From d022d6443c6b7564ae05a3af70035822bccd0b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:00:32 +0100 Subject: EasyTag 2.1.3 --- po/el.po | 1265 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 698 insertions(+), 567 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 30ca35d..831bf0c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 16:40+0200\n" "Last-Translator: Apollon Oikonomopoulos \n" "Language-Team: Modern Greek \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:134 msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice " @@ -31,189 +31,231 @@ msgstr "" "Monkey's Audio. Το λιτό και όμορφο περιβάλλον του κάνει την επεξεργασία των " "ετικετών στο GNU/Linux παιχνίδι!" -#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134 +#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145 msgid "(German translation)" msgstr "(Γερμανική μετάφραση)" -#: src/about.c:135 src/about.c:136 +#: src/about.c:146 src/about.c:147 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Ρώσικη μετάφραση)" -#: src/about.c:137 src/about.c:138 +#: src/about.c:148 src/about.c:149 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Ολλανδική μετάφραση)" -#: src/about.c:139 src/about.c:140 +#: src/about.c:150 src/about.c:151 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Σουηδική μετάφραση)" -#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143 +#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Ουγγρική μετάφραση)" -#: src/about.c:144 src/about.c:145 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Ιταλική μετάφραση)" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:157 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Ιαπωνική μετάφραση)" -#: src/about.c:147 src/about.c:148 +#: src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Ουκρανική μετάφραση)" -#: src/about.c:149 src/about.c:150 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Τσέχικη μετάφραση)" -#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Ισπανική μετάφραση)" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:165 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Πολωνική μετάφραση)" -#: src/about.c:155 +#: src/about.c:166 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Ρουμανική μετάφραση)" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:167 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Δανέζικη μετάφραση)" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:168 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Ελληνική μετάφραση)" -#: src/about.c:158 +#: src/about.c:169 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Βραζιλιάνικη μετάφραση)" -#: src/about.c:159 +#: src/about.c:170 msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Βουλγαρική μετάφραση)" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:171 #, fuzzy msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Ιαπωνική μετάφραση)" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:172 #, fuzzy msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Ελληνική μετάφραση)" +#: src/about.c:173 +#, fuzzy +msgid "(Serbian translation)" +msgstr "(Γερμανική μετάφραση)" + +#: src/about.c:226 +msgid "Extension Name" +msgstr "" + +#: src/about.c:227 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/about.c:228 src/misc.c:1966 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + #. Config -#: src/about.c:222 +#: src/about.c:244 msgid "About..." msgstr "Περί..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:240 src/bar.c:236 +#: src/about.c:262 src/bar.c:236 msgid "About" msgstr "Περί" -#: src/about.c:271 +#: src/about.c:293 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(Δημιουργήθηκε: %s)" -#: src/about.c:276 +#: src/about.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(Χρησιμοποιεί: GTK+ %d.%d.%d και id3lib %d.%d.%d)" -#: src/about.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" -msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" +#: src/about.c:305 +#, c-format +msgid "Author: %s" +msgstr "Δημιουργός: %s" -#: src/about.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" -msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" +#: src/about.c:309 src/easytag.c:212 +#, c-format +msgid "E-mail: %s" +msgstr "E-mail: %s" + +#: src/about.c:315 +msgid "Web Page: " +msgstr "Ιστοσελίδα:" -#: src/about.c:292 +#: src/about.c:328 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#. +#. * Tab for extensions +#. +#: src/about.c:344 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: src/about.c:390 +#, c-format +msgid "libid3tag %s" +msgstr "" + +#: src/about.c:394 #, fuzzy -msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)" +msgid "MP3 file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" -#: src/about.c:296 +#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442 +#: src/about.c:452 src/about.c:462 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434 +#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: src/about.c:404 #, c-format -msgid "(MP3 file support disabled)" +msgid "id3lib %d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/about.c:408 +#, fuzzy +msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" -#: src/about.c:302 -msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)" +#: src/about.c:410 +#, fuzzy +msgid "available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη" + +#: src/about.c:420 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων Ogg Vorbis)" -#: src/about.c:307 +#: src/about.c:430 #, fuzzy -msgid "(Speex file support disabled)" +msgid "Speex file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" -#: src/about.c:312 -msgid "(FLAC file support disabled)" +#: src/about.c:440 +#, fuzzy +msgid "FLAC file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων FLAC)" -#: src/about.c:317 -msgid "(MP4/AAC file support disabled)" +#: src/about.c:450 +#, fuzzy +msgid "MP4/AAC file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP4/AAC)" -#: src/about.c:322 +#: src/about.c:460 #, fuzzy -msgid "(WavPack file support disabled)" +msgid "WavPack file support" msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" -#: src/about.c:330 -#, c-format -msgid "Author: %s" -msgstr "Δημιουργός: %s" - -#: src/about.c:334 src/easytag.c:212 -#, c-format -msgid "E-mail: %s" -msgstr "E-mail: %s" - -#: src/about.c:340 -msgid "Web Page: " -msgstr "Ιστοσελίδα:" - -#: src/about.c:352 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:368 +#: src/about.c:473 msgid "Thanks" msgstr "Ευχαριστίες" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:493 msgid "Translations:\n" msgstr "Μεταφράσεις:\n" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:521 msgid "General:\n" msgstr "Γενικά:\n" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:538 msgid "Changes" msgstr "Ιστορικό αλλαγών" -#: src/about.c:455 +#: src/about.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); #: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211 +#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234 #: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533 @@ -546,7 +588,7 @@ msgstr " msgid "Reload Directory" msgstr "Επαναφόρτωση καταλόγου" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Άνοιγμα καταλόγου με..." @@ -691,7 +733,7 @@ msgstr " #. Some files haven't been saved #. Some files aren't saved -#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577 +#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589 msgid "Confirm..." msgstr "Επιβεβαίωση..." @@ -703,89 +745,68 @@ msgstr "" "Ορισμένα αρχεία έχουν τροποποιηθεί χωρίς να αποθηκευθούν οι αλλαγές...\n" "Θέλετε να τα αποθηκεύσετε προτού εγκαταλείψετε τον κατάλογο;" -#: src/browser.c:827 -#, c-format -msgid "" -"The entered path is invalid!:\n" -"%s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Η διαδρομή είναι λανθασμένη!:\n" -"%s\n" -"(%s)" - -#. Log_Print(msg); -#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453 -#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971 -#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 -#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 -#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674 -#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808 -msgid "Error..." -msgstr "Σφάλμα..." - -#: src/browser.c:2016 +#: src/browser.c:2040 #, fuzzy msgid "" msgstr "# Δίσκων" -#: src/browser.c:2410 +#: src/browser.c:2434 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση για %s: Δε βρέθηκε κόμβος %s στο δένδρο." -#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: src/browser.c:2777 +#: src/browser.c:2801 msgid "# Albums" msgstr "# Δίσκων" -#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778 +#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802 msgid "# Files" msgstr "# Αρχείων" -#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961 msgid "Album" msgstr "Δίσκος" -#: src/browser.c:2798 +#: src/browser.c:2822 msgid "Go to parent directory" msgstr "Μετάβαση στο γονικό κατάλογο" -#: src/browser.c:2815 +#: src/browser.c:2839 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Δώστε τη διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θέλετε να περιηγηθείτε" -#: src/browser.c:2890 +#: src/browser.c:2914 msgid "Tree" msgstr "Δένδρο" -#: src/browser.c:2933 +#: src/browser.c:2957 msgid "Artist & Album" msgstr "Καλλιτέχης & Δίσκος" -#: src/browser.c:3179 +#: src/browser.c:3206 msgid "Rename the directory" msgstr "Μετονομασία του καταλόγου" -#: src/browser.c:3195 +#: src/browser.c:3222 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Μετονομασία του καταλόγου '%s' σε:" -#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297 +#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342 msgid "Use mask :" msgstr "Μάσκα:" -#: src/browser.c:3217 +#: src/browser.c:3244 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε οι μάσκες θα χρησιμοποιηθούν για τη " "μετονομασία του καταλόγου." -#: src/browser.c:3236 +#: src/browser.c:3263 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -793,21 +814,31 @@ msgstr "" "Επιλέξτε ή πληκτρολογήστε μία μάσκα χρησιμοποιώντας τους κωδικούς (βλ. " "υπόμνημα) για να μετονομαστεί ο κατάλογος βάσει των πεδίων της ετικέτας." -#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941 -#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349 +#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Ακατάλληλη μάσκα σάρωσης" #. Preview label -#: src/browser.c:3262 +#: src/browser.c:3289 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Προεπισκόπηση μετονομασίαςκαταλόγου." -#: src/browser.c:3378 +#. Log_Print(msg); +#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515 +#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595 +#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818 +#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943 +#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083 +#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841 +msgid "Error..." +msgstr "Σφάλμα..." + +#: src/browser.c:3405 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα όνομα καταλόγου!" -#: src/browser.c:3393 +#: src/browser.c:3420 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -836,7 +867,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3451 +#: src/browser.c:3478 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -845,7 +876,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη κατάλογος με αυτό το όνομα!