src/easytag.c:4675 src/easytag.c:4683 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: afgebroken! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475 +#: src/easytag.c:4676 src/easytag.c:4685 #, fuzzy, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Signaal ontvangen: %s (%d)\a\n" -#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477 +#: src/easytag.c:4678 src/easytag.c:4687 #, fuzzy msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " @@ -2448,11 +2542,11 @@ msgstr "" "met debuginformatie ('gdb easytag core' gevolgd door 'bt' en 'l') te zenden " "naar easytag@gmail.com" -#: src/easytag.c:4604 +#: src/easytag.c:4814 msgid "Unknown signal" msgstr "Onbekend signaal" -#: src/easytag.c:4620 +#: src/easytag.c:4830 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2485,11 +2579,11 @@ msgstr "" "., ./ De huidige map laden.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4648 +#: src/easytag.c:4858 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: normaal afgesloten! Tot ziens..." -#: src/easytag.c:4693 +#: src/easytag.c:4903 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2497,80 +2591,85 @@ msgstr "" "Sommige bestanden zijn aangepast maar niet opgeslagen...\n" "Wilt u deze opslaan voor u het programma verlaat?" -#: src/easytag.c:4720 +#: src/easytag.c:4930 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Wilt u EasyTAG werkelijk verlaten?" -#: src/et_core.c:2521 +#: src/et_core.c:631 +#, c-format +msgid "Automatic corrections applied for file '%s'." +msgstr "" + +#: src/et_core.c:2538 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3-tag" -#: src/et_core.c:2527 +#: src/et_core.c:2544 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Ogg Vorbis-tag" -#: src/et_core.c:2533 +#: src/et_core.c:2550 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "FLAC Vorbis-tag" -#: src/et_core.c:2538 +#: src/et_core.c:2555 msgid "APE Tag" msgstr "APE-tag" -#: src/et_core.c:2543 +#: src/et_core.c:2560 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2549 +#: src/et_core.c:2566 msgid "Wavpack Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2569 +#: src/et_core.c:2586 msgid "MP3 File" msgstr "MP3-bestand" -#: src/et_core.c:2573 +#: src/et_core.c:2590 msgid "MP2 File" msgstr "MP2-bestand" -#: src/et_core.c:2579 +#: src/et_core.c:2596 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Ogg Vorbis-bestand" -#: src/et_core.c:2585 +#: src/et_core.c:2602 #, fuzzy msgid "Speex File" msgstr "Volgende bestand" -#: src/et_core.c:2591 +#: src/et_core.c:2608 msgid "FLAC File" msgstr "FLAC-bestand" -#: src/et_core.c:2596 +#: src/et_core.c:2613 msgid "MusePack File" msgstr "MusePack-bestand" -#: src/et_core.c:2600 +#: src/et_core.c:2617 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Monkey's Audio-bestand" -#: src/et_core.c:2605 +#: src/et_core.c:2622 #, fuzzy msgid "MP4/AAC File" msgstr "MP2-bestand" -#: src/et_core.c:2611 +#: src/et_core.c:2628 #, fuzzy msgid "Wavpack File" msgstr "MusePack-bestand" -#: src/et_core.c:2885 +#: src/et_core.c:2902 #, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2941 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2578,14 +2677,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #. Samplerate -#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2946 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3069 +#: src/et_core.c:3086 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2596,11 +2695,11 @@ msgstr "" "naar systeemcodering (Probeer de \n" "omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING eens in te stellen): '%s'" -#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675 +#: src/et_core.c:3089 src/scan.c:675 msgid "Filename translation" msgstr "Bestandsnaam vertalingen" -#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562 +#: src/et_core.c:4572 src/et_core.c:4580 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "" @@ -2625,24 +2724,31 @@ msgstr "Encoder:" msgid "Channels:" msgstr "Wijzigingen" -#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 +#: src/flac_tag.c:139 src/flac_tag.c:811 src/flac_tag.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "" "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s' (%s).\n" "\a" -#: src/flac_tag.c:1096 +#: src/flac_tag.c:298 src/ogg_tag.c:277 +#, c-format +msgid "" +"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will " +"be lost while saving tag." +msgstr "" + +#: src/flac_tag.c:1098 #, c-format msgid "Picture block isn't valid: '%s'" msgstr "" -#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853 +#: src/flac_tag.c:1132 src/ogg_tag.c:861 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "FOUT: Kan commentaar niet opslaan in bestand: %s (%s)." -#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860 +#: src/flac_tag.c:1137 src/ogg_tag.c:868 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Tag weggeschreven van '%s'" @@ -2964,70 +3070,70 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Found : %d file(s)" msgstr "%d bestanden gevonden" -#: src/misc.c:2690 +#: src/misc.c:2695 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Laad bestandsnamen uit tekstbestand" -#: src/misc.c:2720 +#: src/misc.c:2725 msgid "File :" msgstr "Bestand :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2738 +#: src/misc.c:2743 msgid " Load " msgstr "Laden " -#: src/misc.c:2761 +#: src/misc.c:2766 #, fuzzy msgid "Content of TXT file" msgstr "Bevestiging voor het hernoemen van bestanden" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876 +#: src/misc.c:2787 src/misc.c:2881 #, fuzzy msgid "Insert a blank line before the selected line" msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885 +#: src/misc.c:2796 src/misc.c:2890 #, fuzzy msgid "Delete the selected line" msgstr "Lijn wissen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367 +#: src/misc.c:2805 src/misc.c:2899 src/misc.c:3372 msgid "Delete all blank lines" msgstr "Wis alle lege lijnen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906 +#: src/misc.c:2817 src/misc.c:2911 #, fuzzy msgid "Move up the selected line" msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915 +#: src/misc.c:2826 src/misc.c:2920 #, fuzzy msgid "Move down the selected line" msgstr "Alleen geselecteerde bestanden meetellen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391 +#: src/misc.c:2838 src/misc.c:2932 src/misc.c:3396 msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: src/misc.c:2854 +#: src/misc.c:2859 #, fuzzy msgid "List of files" msgstr "Bewaar enkel lijst met bestanden" -#: src/misc.c:2949 +#: src/misc.c:2954 #, fuzzy msgid "Selected line:" msgstr "Alle lijnen selecteren" -#: src/misc.c:2967 +#: src/misc.c:2972 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -3035,20 +3141,20 @@ msgstr "" "Deze optie zorgt ervoor dat de bestanden worden verwerkt zodra de " "bestandsnamen zijn ingelezen (het verwerkingsvenster moet geopend zijn)." -#: src/misc.c:3355 +#: src/misc.c:3360 msgid "Insert a blank line" msgstr "Witregel invoegen" -#: src/misc.c:3361 +#: src/misc.c:3366 msgid "Delete this line" msgstr "Lijn wissen" -#: src/misc.c:3376 +#: src/misc.c:3381 #, fuzzy msgid "Move up this line" msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst" -#: src/misc.c:3382 +#: src/misc.c:3387 #, fuzzy msgid "Move down this line" msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst" @@ -3130,12 +3236,12 @@ msgid "" "(file: '%s')." msgstr "" -#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632 +#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:186 src/ogg_tag.c:658 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)." msgstr "FOUT tijdens het openen van bestand: '%s'als vorbis (%s)." -#: src/ogg_tag.c:166 +#: src/ogg_tag.c:168 #, c-format msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag." msgstr "Opgelet: HEt Ogg Vorbis-bestand '%s' bevat een ID3v2-tag." @@ -3316,7 +3422,12 @@ msgstr "" msgid "Error with 'loader_write': %s" msgstr "" -#: src/picture.c:1120 +#: src/picture.c:1117 src/picture.c:1150 src/picture.c:1169 +#, c-format +msgid "Picture file not loaded (%s)..." +msgstr "" + +#: src/picture.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3324,10 +3435,15 @@ msgid "" "(%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen\n" -#: src/picture.c:1134 -msgid "Picture file not loaded..." +#: src/picture.c:1181 +msgid "Picture file loaded..." msgstr "" +#: src/picture.c:1197 src/picture.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picture file can't be saved (%s)..." +msgstr "Alle bestanden zijn bewaard..." + #. Title #: src/prefs.c:118 msgid "Preferences..." @@ -4339,7 +4455,7 @@ msgstr "" msgid "Changes applied" msgstr "Veranderingen toegepast" -#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869 +#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:877 msgid "Configuration saved" msgstr "Voorkeuren opgeslagen" @@ -4417,41 +4533,41 @@ msgstr "Nieuw bestand succesvol verwerkt...