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512 +#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -860,51 +891,51 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3555 +#: src/browser.c:3582 msgid "Directory renamed" msgstr "Ο κατάλογος μετονομάστηκε" -#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793 +#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820 msgid "Program to run :" msgstr "Πρόγραμμα προς εκτέλεση:" -#: src/browser.c:3645 +#: src/browser.c:3672 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα του προς εκτέλεση προγράμματος. Θα λάβει το όνομα " "του τρέχοντος καταλόγου ως παράμετρο." -#: src/browser.c:3774 +#: src/browser.c:3801 msgid "Open File with ..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου με..." -#: src/browser.c:3805 +#: src/browser.c:3832 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Πληκτρολογήστε το όνομα του προς εκτέλεση προγράμματος. Θα λάβει το όνομα " "του τρέχοντος αρχείου ως παράμετρο." -#: src/browser.c:3958 +#: src/browser.c:3985 msgid "You must type a program name!" msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα όνομα προγράμματος!" -#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897 +#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Η εφαρμογή '%s' δε βρέθηκε!" -#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943 +#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του %s (σφάλμα %d)!\n" -#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982 +#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας διεργασίας (forking)!\n" -#: src/browser.c:4072 +#: src/browser.c:4100 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Εκτελέστηκε η εντολή: '%s %s'" @@ -994,7 +1025,7 @@ msgstr " msgid "All Fields" msgstr "Όλα τα πεδία" -#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768 +#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -1069,7 +1100,7 @@ msgstr " msgid "Results :" msgstr "Αποτελέσματα:" -#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966 +#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012 msgid "Search :" msgstr "Αναζήτηση:" @@ -1098,7 +1129,7 @@ msgstr " msgid "Invert lines selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499 +#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498 msgid "Select all lines" msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" @@ -1124,15 +1155,15 @@ msgstr " msgid "All" msgstr "Όλα" -#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912 +#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958 msgid "File Name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913 +#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959 msgid "Title" msgstr "Τίτλο" -#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917 +#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963 msgid "Year" msgstr "Χρονιά" @@ -1144,12 +1175,12 @@ msgstr " msgid "# Tracks" msgstr "Αρ. κομματιών" -#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919 +#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825 +#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Σάρωση κάθε αρχείου με τις τρέχουσες ρυθμίσεις σάρωσης" @@ -1161,7 +1192,7 @@ msgstr "" #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it, #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly... #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM); -#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329 +#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362 msgid "" "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-" "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file " @@ -1181,11 +1212,11 @@ msgstr "" "Φόρτωση των επιλεγμένων ή όλων των γραμμών (αν δεν έχει επιλεγεί κάποια " "γραμμή)." -#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209 +#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255 msgid "Ready to search..." msgstr "Έτοιμο για αναζήτηση..." -#: src/cddb.c:1319 +#: src/cddb.c:1318 #, c-format msgid "" "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" @@ -1193,76 +1224,76 @@ msgstr "" "Δίσκος: '%s', καλλιτέχνης: '%s', διάρκεια: '%s', χρονιά: '%s', είδος: '%s', " "ID: '%s'" -#: src/cddb.c:1507 +#: src/cddb.c:1508 msgid "Invert selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#: src/cddb.c:1514 +#: src/cddb.c:1516 msgid "Sort by Track Number" msgstr "Ταξινόμηση κατά αύξοντα αριθμό κομματιού" -#: src/cddb.c:1518 +#: src/cddb.c:1521 msgid "Sort by Track Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα κομματιού" -#: src/cddb.c:1615 +#: src/cddb.c:1619 #, c-format msgid "Resolving host '%s' ..." msgstr "Αναζήτηση υπολογιστή '%s'..." -#: src/cddb.c:1623 +#: src/cddb.c:1627 #, c-format msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!" msgstr "Ο υπολογιστής '%s' (%s) δε βρέθηκε!" -#: src/cddb.c:1638 +#: src/cddb.c:1642 #, c-format msgid "Can't create a new socket (%s)!" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου socket (%s)!" #. Open connection to the server -#: src/cddb.c:1652 +#: src/cddb.c:1656 #, c-format msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..." msgstr "Σύνδεση με τον υπολογιστή '%s', θύρα '%d' ..." -#: src/cddb.c:1659 +#: src/cddb.c:1663 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον υπολογιστή '%s' (%s)!" -#: src/cddb.c:1665 +#: src/cddb.c:1669 #, c-format msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Επιτυχής σύνδεση με τον υπολογιστή '%s'." -#: src/cddb.c:1748 +#: src/cddb.c:1752 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..." -#: src/cddb.c:1758 +#: src/cddb.c:1764 #, fuzzy, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση της ετικέτας ID3v1 του '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1770 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ή ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304 +#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360 +#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397 msgid "Sending request ..." msgstr "Αποστολή αίτησης..." -#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364 +#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Αδυναμία αποστολής αίτησης (%s)!" @@ -1271,93 +1302,93 @@ msgstr " #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373 +#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410 msgid "Receiving data ..." msgstr "Λήψη δεδομένων..." -#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380 +#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417 #, fuzzy msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Ο εξυπηρετητής έδωσε λανθασμένη απάντηση! (%s)" -#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395 +#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Ο εξυπηρετητής έδωσε λανθασμένη απάντηση! (%s)" -#: src/cddb.c:2423 +#: src/cddb.c:2440 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "" "Συγγνώμη, το σύστημα αναζήτησης μέσω του ιστού είναι εκτός λειτουργίας!" -#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759 +#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "Βρέθηκαν %d δίσκος/δίσκοι που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης" -#: src/cddb.c:2568 +#: src/cddb.c:2585 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..." -#: src/cddb.c:2570 +#: src/cddb.c:2587 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..." -#: src/cddb.c:2733 +#: src/cddb.c:2752 msgid "More results to load ..." msgstr "" -#: src/cddb.c:2855 +#: src/cddb.c:2881 msgid "No file selected!" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα αρχείο!