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:2306 +#: src/scan.c:2303 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Bewerk tags en bestandsnamen" #. Option Menu -#: src/scan.c:2328 +#: src/scan.c:2325 msgid "Scanner:" msgstr "Bewerking:" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:2350 +#: src/scan.c:2347 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Selecteer de bewerking" -#: src/scan.c:2359 +#: src/scan.c:2356 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Open verwerkingsvenster / Geselecteerde bestanden verwerken" -#: src/scan.c:2372 +#: src/scan.c:2369 msgid "Scanner Options" msgstr "Instellingen verwerkingsvenster" -#: src/scan.c:2381 +#: src/scan.c:2378 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Verbergen / Weergeven maskerbewerking" -#: src/scan.c:2391 +#: src/scan.c:2388 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Verbergen / Weergeven legenda" -#: src/scan.c:2401 +#: src/scan.c:2398 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: src/scan.c:2429 +#: src/scan.c:2426 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4460,15 +4576,15 @@ msgstr "" "te vullen vanuit de bestandsnamen" #. Preview label -#: src/scan.c:2455 +#: src/scan.c:2452 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Voorbeeld van ingevulde tag..." -#: src/scan.c:2482 +#: src/scan.c:2479 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "" -#: src/scan.c:2495 +#: src/scan.c:2492 #, fuzzy msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " @@ -4480,15 +4596,15 @@ msgstr "" "bestandsnaam aan te passen op basis van de tag." #. Preview label -#: src/scan.c:2522 +#: src/scan.c:2519 msgid "Rename file preview..." msgstr "Voorbeeld hernoemen..." -#: src/scan.c:2542 +#: src/scan.c:2539 msgid "Select fields:" msgstr "Selecteer velden:" -#: src/scan.c:2545 +#: src/scan.c:2542 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4497,131 +4613,131 @@ msgstr "" "worden. Selecteer degene die u interesseren." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2548 +#: src/scan.c:2545 msgid "F" msgstr "B" -#: src/scan.c:2549 +#: src/scan.c:2546 msgid "Process file name field" msgstr "Bestandsnaam veld" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2551 +#: src/scan.c:2548 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2552 +#: src/scan.c:2549 msgid "Process title field" msgstr "Titel veld" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2554 +#: src/scan.c:2551 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/scan.c:2555 +#: src/scan.c:2552 msgid "Process file artist field" msgstr "Artiest veld" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2557 +#: src/scan.c:2554 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2558 +#: src/scan.c:2555 msgid "Process album field" msgstr "Album veld" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2560 +#: src/scan.c:2557 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2561 +#: src/scan.c:2558 msgid "Process genre field" msgstr "Verwerk genre veld" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2563 +#: src/scan.c:2560 msgid "Cm" msgstr "Cm" -#: src/scan.c:2564 +#: src/scan.c:2561 msgid "Process comment field" msgstr "" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2566 +#: src/scan.c:2563 msgid "Cp" msgstr "Cp" -#: src/scan.c:2567 +#: src/scan.c:2564 msgid "Process composer field" msgstr "Componist veld" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2569 +#: src/scan.c:2566 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2570 +#: src/scan.c:2567 #, fuzzy msgid "Process original artist field" msgstr "Artiest veld" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2572 +#: src/scan.c:2569 #, fuzzy msgid "Cr" msgstr "C" -#: src/scan.c:2573 +#: src/scan.c:2570 #, fuzzy msgid "Process copyright field" msgstr "Commentaar veld" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2575 +#: src/scan.c:2572 msgid "U" msgstr "" -#: src/scan.c:2576 +#: src/scan.c:2573 #, fuzzy msgid "Process URL field" msgstr "Titel veld" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2578 +#: src/scan.c:2575 msgid "E" msgstr "" -#: src/scan.c:2579 +#: src/scan.c:2576 #, fuzzy msgid "Process encoder name field" msgstr "Bestandsnaam veld" -#: src/scan.c:2625 +#: src/scan.c:2622 msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: src/scan.c:2634 +#: src/scan.c:2631 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Selecteer alles/niets." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2641 +#: src/scan.c:2638 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Vervang '_' en '%20' door ' '" -#: src/scan.c:2647 +#: src/scan.c:2644 msgid "Convert:" msgstr "Zet om :" -#: src/scan.c:2649 +#: src/scan.c:2646 msgid "to: " msgstr "naar : " -#: src/scan.c:2678 +#: src/scan.c:2675 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4629,7 +4745,7 @@ msgstr "" "Converteer '_' en '%20' naar spaties (bv: 'Een%20stukje_Tekst' wordt 'Een " "stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2681 +#: src/scan.c:2678 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4637,16 +4753,16 @@ msgstr "" "De spatie wordt vervangen door een underscore (bv: 'Een stukje tekst' wordt " "'Een_stukje_tekst')." -#: src/scan.c:2684 +#: src/scan.c:2681 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" -#: src/scan.c:2697 +#: src/scan.c:2694 msgid "Detect Roman numerals" msgstr "" -#: src/scan.c:2724 +#: src/scan.c:2721 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4654,7 +4770,7 @@ msgstr "" "Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE " "TEKST')." -#: src/scan.c:2727 +#: src/scan.c:2724 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4662,7 +4778,7 @@ msgstr "" "Alle letters worden hoofdletters (bv 'Een STUKJE tekst' wordt 'EEN STUKJE " "TEKST')." -#: src/scan.c:2730 +#: src/scan.c:2727 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4670,7 +4786,7 @@ msgstr "" "De eerste letter van een zin wordt een hoofdletter en de rest kleine letters " "(bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een stukje tekst')." -#: src/scan.c:2733 +#: src/scan.c:2730 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4678,7 +4794,7 @@ msgstr "" "De eerste letter van ieder woord wordt een hoofdletter en de rest kleine " "letters (bv 'een STUKJE Tekst' wordt 'Een Stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2736 +#: src/scan.c:2733 #, fuzzy msgid "" "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. " @@ -4687,22 +4803,22 @@ msgstr "" "Voor iedere hoofdletter wordt een spatie geplaatst. (bv: 'EenStukjeTekst' " "wordt 'Een Stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2745 +#: src/scan.c:2742 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Voeg een spatie in voor iedere hoofdletter" -#: src/scan.c:2746 +#: src/scan.c:2743 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Verwijder dubbele spaties en underscores" -#: src/scan.c:2764 +#: src/scan.c:2761 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." msgstr "" "Alle spaties verwijderen. (bv 'Een Stukje Tekst' wordt 'EenStukjeTekst')." -#: src/scan.c:2767 +#: src/scan.c:2764 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4710,7 +4826,7 @@ msgstr "" "Voor iedere hoofdletter wordt een spatie geplaatst. (bv: 'EenStukjeTekst' " "wordt 'Een Stukje Tekst')." -#: src/scan.c:2770 +#: src/scan.c:2767 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4721,185 +4837,185 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2777 +#: src/scan.c:2774 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: src/scan.c:2783 +#: src/scan.c:2780 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : artiest" -#: src/scan.c:2786 +#: src/scan.c:2783 msgid "%b : album" msgstr "%b : album" -#: src/scan.c:2789 +#: src/scan.c:2786 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : commentaar" -#: src/scan.c:2792 +#: src/scan.c:2789 #, fuzzy, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%c : commentaar" -#: src/scan.c:2795 +#: src/scan.c:2792 msgid "%r : copyright" msgstr "" -#: src/scan.c:2798 +#: src/scan.c:2795 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "" -#: src/scan.c:2801 +#: src/scan.c:2798 #, fuzzy, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "Encoder:" -#: src/scan.c:2804 +#: src/scan.c:2801 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : genre" -#: src/scan.c:2807 +#: src/scan.c:2804 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : genegeerd" -#: src/scan.c:2810 +#: src/scan.c:2807 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l: aantal tracks" -#: src/scan.c:2813 +#: src/scan.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%a : artiest" -#: src/scan.c:2816 +#: src/scan.c:2813 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : tracknummer" -#: src/scan.c:2819 +#: src/scan.c:2816 msgid "%t : title" msgstr "%t : titel" -#: src/scan.c:2822 +#: src/scan.c:2819 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "" -#: src/scan.c:2825 +#: src/scan.c:2822 msgid "%y : year" msgstr "%y : jaar" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2832 +#: src/scan.c:2829 msgid "Mask Editor" msgstr "Maskerbewerking" -#: src/scan.c:2889 +#: src/scan.c:2886 msgid "Create New Mask" msgstr "Maak nieuw masker" -#: src/scan.c:2899 +#: src/scan.c:2896 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Verplaats masker naar boven in lijst" -#: src/scan.c:2909 +#: src/scan.c:2906 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Verplaats masker naar beneden in lijst" -#: src/scan.c:2919 +#: src/scan.c:2916 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Kopieer Masker" -#: src/scan.c:2929 +#: src/scan.c:2926 msgid "Add Default Masks" msgstr "Voeg standaardmaskers toe" -#: src/scan.c:2939 +#: src/scan.c:2936 msgid "Remove Mask" msgstr "Verwijder masker" -#: src/scan.c:2949 +#: src/scan.c:2946 msgid "Save Masks" msgstr "Sla maskers op" -#: src/scan.c:3535 +#: src/scan.c:3532 msgid "New_mask" msgstr "Nieuw masker" -#: src/scan.c:3573 +#: src/scan.c:3570 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopiëren: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3679 +#: src/scan.c:3676 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Verwijderen: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3726 +#: src/scan.c:3723 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Naar boven: Geen rij geselecteerd!" -#: src/scan.c:3779 +#: src/scan.c:3776 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Naar beneden: Geen rij geselecteerd!" -#: src/setting.c:890 +#: src/setting.