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2863 +#: src/cddb.c:2889 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2869 +#: src/cddb.c:2895 #, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "Επιλέχτηκαν %d αρχεία!" -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2970 #, fuzzy msgid "Local CD search..." msgstr "Έτοιμο για αναζήτηση..." -#: src/cddb.c:2945 +#: src/cddb.c:2971 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window." msgstr "" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3087 +#: src/cddb.c:3115 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "" "Αποστολή αίτησης (CddbId: %s, # κομματιών: %d, : διάρκεια δίσκου:%d) ..." -#: src/cddb.c:3231 +#: src/cddb.c:3268 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "Βρέθηκαν %d δίσκος/δίσκοι που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης" -#: src/cddb.c:3327 +#: src/cddb.c:3364 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3576 +#: src/cddb.c:3622 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Φόρτωση λίστας κομματιών δίσκου" -#: src/cddb.c:3751 +#: src/cddb.c:3797 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1370,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/cddb.c:3754 +#: src/cddb.c:3800 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Συμπλήρωση ετικέτας από τη CDDB..." @@ -1648,11 +1679,11 @@ msgstr " #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061 +#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Layer ?" @@ -1660,7 +1691,7 @@ msgstr "?, Layer ?" msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062 +#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" @@ -1668,17 +1699,17 @@ msgstr "? kb/s" msgid "Freq:" msgstr "Συχνότητα:" -#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063 +#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Μορφή:" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066 -#: src/easytag.c:4067 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072 +#: src/easytag.c:4073 msgid "?" msgstr "?" @@ -1871,15 +1902,15 @@ msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Χρήση αυτών των εικόνων σε όλα τα επιλεγμένα αρχεία" #: src/easytag.c:1045 +msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." +msgstr "Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα (μπορεί να γίνει και με drag & drop)." + +#: src/easytag.c:1051 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "" "Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων, ή όλων των εικόνων αν δεν έχει επιλεγεί " "καμία." -#: src/easytag.c:1051 -msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." -msgstr "Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα (μπορεί να γίνει και με drag & drop)." - #: src/easytag.c:1061 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων στο δίσκο." @@ -2263,7 +2294,7 @@ msgstr " msgid "File '%s' deleted" msgstr "Το αρχείο '%s' διαγράφηκε." -#: src/easytag.c:3145 +#: src/easytag.c:3147 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2275,110 +2306,110 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3166 +#: src/easytag.c:3170 msgid "Search in progress..." msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..." -#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612 +#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Αρχείο: '%s'" -#: src/easytag.c:3233 +#: src/easytag.c:3237 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Βρέθηκαν %d αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο και τους υποκαταλόγους του" -#: src/easytag.c:3235 +#: src/easytag.c:3239 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Βρέθηκαν %d αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο." #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696 +#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u αρχείο/α" -#: src/easytag.c:3254 +#: src/easytag.c:3258 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "" "Δε βρέθηκε κανένα αρχείο σε αυτόν τον κατάλογο και τους υποκαταλόγους του!" -#: src/easytag.c:3256 +#: src/easytag.c:3260 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Δε βρέθηκε κανένα αρχείο σε αυτόν τον κατάλογο!" -#: src/easytag.c:3342 +#: src/easytag.c:3348 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3362 +#: src/easytag.c:3368 msgid " STOP the search... " msgstr " Σταμάτημα αναζήτησης..." #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4087 +#: src/easytag.c:4093 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για περιήγηση!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4223 +#: src/easytag.c:4229 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Συμπλήρωση αυτού του πεδίου των ετικετών των επιλεγμένων αρχείων" -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4240 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε κενά" -#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134 +#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Μετατροπή του ' ' σε '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178 +#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294 msgid "All uppercase" msgstr "Όλα κεφαλαία" -#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179 +#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295 msgid "All downcase" msgstr "Όλα πεζά" -#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180 +#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296 msgid "First letter uppercase" msgstr "Πρώτο γράμμα κεφαλαίο" -#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181 +#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Πρώτο γράμμα κάθε λέξης κεφαλαίο" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220 +#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336 msgid "Remove spaces" msgstr "Αφαίρεση κενών" -#: src/easytag.c:4291 +#: src/easytag.c:4297 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Εισαγωγή κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα" -#: src/easytag.c:4298 +#: src/easytag.c:4304 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Αφαίρεση διπλών κενών ή '_'" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326 +#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Αναπάντεχη έξοδος! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328 +#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334 #, fuzzy, c-format -msgid "Received signal %s (%d)" +msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Ελήφθη το σήμα %s(%d)\n" -#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330 +#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2389,12 +2420,12 @@ msgstr "" "core' και στη συνέχεια 'bt' και 'l') και οδηγίες για την αναπαραγωγή του " "προβλήματος στο " -#: src/easytag.c:4457 +#: src/easytag.c:4463 msgid "Unknown signal" msgstr "Άγνωστο σήμα" -#: src/easytag.c:4466 -#, fuzzy +#: src/easytag.c:4479 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Usage: easytag [option] \n" @@ -2407,8 +2438,7 @@ msgid "" "\n" "Directory:\n" "----------\n" -"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n" -"/path_to/files Use an absolute path to load,\n" +"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n" "path_to/files Use a relative path.\n" "\n" msgstr "" @@ -2427,11 +2457,11 @@ msgstr "" "διαδρομή_για/αρχεία Χρήση σχετικής διαδρομής\n" "\n" -#: src/easytag.c:4495 +#: src/easytag.c:4507 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Κανονική έξοδος" -#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577 +#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2439,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Μερικά αρχεία έχουν τροποποιηθεί χωρίς να αποθηκευθούν οι αλλαγές...\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στα αρχεία προτού κλείσει το πρόγραμμα;" -#: src/easytag.c:4558 +#: src/easytag.c:4570 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr "Επιθυμείτε όντως να εξέλθετε από το πρόγραμμα;" @@ -2537,7 +2567,7 @@ msgstr "" "στην κωδικοποίηση χαρακτήρων του συστήματος\n" "(Δοκιμάστε να θέσετε τη μεταβλητή περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING)" -#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661 +#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664 msgid "Filename translation" msgstr "Μετάφραση ονόματος αρχείου" @@ -2571,7 +2601,7 @@ msgstr " msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ κατά το άνοιγμα του αρχείου: '%s' (%s).\n" -"" +"\a" #: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752 #, c-format @@ -2702,123 +2732,123 @@ msgstr "" msgid "Corrupted file..." msgstr "Χαλασμένο αρχείο..." -#: src/log.c:89 +#: src/log.c:91 msgid "Log" msgstr "" -#: src/misc.c:211 +#: src/misc.c:214 msgid " OK " msgstr "ΟΚ" -#: src/misc.c:216 +#: src/misc.c:219 msgid " Yes " msgstr "Ναι" -#: src/misc.c:221 +#: src/misc.c:224 msgid " No " msgstr "Όχι" -#: src/misc.c:226 +#: src/misc.c:229 msgid " Apply " msgstr "Εφαρμογή" -#: src/misc.c:231 +#: src/misc.c:234 msgid " Save " msgstr "Αποθήκευση" -#: src/misc.c:236 +#: src/misc.c:239 msgid " Cancel " msgstr "Άκυρο" -#: src/misc.c:241 +#: src/misc.c:244 msgid " Close " msgstr "Κλείσιμο" -#: src/misc.c:246 +#: src/misc.c:249 msgid " Write " msgstr "Αποθήκευση" -#: src/misc.c:251 +#: src/misc.c:254 msgid " Execute " msgstr "Εκτέλεση" -#: src/misc.c:256 +#: src/misc.c:259 msgid " Search " msgstr "Αναζήτηση" -#: src/misc.c:261 +#: src/misc.c:264 msgid " Browse... " msgstr "Περιήγηση..." -#: src/misc.c:811 +#: src/misc.c:856 msgid "Select directory..." msgstr "Επιλέξτε κατάλογο..." -#: src/misc.c:816 +#: src/misc.c:861 msgid "Select file..." msgstr "Επιλέξτε αρχείο..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 #, fuzzy msgid "Warning..." msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..." -#: src/misc.c:886 +#: src/misc.c:931 msgid "No audio player defined!" msgstr "" -#: src/misc.c:988 +#: src/misc.c:1033 #, c-format msgid "Can't execute %s (%s)!\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του %s (%s)!\n" #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...) -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "B" msgstr "B" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "MB" msgstr "MB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172 +#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 msgid "TB" msgstr "TB" -#: src/misc.c:1267 +#: src/misc.c:1312 msgid "Generate a playlist" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc.c:1291 +#: src/misc.c:1336 msgid "M3U Playlist Name" msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής M3U" -#: src/misc.c:1304 +#: src/misc.c:1349 msgid "Use directory name" msgstr "Όνομα καταλόγου:" -#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425 +#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470 msgid "Edit Masks" msgstr "Επεξεργασία μασκών" #. Playlist options -#: src/misc.c:1336 +#: src/misc.c:1381 msgid "Playlist Options" msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc.c:1342 +#: src/misc.c:1387 msgid "Include only the selected files" msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία" -#: src/misc.c:1345 +#: src/misc.c:1390 msgid "" "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. " "Else, all the files will be written." @@ -2827,31 +2857,31 @@ msgstr "" "περιληφθούν στη λίστα αναπαραγωγής. Ειδάλλως η λίστα θα περιλαμβάνει όλα τα " "αρχεία." -#: src/misc.c:1352 +#: src/misc.c:1397 msgid "Use full path for files in playlist" msgstr "Χρήση πλήρους διαδρομής για τα αρχεία στη λίστα αναπαραγωγής" -#: src/misc.c:1355 +#: src/misc.c:1400 msgid "Use relative path for files in playlist" msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομής για τα αρχεία στη λίστα αναπαραγωγής" #. Create playlist in parent directory -#: src/misc.c:1365 +#: src/misc.c:1410 msgid "Create playlist in the parent directory" msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής στο γονικό κατάλογο" -#: src/misc.c:1368 +#: src/misc.c:1413 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory." msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε η λίστα αναπαραγωγής θα δημιουργηθεί " "στον αρχικό κατάλογο." #. DOS Separator -#: src/misc.c:1372 +#: src/misc.c:1417 msgid "Use DOS directory separator" msgstr "Χρήση διαχωριστικού καταλόγων DOS" -#: src/misc.c:1377 +#: src/misc.c:1422 msgid "" "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator " "'\\'." @@ -2859,23 +2889,23 @@ msgstr "" "Η επιλογή αυτή αντικαθιστά το διαχωριστικό καταλόγων του UNIX, '/' με το " "διαχωριστικό του DOS, '\\'." -#: src/misc.c:1386 +#: src/misc.c:1431 msgid "Playlist Content" msgstr "Περιεχόμενα λίστας αναπαραγωγής" -#: src/misc.c:1392 +#: src/misc.c:1437 msgid "Write only list of files" msgstr "Αποθήκευση μόνο της λίστας των αρχείων" -#: src/misc.c:1396 +#: src/misc.c:1441 msgid "Write info using filename" msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών με χρήση του ονόματος αρχείου" -#: src/misc.c:1399 +#: src/misc.c:1444 msgid "Write info using :" msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών με χρήση:" -#: src/misc.c:1658 +#: src/misc.c:1704 #, c-format msgid "" "Playlist file '%s' already exists!\n" @@ -2884,12 +2914,12 @@ msgstr "" "Το αρχείο λίστας αναπαραγωγής '%s' υπάρχει ήδη!\n" " Να αντικατασταθεί;" -#: src/misc.c:1659 +#: src/misc.c:1705 msgid "Write Playlist..." msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..." #. Writing fails... -#: src/misc.c:1673 +#: src/misc.c:1719 #, c-format msgid "" "Can't write playlist file '%s'!\n" @@ -2898,48 +2928,44 @@ msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής '%s'!\n" "(%s)" -#: src/misc.c:1680 +#: src/misc.c:1726 #, c-format msgid "Written playlist file '%s'" msgstr "Αποθηκεύτηκε η λίστα αναπαραγωγής '%s'" -#: src/misc.c:1916 +#: src/misc.c:1962 msgid "CD" msgstr "CD" -#: src/misc.c:1918 +#: src/misc.c:1964 msgid "Track" msgstr "Τίτλος κομματιού" -#: src/misc.c:1920 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820 +#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821 msgid "Composer" msgstr "Συνθέτης" -#: src/misc.c:1922 +#: src/misc.c:1968 msgid "Orig. Artist" msgstr "Αρχικός καλλιτέχνης" -#: src/misc.c:1923 +#: src/misc.c:1969 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/misc.c:1924 +#: src/misc.c:1970 msgid "URL" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: src/misc.c:1925 +#: src/misc.c:1971 msgid "Encoded by" msgstr "Κωδικοποιήθηκε από" -#: src/misc.c:1936 +#: src/misc.c:1982 msgid "Search a file" msgstr "Αναζήτηση σε ένα αρχείο" -#: src/misc.c:1976 +#: src/misc.c:2022 msgid "" "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files." msgstr "" @@ -2947,54 +2973,93 @@ msgstr "" "εμφανιστούν όλα τα αρχεία." #. Where... -#: src/misc.c:1982 +#: src/misc.c:2028 msgid "In :" msgstr "Σε:" -#: src/misc.c:1985 +#: src/misc.c:2031 msgid "the File Name" msgstr "το Όνομα αρχείου" #. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here) -#: src/misc.c:1987 +#: src/misc.c:2033 msgid "the Tag" msgstr "η ετικέτα ..." #. Property of the search -#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323 +#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" -#: src/misc.c:2430 +#: src/misc.c:2476 #, c-format msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Βρέθηκαν: %d αρχείο/α" -#: src/misc.c:2692 +#: src/misc.c:2739 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Φόρτωση ονομάτων αρχείων από ένα αρχείο κειμένου" -#: src/misc.c:2722 +#: src/misc.c:2769 msgid "File :" msgstr "Αρχείο:" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2740 +#: src/misc.c:2787 msgid " Load " msgstr "Φόρτωση" -#. Label of file content -#: src/misc.c:2752 -msgid "Loaded File Content :" -msgstr "Περιεχόμενα φορτωμένου αρχείου:" +#: src/misc.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Content of TXT file" +msgstr "Επιβεβαίωση μετονομασίας του αρχείου" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank line before the selected line" +msgstr "Εισαγωγή ενός κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected line" +msgstr "Διαγραφή αυτής της γραμμής" -#. Label of current list -#: src/misc.c:2778 -msgid "Files Name List :" -msgstr "Λίστα ονομάτων αρχείων:" +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415 +msgid "Delete all blank lines" +msgstr "Διαγραφή όλων των κενών γραμμών" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955 +#, fuzzy +msgid "Move up the selected line" +msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964 +#, fuzzy +msgid "Move down the selected line" +msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία" + +#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); +#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439 +msgid "Reload" +msgstr "Επαναφόρτωση" -#: src/misc.c:2828 +#: src/misc.c:2903 +#, fuzzy +msgid "List of files" +msgstr "Αποθήκευση μόνο της λίστας των αρχείων" + +#: src/misc.c:2998 +#, fuzzy +msgid "Selected line:" +msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" + +#: src/misc.c:3016 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -3003,21 +3068,23 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί ο σαρωτής με τις τρέχουσες ρυθμίσεις του (το παράθυρο του " "σαρωτή πρέπει να είναι ανοιχτό)." -#: src/misc.c:3212 +#: src/misc.c:3403 msgid "Insert a blank line" msgstr "Εισαγωγή μίας κενής γραμμής" -#: src/misc.c:3218 +#: src/misc.c:3409 msgid "Delete this line" msgstr "Διαγραφή αυτής της γραμμής" -#: src/misc.c:3224 -msgid "Delete all blank lines" -msgstr "Διαγραφή όλων των κενών γραμμών" +#: src/misc.c:3424 +#, fuzzy +msgid "Move up this line" +msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα πάνω" -#: src/misc.c:3233 -msgid "Reload" -msgstr "Επαναφόρτωση" +#: src/misc.c:3430 +#, fuzzy +msgid "Move down this line" +msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα κάτω" #. Mode changed to profile name #: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80 @@ -3151,111 +3218,111 @@ msgstr "" msgid "Save file..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: src/picture.c:785 +#: src/picture.c:786 msgid "JPEG image" msgstr "Εικόνα JPEG" -#: src/picture.c:787 +#: src/picture.c:788 msgid "PNG image" msgstr "Εικόνα PNG" -#: src/picture.c:789 +#: src/picture.c:790 msgid "Unknown image" msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας" -#: src/picture.c:800 +#: src/picture.c:801 msgid "32x32 pixel PNG file icon" msgstr "Εικονίδιο PNG 32x32 pixel" -#: src/picture.c:802 +#: src/picture.c:803 msgid "Other file icon" msgstr "Άλλο εικονίδιο αρχείου" -#: src/picture.c:804 +#: src/picture.c:805 msgid "Cover (front)" msgstr "Εξώφυλλο" -#: src/picture.c:806 +#: src/picture.c:807 msgid "Cover (back)" msgstr "Οπισθόφυλλο" -#: src/picture.c:808 +#: src/picture.c:809 msgid "Leaflet page" msgstr "Σελίδα βιβλίου" -#: src/picture.c:810 +#: src/picture.c:811 msgid "Media (e.g. label side of CD)" msgstr "Φυσικό μέσον (π.χ. ετικέτα CD)" -#: src/picture.c:812 +#: src/picture.c:813 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "Κύριος καλλιτέχνης/κύριος ερμηνευτής/σολίστ" -#: src/picture.c:814 +#: src/picture.c:815 msgid "Artist/performer" msgstr "Καλλιτέχνης/ερμηνευτής" -#: src/picture.c:816 +#: src/picture.c:817 msgid "Conductor" msgstr "Διευθυντής ορχήστρας" -#: src/picture.c:818 +#: src/picture.c:819 msgid "Band/Orchestra" msgstr "Ορχήστρα" -#: src/picture.c:822 +#: src/picture.c:823 msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Στίχοι" -#: src/picture.c:824 +#: src/picture.c:825 msgid "Recording location" msgstr "Τόπος ηχογράφησης" -#: src/picture.c:826 +#: src/picture.c:827 msgid "During recording" msgstr "Κατά την ηχογράφηση" -#: src/picture.c:828 +#: src/picture.c:829 msgid "During performance" msgstr "Κατά την εκτέλεση" -#: src/picture.c:830 +#: src/picture.c:831 msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Καρέ από ταινία / βίντεο" -#: src/picture.c:832 +#: src/picture.c:833 msgid "A bright coloured fish" msgstr "Ένα πολύχρωμο ψάρι" -#: src/picture.c:834 +#: src/picture.c:835 msgid "Illustration" msgstr "Σκίτσο" -#: src/picture.c:836 +#: src/picture.c:837 msgid "Band/Artist logotype" msgstr "Λογότυπο συγκροτήματος/καλλιτέχνη" -#: src/picture.c:838 +#: src/picture.c:839 msgid "Publisher/studio logotype" msgstr "Λογότυπο δισκογραφικής εταιρίας/στούντιο" -#: src/picture.c:840 +#: src/picture.c:841 msgid "Unknown picture type" msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας" -#: src/picture.c:868 src/picture.c:879 +#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 +#: src/picture.c:870 src/picture.c:881 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: src/picture.c:881 +#: src/picture.c:882 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/picture.c:983 +#: src/picture.c:984 msgid "" "Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how " "to create the image buffer." @@ -3263,11 +3330,11 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η απεικόνιση της εικόνας, καθώς δε διαβάστηκαν αρκετά " "δεδομένα για να καταστεί εφικτή η δημιουργία του buffer της εικόνας." -#: src/picture.c:986 +#: src/picture.c:987 msgid "Loading Picture File..." msgstr "Φόρτωση αρχείου εικόνας..." -#: src/picture.c:1080 +#: src/picture.c:1081 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3278,7 +3345,7 @@ msgstr "" "'%s'!