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "FOUT: Kan voorkeuren niet opslaan: %s (%s)" -#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070 +#: src/setting.c:1053 src/setting.c:1096 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Kan voorkeuren niet openen '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1034 +#: src/setting.c:1054 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Voorkeuren worden geladen..." -#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155 -#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183 -#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211 -#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239 -#: src/setting.c:1246 +#: src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 src/setting.c:1188 +#: src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 src/setting.c:1216 +#: src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 src/setting.c:1244 +#: src/setting.c:1251 src/setting.c:1258 src/setting.c:1265 src/setting.c:1272 +#: src/setting.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Kan bestand '%s' (%s) niet openen" -#: src/setting.c:1279 +#: src/setting.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "FOUT: Kan lijst niet opslaan: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1361 +#: src/setting.c:1406 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1389 +#: src/setting.c:1434 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1416 +#: src/setting.c:1461 #, fuzzy msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Bezig met laden van standaardmaskers..." -#: src/setting.c:1609 +#: src/setting.c:1655 #, fuzzy msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "FOUT: De omgevingsvariabele HOME is niet gedefinieerd!\n" -#: src/setting.c:1625 +#: src/setting.c:1676 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "FOUT: Kan de map '%s' niet aanmaken (%s)!" @@ -4948,43 +5064,66 @@ msgstr "" "Fout bij het schrijven naar de uitvoer. De uitvoer is mogelijk vervormd of " "afgebroken." -#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:178 +#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname); +#: src/win32/win32dep.c:122 #, c-format -msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..." +msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..." msgstr "" #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:183 +#: src/win32/win32dep.c:126 #, c-format msgid "DLL '%s' could not be loaded" msgstr "" #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure); -#: src/win32/win32dep.c:194 +#: src/win32/win32dep.c:136 #, c-format msgid "This version of '%s' contains '%s'" msgstr "" #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname); -#: src/win32/win32dep.c:201 +#: src/win32/win32dep.c:142 #, c-format msgid "Function '%s' not found in dll '%s'" msgstr "" -#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); -#: src/win32/win32dep.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio player: '%s'" -msgstr "Beluister nummers" - #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir); #. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir); -#: src/win32/win32dep.c:442 +#: src/win32/win32dep.c:278 #, c-format msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "" +#. Log_Print(_("weasytag_init start...")); +#: src/win32/win32dep.c:469 +#, fuzzy +msgid "weasytag_init start..." +msgstr "Klaar om te beginnen..." + +#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print("\n"); +#: src/win32/win32dep.c:475 +#, c-format +msgid "Glib version: %u.%u.%u\n" +msgstr "" + +#. Set Environmental Variables +#. Log_Print(_("weasytag_init end...")); +#: src/win32/win32dep.c:493 +msgid "weasytag_init end..." +msgstr "" + +#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); +#: src/win32/win32dep.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio player: '%s'" +msgstr "Beluister nummers" + +#~ msgid "Files have been partially saved..." +#~ msgstr "De bestanden zijn gedeeltelijk opgeslagen..." + #~ msgid " OK " #~ msgstr " OK " -- cgit v1.2.3