\n" " (%s)" -#: src/picture.c:1088 +#: src/picture.c:1089 msgid "Picture file not loaded..." msgstr "Το αρχείο εικόνας δε φορτώθηκε..." @@ -3539,25 +3606,54 @@ msgstr "" "αρχείων. Μπορείτε να θέσετε και ορίσματα για το πρόγραμμα, ώστε να δεχθεί τα " "ονόματα αρχείων στη συνέχεια (π.χ. 'xmms -p')." +#. Log options +#: src/prefs.c:411 +#, fuzzy +msgid "Log Options" +msgstr "Επιλογές ετικετών" + +#. Show / hide log view +#: src/prefs.c:418 +#, fuzzy +msgid "Show log view in main window" +msgstr "Κέντρο του κύριου παραθύρου" + +#: src/prefs.c:421 +#, fuzzy +msgid "If activated, the log view would be visible in the main window." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε η λίστα αναπαραγωγής θα δημιουργηθεί " +"στον αρχικό κατάλογο." + +#: src/prefs.c:428 +msgid "Max number of lines :" +msgstr "" + +#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL); +#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled"); +#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to " +#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before " +#. "to receive files as other arguments."),NULL); +#. #. #. * File Settings #. -#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416 +#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448 msgid "File Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αρχείων" #. File (name) Options -#: src/prefs.c:426 +#: src/prefs.c:458 msgid "File Options" msgstr "Επιλογές αρχείων" -#: src/prefs.c:432 +#: src/prefs.c:464 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)" msgstr "" "Αντικατάσταση ακατάλληλων χαρακτήρων στο όνομα του αρχείου (για χρήση στα " "Windows και σε CD-ROM)" -#: src/prefs.c:435 +#: src/prefs.c:467 msgid "" "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems " "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid " @@ -3571,40 +3667,40 @@ msgstr "" "του σαρωτή." #. Extension case (lower/upper?) -#: src/prefs.c:444 +#: src/prefs.c:476 msgid "Convert filename extension to :" msgstr "Μετατροπή της επέκτασης του ονόματος αρχείου σε :" -#: src/prefs.c:447 +#: src/prefs.c:479 msgid "Lower Case" msgstr "Πεζά" -#: src/prefs.c:450 +#: src/prefs.c:482 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'" msgstr "Π.χ. η επέκταση θα μετατραπεί σε '.mp3'" -#: src/prefs.c:453 +#: src/prefs.c:485 msgid "Upper Case" msgstr "Κεφαλαία" -#: src/prefs.c:456 +#: src/prefs.c:488 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'" msgstr "Π.χ. η επέκταση θα μετατραπεί σε '.MP3'" -#: src/prefs.c:459 +#: src/prefs.c:491 msgid "No Change" msgstr "Καμία αλλαγή" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:494 msgid "The extension will not be converted" msgstr "Η επέκταση δε θα μετατραπεί" #. Preserve modification time -#: src/prefs.c:465 +#: src/prefs.c:497 msgid "Preserve modification time of the file" msgstr "Διατήρηση του χρόνου τροποποίησης του αρχείου" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:500 msgid "" "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file." msgstr "" @@ -3612,13 +3708,13 @@ msgstr "" "κατά την αποθήκευση των αλλαγών σε αυτό." #. Change directory modification time -#: src/prefs.c:472 +#: src/prefs.c:504 msgid "" "Update modification time of the parent directory of the file (recommended " "when using Amarok)" msgstr "" -#: src/prefs.c:476 +#: src/prefs.c:508 msgid "" "The modification time of the parent directory of the file will be updated " "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only " @@ -3629,12 +3725,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Character Set for File Name -#: src/prefs.c:484 +#: src/prefs.c:516 msgid "Character Set for File Name" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τα ονόματα αρχείων" #. Rules for character set -#: src/prefs.c:500 +#: src/prefs.c:532 msgid "" "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character " "encoding when writing filename:" @@ -3643,11 +3739,11 @@ msgstr "" "του ονόματος αρχείου δεν υπάρχουν στην κωδικοποίηση χαρακτήρων του " "συστήματος." -#: src/prefs.c:508 +#: src/prefs.c:540 msgid "Try an other character encoding" msgstr "Δοκιμή μίας άλλης κωδικοποίησης χαρακτήρων" -#: src/prefs.c:512 +#: src/prefs.c:544 msgid "" "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to " "your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 " @@ -3658,14 +3754,14 @@ msgstr "" "ISO-8859-2 για 'hr'). Αν η μετατροπή αποτύχει, τότε το easytag θα δοκιμάσει " "την κωδικοποίηση ISO-8859-1." -#: src/prefs.c:519 +#: src/prefs.c:551 msgid "" "Force using the system character encoding and activate the transliteration" msgstr "" "Χρήση οπωσδήποτε της κωδικοποίησης χαρακτήρων του συστήματος και " "ενεργοποίηση της μετατροπής χαρακτήρων." -#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896 msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it can be approximated through one or several similarly " @@ -3676,7 +3772,7 @@ msgstr "" "σύνολο αυτό, τότε θα αντικατασταθεί αν έναν ή περισσότερους όμοιους στην " "εμφάνιση χαρακτήρες." -#: src/prefs.c:528 +#: src/prefs.c:560 msgid "" "Force using the system character encoding and silently discard some " "characters" @@ -3684,7 +3780,7 @@ msgstr "" "Χρήση οπωσδήποτε της κωδικοποίησης χαρακτήρων του συστήματος και σιωπηρή " "απόρριψη μερικών χαρακτήρων." -#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905 msgid "" "With this option, when a characters cannot be represented in the target " "character set, it will be silently discarded." @@ -3695,20 +3791,20 @@ msgstr "" #. #. * Tag Settings #. -#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541 +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573 msgid "Tag Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ετικετών" #. Tag Options -#: src/prefs.c:550 +#: src/prefs.c:582 msgid "Tag Options" msgstr "Επιλογές ετικετών" -#: src/prefs.c:556 +#: src/prefs.c:588 msgid "Auto completion of date if not complete" msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση της ημερομηνίας, αν δεν είναι πλήρης" -#: src/prefs.c:559 +#: src/prefs.c:591 msgid "" "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the " "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => " @@ -3718,11 +3814,11 @@ msgstr "" "χρονιάς (π.χ. η τρέχουσα χρονιά είναι 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, " "95 => 1995, ...)." -#: src/prefs.c:566 +#: src/prefs.c:598 msgid "Write the track field with the following number of digits :" msgstr "Εγγραφή του αύξοντα αριθμού του κομματιού με τόσα ψηφία:" -#: src/prefs.c:569 +#: src/prefs.c:601 msgid "" "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to " "obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', " @@ -3732,11 +3828,11 @@ msgstr "" "ώστε να έχει πάντα 'n' ψηφία (π.χ. με δύο ψηφία: '05', '09', '10',...). " "Διαφορετικά γράφεται μόνο με τον απαραίτητο αριθμό ψηφίων." -#: src/prefs.c:584 +#: src/prefs.c:616 msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format" msgstr "Αρχεία Ogg Vorbis : Εγγραφή του σχολίου και στη μορφή XMMS." -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:619 msgid "" "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis " "files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with " @@ -3751,7 +3847,7 @@ msgstr "" "την ύπαρξη ενός άγνωστου πεδίου στα αρχεία. Ωστόσο τα σχόλια δε θα " "εμφανίζονται στο XMMS." -#: src/prefs.c:602 +#: src/prefs.c:634 msgid "" "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page " "Down:" @@ -3759,11 +3855,11 @@ msgstr "" "Μετακίνηση του κέρσορα στα πεδία της ετικέτας κατά τη μετάβαση από ένα " "αρχείο σε ένα άλλο με τα πλήκτρα Page Up/Page Down." -#: src/prefs.c:611 +#: src/prefs.c:643 msgid "Keep focus to the same tag field" msgstr "Διατήρηση του κέρσορα στο ίδιο πεδίο της ετικέτας." -#: src/prefs.c:617 +#: src/prefs.c:649 msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)" msgstr "" "Μεταφορά του κέρσορα στο πρώτο πεδίο της ετικέτας (δηλ. το πεδίο 'Τίτλος')" @@ -3772,22 +3868,22 @@ msgstr "" #. #. * ID3 Tag Settings #. -#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626 +#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658 msgid "ID3 Tag Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ετικετών ID3" #. Tag Rules frame -#: src/prefs.c:638 +#: src/prefs.c:670 msgid "ID3 Tag Rules" msgstr "Κανόνες συμπλήρωσης ετικετών ID3" #. Write ID3 tags in FLAC files -#: src/prefs.c:650 +#: src/prefs.c:682 #, fuzzy msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)" msgstr "Προσθήκη ετικέτας ID3 στα αρχεία FLAC που φέρουν ετικέτες FLAC" -#: src/prefs.c:653 +#: src/prefs.c:685 msgid "" "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the " "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped." @@ -3797,11 +3893,11 @@ msgstr "" "Διαφορετικά οι ετικέτες ID3 θα απομακρύνονται." #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:690 msgid "Strip tags if all fields are set to blank" msgstr "Αφαίρεση των ετικετών αν όλα τα πεδία είναι κενά" -#: src/prefs.c:661 +#: src/prefs.c:693 msgid "" "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, " "Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows " @@ -3814,11 +3910,11 @@ msgstr "" "την ετικέτα, σε περίπτωση που και τα 7 τυπικά πεδία είναι άδεια." #. Convert old ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:699 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions" msgstr "Αυτόματη μετατροπή των παλαιών εκδόσεων ετικετών ID3v2" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:702 msgid "" "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the " "ID3v2.3 version." @@ -3827,42 +3923,42 @@ msgstr "" "αναβαθμίζονται σε ID3v2.3." #. Use CRC32 -#: src/prefs.c:674 +#: src/prefs.c:706 msgid "Use CRC32" msgstr "" -#: src/prefs.c:677 +#: src/prefs.c:709 #, fuzzy msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags" msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2" #. Use Compression -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:712 msgid "Use Compression" msgstr "" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:715 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags" msgstr "" #. Character Set for writing ID3 tag -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:718 #, fuzzy msgid "Character Set for writing ID3 tags" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τις ετικέτες ID3" #. ID3v2 tags -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:725 #, fuzzy msgid "ID3v2 tags" msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2" #. Write ID3v2 tag -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:738 msgid "Write ID3v2 tag" msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:741 #, fuzzy msgid "" "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of " @@ -3873,12 +3969,12 @@ msgstr "" "θα αφαιρείται." #. ID3v2 tag version -#: src/prefs.c:716 +#: src/prefs.c:748 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Περιγραφή:" -#: src/prefs.c:723 +#: src/prefs.c:755 msgid "" "Select the ID3v2 tag version to write:\n" " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n" @@ -3887,56 +3983,56 @@ msgstr "" #. Charset #. Id3V1 writing character set -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835 +#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867 msgid "Charset:" msgstr "" #. Unicode -#: src/prefs.c:745 +#: src/prefs.c:777 #, fuzzy msgid "Unicode " msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs.c:753 +#: src/prefs.c:785 #, fuzzy msgid "Unicode type to use" msgstr "Κωδικοποιήθηκε από" -#: src/prefs.c:776 +#: src/prefs.c:808 msgid "Character set used to write the tag data in the file." msgstr "Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα αποθηκεύεται η ετικέτα στο αρχείο." #. ID3v2 Additional iconv() options #. ID3V1 Additional iconv() options -#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851 +#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883 msgid "Additional settings for iconv():" msgstr "" -#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856 +#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Όχι" -#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893 msgid "//TRANSLIT" msgstr "" -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870 +#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902 msgid "//IGNORE" msgstr "" #. ID3v1 tags -#: src/prefs.c:812 +#: src/prefs.c:844 #, fuzzy msgid "ID3v1 tags" msgstr "Ετικέτα ID3" #. Write ID3v1 tag -#: src/prefs.c:826 +#: src/prefs.c:858 msgid "Write ID3v1.x tag" msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v1.x" -#: src/prefs.c:829 +#: src/prefs.c:861 msgid "" "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 " "files. Else it will be stripped." @@ -3945,22 +4041,22 @@ msgstr "" "ID3v1, ή, εφόσον αυτή υπάρχει, θα ανανεώνεται. Διαφορετικά η ετικέτα ID3v1 " "θα αφαιρείται." -#: src/prefs.c:846 +#: src/prefs.c:878 #, fuzzy msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file." msgstr "Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα αποθηκεύεται η ετικέτα στο αρχείο." #. Character Set for reading tag -#: src/prefs.c:878 +#: src/prefs.c:910 #, fuzzy msgid "Character Set for reading ID3 tags" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τις ετικέτες ID3" -#: src/prefs.c:891 +#: src/prefs.c:924 msgid "Non-standart:" msgstr "" -#: src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:929 msgid "" "This character set will be used when reading the tag data, to convert each " "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 " @@ -3993,7 +4089,7 @@ msgstr "" "τις ετικέτες που γράφτηκαν στα Ελληνικά σε Windows ή ISO-8859-7 για ετικέτες " "που γράφτηκαν στα Ελληνικά σε Unix." -#: src/prefs.c:914 +#: src/prefs.c:947 msgid "Character set used to read tag data in the file." msgstr "" "Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα γίνεται η ανάγνωση της ετικέτας από το " @@ -4002,24 +4098,24 @@ msgstr "" #. #. * Scanner #. -#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963 msgid "Scanner" msgstr "Σαρωτής" #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...) -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:975 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion" msgstr "Συμπλήρωση ετικέτας - μετατροπή χαρακτήρων" -#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '" msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε κενό ' '" -#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976 +#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'" msgstr "Μετατροπή του κενού ' ' σε '_'" -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964 +#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for tags." @@ -4028,11 +4124,11 @@ msgstr "" "μίας μάσκας στο σαρωτή ετικετών." #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...) -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:1001 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion" msgstr "Μετονομασία αρχείων - μετατροπή χαρακτήρων" -#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990 +#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for filenames." @@ -4041,17 +4137,17 @@ msgstr "" "μίας μάσκας στο σαρωτή μετονομασίας αρχείων." #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...) -#: src/prefs.c:994 +#: src/prefs.c:1027 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion" msgstr "Επεξεργασία πεδίων - μετατροπή χαρακτήρων" #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase. -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1034 msgid "" "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles." msgstr "Πεζό πρώτο γράμμα σε μερικές προθέσεις και άρθρα" -#: src/prefs.c:1005 +#: src/prefs.c:1038 msgid "" "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and " "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each " @@ -4064,15 +4160,15 @@ msgstr "" "Ένα Πεδίο')." #. Properties of the scanner window -#: src/prefs.c:1011 +#: src/prefs.c:1044 msgid "Scanner Window" msgstr "Παράθυρο σαρωτή" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1050 msgid "Open the Scanner Window on startup" msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου σαρωτή κατά την εκκίνηση" -#: src/prefs.c:1020 +#: src/prefs.c:1053 msgid "" "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG " "starts." @@ -4080,11 +4176,11 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε την επιλογή αυτή για να ανοίγει αυτόματα το παράθυρο του " "σαρωτή κάθε φορά που ξεκινά το EasyTAG." -#: src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1056 msgid "Scanner window always on top" msgstr "Πάντα ορατό παράθυρο σαρωτή" -#: src/prefs.c:1026 +#: src/prefs.c:1059 msgid "" "If activated, the window which contains the masks will stay always over the " "main window." @@ -4093,16 +4189,16 @@ msgstr "" "κύριο παράθυρο." #. Other options -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:1064 msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. Overwrite text into tag fields -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Overwrite fields when scanning tag" msgstr "Εγγραφή πάνω από τα υπάρχοντα πεδία" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1074 msgid "" "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new " "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled." @@ -4110,11 +4206,11 @@ msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, τότε ο σαρωτής θα αντικαθιστά το κείμενο στα πεδία που ήδη " "έχουν εγγραφή με νέο. Αν απενεργοποιηθεί, τότε θα γράφει μόνο στα κενά πεδία." -#: src/prefs.c:1052 +#: src/prefs.c:1085 msgid "Set this text as default comment :" msgstr "Καθορισμός ερήμην σχολίου :" -#: src/prefs.c:1055 +#: src/prefs.c:1088 msgid "" "Activate this option if you want to put the following string into the " "comment field when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4123,11 +4219,11 @@ msgstr "" "στο πεδίο «σχόλιο» όταν χρησιμοποιείτε το σαρωτή για συμπλήρωση της ετικέτας." #. CRC32 comment -#: src/prefs.c:1072 +#: src/prefs.c:1105 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)." msgstr "Χρήση του CRC32 ως ερήμην σχόλιο (για αρχεία με ετικέτες ID3 μόνο)." -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1109 msgid "" "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field " "when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4139,46 +4235,46 @@ msgstr "" #. #. * CDDB #. -#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121 msgid "CD Data Base" msgstr "Βάση Δεδομένων CD" #. CDDB Server Settings (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:1130 #, fuzzy msgid "Server Settings for Automatic Search" msgstr "Αυτόματη αναζήτηση" -#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179 +#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212 msgid "Name :" msgstr "Όνομα :" -#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276 +#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309 msgid "Port :" msgstr "Θύρα :" -#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198 +#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231 msgid "CGI Path :" msgstr "Διαδρομή CGI :" #. CDDB Server Settings (Manual Search) -#: src/prefs.c:1171 +#: src/prefs.c:1204 #, fuzzy msgid "Server Settings for Manual Search" msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" #. Local access for CDDB (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1206 +#: src/prefs.c:1239 #, fuzzy msgid "Local CD Data Base" msgstr "Βάση Δεδομένων CD" -#: src/prefs.c:1214 +#: src/prefs.c:1247 #, fuzzy msgid "Path :" msgstr "Διαδρομή CGI :" -#: src/prefs.c:1225 +#: src/prefs.c:1258 msgid "" "Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd " "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', " @@ -4187,52 +4283,52 @@ msgid "" msgstr "" #. CDDB Proxy Settings -#: src/prefs.c:1251 +#: src/prefs.c:1284 msgid "Proxy Settings" msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή δικτύου" -#: src/prefs.c:1260 +#: src/prefs.c:1293 msgid "Use a proxy" msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή δικτύου" -#: src/prefs.c:1263 +#: src/prefs.c:1296 msgid "Set active the settings of the proxy server." msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης ενός διαμεσολαβητή δικτύου." -#: src/prefs.c:1268 +#: src/prefs.c:1301 msgid "Host Name :" msgstr "Όνομα διαμεσολαβητή :" -#: src/prefs.c:1275 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Name of the proxy server." msgstr "Όνομα του διαμεσολαβητή δικτύου" -#: src/prefs.c:1283 +#: src/prefs.c:1316 msgid "Port of the proxy server." msgstr "Θύρα σύνδεσης στο διαμεσολαβητή δικτύου" -#: src/prefs.c:1288 +#: src/prefs.c:1321 msgid "User Name :" msgstr "Όνομα χρήστη :" -#: src/prefs.c:1295 +#: src/prefs.c:1328 msgid "Name of user for the the proxy server." msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση στο διαμεσολαβητή δικτύου" -#: src/prefs.c:1296 +#: src/prefs.c:1329 msgid "User Password :" msgstr "Συνθηματικό χρήστη :" -#: src/prefs.c:1304 +#: src/prefs.c:1337 msgid "Password of user for the the proxy server." msgstr "Συνθηματικό χρήστη για πιστοποίηση στο διαμεσολαβητή δικτύου" #. Track Name list (CDDB results) -#: src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1342 msgid "Track Name List" msgstr "Λίστα Τίτλων Κομματιών" -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1349 msgid "" "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated " "below)" @@ -4240,7 +4336,7 @@ msgstr "" "Επιλογή του αντίστοιχου αρχείου ήχου (ανάλογα με τη θέση ή το DLM, αν αυτό " "είναι ενεργοποιημένο)" -#: src/prefs.c:1320 +#: src/prefs.c:1353 msgid "" "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the " "corresponding audio file in the main list will be also selected." @@ -4250,7 +4346,7 @@ msgstr "" "λίστα." #. Check box to use DLM (also used in the cddb window) -#: src/prefs.c:1325 +#: src/prefs.c:1358 msgid "" "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio " "files (using filename)" @@ -4261,15 +4357,15 @@ msgstr "" #. #. * Confirmation #. -#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341 +#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374 msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαιώσεις" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1382 msgid "Confirm exit from program" msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου από το πρόγραμμα" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/prefs.c:1385 msgid "" "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the " "program." @@ -4277,54 +4373,58 @@ msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, τότε θα ζητείται από το χρήστη επιβεβαίωση εξόδου από το " "πρόγραμμα." -#: src/prefs.c:1355 +#: src/prefs.c:1388 msgid "Confirm writing of file tag" msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης της ετικέτας του αρχείου" -#: src/prefs.c:1359 +#: src/prefs.c:1392 msgid "Confirm renaming of file" msgstr "Επιβεβαίωση μετονομασίας του αρχείου" -#: src/prefs.c:1363 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Confirm deleting of file" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής του αρχείου" -#: src/prefs.c:1367 +#: src/prefs.c:1400 msgid "Confirm writing of playlist" msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής" -#: src/prefs.c:1389 +#. Disable temporarily the apply button +#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button); +#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL); +#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT); +#: src/prefs.c:1422 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window" msgstr "" "Εφαρμογή των αλλαγών (χωρίς αποθήκευσή τους) και κλείσιμο του παραθύρου" -#: src/prefs.c:1398 +#: src/prefs.c:1431 msgid "Close this window without saving" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου χωρίς να αποθηκευτούν οι αλλαγές" -#: src/prefs.c:1406 +#: src/prefs.c:1439 msgid "Save changes and close this window" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών και κλείσιμο του παραθύρου" #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string -#: src/prefs.c:1439 +#: src/prefs.c:1472 #, c-format msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "(Π.χ.: %.*d_-_Όνομα_αρχείου_1.mp3)" -#: src/prefs.c:1585 +#: src/prefs.c:1618 msgid "Changes applied" msgstr "Οι αλλαγές τέθηκαν σε ισχύ" -#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854 +#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868 msgid "Configuration saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" -#: src/prefs.c:1611 +#: src/prefs.c:1644 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Οι ρυθμίσεις έμειναν αμετάβλητες" -#: src/prefs.c:1703 +#: src/prefs.c:1736 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4335,11 +4435,11 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1705 +#: src/prefs.c:1738 msgid "Not a directory" msgstr "Δεν είναι κατάλογος" -#: src/prefs.c:1806 +#: src/prefs.c:1839 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου '%s' δε βρέθηκε!" @@ -4356,36 +4456,36 @@ msgstr " msgid "Process Fields" msgstr "Επεξεργασία πεδίων" -#: src/scan.c:350 +#: src/scan.c:353 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Η ετικέτα συμπληρώθηκε επιτυχώς..." -#: src/scan.c:352 +#: src/scan.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Η ετικέτα συμπληρώθηκε επιτυχώς...(%s)" -#: src/scan.c:392 +#: src/scan.c:395 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" msgstr "" -#: src/scan.c:474 src/scan.c:503 +#: src/scan.c:477 src/scan.c:506 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Σφάλμα σάρωσης: αδυναμία εντοπισμού του διαχωριστικού '%s' στο '%s'" -#: src/scan.c:660 +#: src/scan.c:663 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "Αδυναμία μετατροπής του '%s' στο σύνολο χαρακτήρων του συστήματος." -#: src/scan.c:683 +#: src/scan.c:686 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Το αρχείο μετονομάστηκε με επιτυχία..." -#: src/scan.c:686 +#: src/scan.c:689 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Το αρχείο μετονομάστηκε με επιτυχία...(%s)" @@ -4393,41 +4493,41 @@ msgstr " #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1801 +#: src/scan.c:1909 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Σάρωση ετικέτας και ονόματος αρχείου." #. Option Menu -#: src/scan.c:1823 +#: src/scan.c:1931 msgid "Scanner:" msgstr "Ενέργεια :" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:1842 +#: src/scan.c:1953 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο σαρωτή που επιθυμείτε" -#: src/scan.c:1851 +#: src/scan.c:1962 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Σάρωση των επιλεγμένων αρχείων" -#: src/scan.c:1864 +#: src/scan.c:1975 msgid "Scanner Options" msgstr "Επιλογές σαρωτή" -#: src/scan.c:1873 +#: src/scan.c:1984 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη του διορθωτή μασκών" -#: src/scan.c:1883 +#: src/scan.c:1994 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη υπομνήματος" -#: src/scan.c:1893 +#: src/scan.c:2004 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου αυτού" -#: src/scan.c:1921 +#: src/scan.c:2032 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4437,15 +4537,15 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση της ετικέτας." #. Preview label -#: src/scan.c:1947 +#: src/scan.c:2058 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Προεπισκόπηση ετικέτας..." -#: src/scan.c:1974 +#: src/scan.c:2085 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Χρήση της τρέχουσας διαδρομής ως πρόθεμα στη μάσκα" -#: src/scan.c:1987 +#: src/scan.c:2098 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4460,15 +4560,15 @@ msgstr "" "την προηγούμενη διαδρομή." #. Preview label -#: src/scan.c:2014 +#: src/scan.c:2125 msgid "Rename file preview..." msgstr "Προεπισκόπηση ονόματος αρχείου..." -#: src/scan.c:2034 +#: src/scan.c:2145 msgid "Select fields:" msgstr "Επιλέξτε πεδία:" -#: src/scan.c:2037 +#: src/scan.c:2148 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4477,126 +4577,126 @@ msgstr "" "αυτά που σας ενδιαφέρουν." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2040 +#: src/scan.c:2151 msgid "F" msgstr "Α" -#: src/scan.c:2041 +#: src/scan.c:2152 msgid "Process file name field" msgstr "Όνομα αρχείου" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2043 +#: src/scan.c:2154 msgid "T" msgstr "Τ" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2155 msgid "Process title field" msgstr "Τίτλος κομματιού" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2046 +#: src/scan.c:2157 msgid "Ar" msgstr "Κ" -#: src/scan.c:2047 +#: src/scan.c:2158 msgid "Process file artist field" msgstr "Καλλιτέχνης" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2049 +#: src/scan.c:2160 msgid "Al" msgstr "Δ" -#: src/scan.c:2050 +#: src/scan.c:2161 msgid "Process album field" msgstr "Όνομα δίσκου" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2052 +#: src/scan.c:2163 msgid "G" msgstr "Ε" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2164 msgid "Process genre field" msgstr "Μουσικό είδος" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2055 +#: src/scan.c:2166 msgid "Cm" msgstr "Σχ" -#: src/scan.c:2056 +#: src/scan.c:2167 msgid "Process comment field" msgstr "Σχόλιο" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2058 +#: src/scan.c:2169 msgid "Cp" msgstr "Συ" -#: src/scan.c:2059 +#: src/scan.c:2170 msgid "Process composer field" msgstr "Όνομα συνθέτη" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2061 +#: src/scan.c:2172 msgid "O" msgstr "Αρ" -#: src/scan.c:2062 +#: src/scan.c:2173 msgid "Process original artist field" msgstr "Όνομα αρχικού καλλιτέχνη" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2064 +#: src/scan.c:2175 msgid "Cr" msgstr "C" -#: src/scan.c:2065 +#: src/scan.c:2176 msgid "Process copyright field" msgstr "Copyright" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2067 +#: src/scan.c:2178 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2068 +#: src/scan.c:2179 msgid "Process URL field" msgstr "URL" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2070 +#: src/scan.c:2181 msgid "E" msgstr "Κω" -#: src/scan.c:2071 +#: src/scan.c:2182 msgid "Process encoder name field" msgstr "Κωδικοποιήθηκε από" -#: src/scan.c:2117 +#: src/scan.c:2228 msgid "Invert Selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" -#: src/scan.c:2126 +#: src/scan.c:2237 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Επιλογή/αποεπιλογή όλων" #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2133 +#: src/scan.c:2244 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε ' '" -#: src/scan.c:2138 +#: src/scan.c:2250 msgid "Convert:" msgstr "Μετατροπή :" -#: src/scan.c:2140 +#: src/scan.c:2252 msgid "to: " msgstr "σε : " -#: src/scan.c:2166 +#: src/scan.c:2281 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4604,7 +4704,7 @@ msgstr "" "Η κάτω παύλα και η συμβολοσειρά '%20' αντικαθιστώνται από ένα κενό. Π.χ. το " "'Κείμενο%20σε%20οποιοδήποτε_πεδίο' γίνεται 'Κείμενο σε οποιοδήποτε_πεδίο'." -#: src/scan.c:2169 +#: src/scan.c:2284 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4612,11 +4712,12 @@ msgstr "" "Το κενό αντικαθίσταται από μία κάτω παύλα. Π.χ. το 'Κείμενο σε οποιοδήποτε " "πεδίο' γίνεται 'Κείμενο_σε_οποιοδήποτε_πεδίο'." -#: src/scan.c:2171 -msgid "Replace a character by an other one." -msgstr "Αντικατάσταση ενός χαρακτήρα με έναν άλλο." +#: src/scan.c:2287 +msgid "" +"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." +msgstr "" -#: src/scan.c:2203 +#: src/scan.c:2319 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4624,7 +4725,7 @@ msgstr "" "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε όλα τα πεδία σε κεφαλαία. Π.χ. το 'Κείμενο " "σε κάποιο ΠΕΔΙΟ' γίνεται 'ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟ ΠΕΔΙΟ'." -#: src/scan.c:2206 +#: src/scan.c:2322 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4632,7 +4733,7 @@ msgstr "" "Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε όλα τα πεδία σε πεζά. Π.χ. το 'Κείμενο σε " "κάποιο ΠΕΔΙΟ' γίνεται 'κείμενο σε κάποιο πεδίο'." -#: src/scan.c:2209 +#: src/scan.c:2325 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4640,7 +4741,7 @@ msgstr "" "Μετατροπή του αρχικού γράμματος της πρώτης λέξης κάθε πεδίου σε κεφαλαίο. Π." "χ. το 'κείμενο ΣΕ Κάποιο ΠΕδίο' γίνεται 'Κείμενο σε κάποιο πεδίο'." -#: src/scan.c:2212 +#: src/scan.c:2328 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4648,15 +4749,15 @@ msgstr "" "Μετατροπή του αρχικού γράμματος κάθε λέξης κάθε πεδίου σε κεφαλαίο. Π.χ. το " "'κείμενο ΣΕ ΚΑποιο Πεδίο' γίνεται 'Κείμενο Σε Κάποιο Πεδίο'." -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2337 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Εισαγωγή ενός κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα" -#: src/scan.c:2222 +#: src/scan.c:2338 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Αφαίρεση διπλών κενών ή κάτω παυλών" -#: src/scan.c:2240 +#: src/scan.c:2356 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4664,7 +4765,7 @@ msgstr "" "Αφαιρούνται όλα τα κενά ανάμεσα στις λέξεις. Π.χ. το 'Κείμενο Σε Κάποιο " "Πεδίο' γίνεται 'ΚείμενοΣεΚάποιοΠεδίο'." -#: src/scan.c:2243 +#: src/scan.c:2359 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4672,7 +4773,7 @@ msgstr "" "Εισάγεται ένα κενό πριν από κάθε κεφαλαίο χαρακτήρα. Π.χ. το " "'ΚείμενοΣεΚάποιοΠεδίο' γίνεται 'Κείμενο Σε Κάποιο Πεδίο'." -#: src/scan.c:2246 +#: src/scan.c:2362 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4683,190 +4784,190 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2252 +#: src/scan.c:2368 msgid "Legend" msgstr "Υπόμνημα" -#: src/scan.c:2258 +#: src/scan.c:2374 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : Όνομα καλλιτέχνη" -#: src/scan.c:2261 +#: src/scan.c:2377 msgid "%b : album" msgstr "%b : Τίτλος δίσκου" -#: src/scan.c:2264 +#: src/scan.c:2380 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : Σχόλιο" -#: src/scan.c:2267 +#: src/scan.c:2383 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : Όνομα συνθέτη" -#: src/scan.c:2270 +#: src/scan.c:2386 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : Copyright" -#: src/scan.c:2273 +#: src/scan.c:2389 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : α/α δίσκου" -#: src/scan.c:2276 +#: src/scan.c:2392 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : Κωδικοποιήθηκε από" -#: src/scan.c:2279 +#: src/scan.c:2395 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : Μουσικό είδος" -#: src/scan.c:2282 +#: src/scan.c:2398 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : Να αγνοηθεί" -#: src/scan.c:2285 +#: src/scan.c:2401 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : Αριθμός κομματιών" -#: src/scan.c:2288 +#: src/scan.c:2404 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : Όνομα αρχικού καλλιτέχνη" -#: src/scan.c:2291 +#: src/scan.c:2407 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n Αριθμός κομματιού" -#: src/scan.c:2294 +#: src/scan.c:2410 msgid "%t : title" msgstr "%t : Τίτλος" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2413 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2300 +#: src/scan.c:2416 msgid "%y : year" msgstr "%y : Χρονιά" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2307 +#: src/scan.c:2423 msgid "Mask Editor" msgstr "Διορθωτής Μάσκας" -#: src/scan.c:2364 +#: src/scan.c:2480 msgid "Create New Mask" msgstr "Δημιουργία νέας μάσκας" -#: src/scan.c:2374 +#: src/scan.c:2490 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα πάνω" -#: src/scan.c:2384 +#: src/scan.c:2500 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα κάτω" -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2510 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Διπλασιασμός της μάσκας" -#: src/scan.c:2404 +#: src/scan.c:2520 msgid "Add Default Masks" msgstr "Προσθήκη εξ ορισμού μασκών" -#: src/scan.c:2414 +#: src/scan.c:2530 msgid "Remove Mask" msgstr "Διαγραφή μάσκας" -#: src/scan.c:2424 +#: src/scan.c:2540 msgid "Save Masks" msgstr "Αποθήκευση μασκών" -#: src/scan.c:2994 +#: src/scan.c:3117 msgid "New_mask" msgstr "_Νέα μάσκα" -#: src/scan.c:3032 +#: src/scan.c:3155 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Αντιγραφή: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!" -#: src/scan.c:3131 +#: src/scan.c:3259 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Διαγραφή: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!" -#: src/scan.c:3178 +#: src/scan.c:3306 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!" -#: src/scan.c:3229 +#: src/scan.c:3359 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!" -#: src/setting.c:875 +#: src/setting.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων %s (%s)\n" -"" +"\a" -#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055 +#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ρυθμίσεων '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1019 +#: src/setting.c:1033 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Φόρτωση ερήμην ρυθμίσεων..." -#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 -#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 -#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 -#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 -#: src/setting.c:1231 +#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 +#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 +#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 +#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238 +#: src/setting.c:1245 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ή ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1264 +#: src/setting.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας στο αρχείο: %s (%s)\n" -"" +"\a" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1344 +#: src/setting.c:1358 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών συμπλήρωσης ετικέτας..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1372 +#: src/setting.c:1386 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών μετονομασίας αρχείου..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1399 +#: src/setting.c:1413 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών μετονομασίας καταλόγου..." -#: src/setting.c:1592 +#: src/setting.c:1606 #, fuzzy msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "" "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME!\n" "\n" -#: src/setting.c:1608 +#: src/setting.c:1622 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s' (%s)!" @@ -4952,6 +5053,36 @@ msgstr " msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The entered path is invalid!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Η διαδρομή είναι λανθασμένη!:\n" +#~ "%s\n" +#~ "(%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(case sensitive)" +#~ msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#~ msgid "Replace a character by an other one." +#~ msgstr "Αντικατάσταση ενός χαρακτήρα με έναν άλλο." + +#~ msgid "Loaded File Content :" +#~ msgstr "Περιεχόμενα φορτωμένου αρχείου:" + +#~ msgid "Files Name List :" +#~ msgstr "Λίστα ονομάτων αρχείων:" + +#, fuzzy +#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)" +#~ msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)" +#~ msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)" + #, fuzzy #~ msgid "ID3V2 tag Version" #~ msgstr "Ακατάλληλη έκδοση ετικέτας" @@ -5095,10 +5226,10 @@ msgstr "" #~ "σε '%s' δεν υποστηρίζεται!" #, fuzzy -#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)" +#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a" #~ msgstr "" #~ "ΣΦΑΛΜΑ κατά το άνοιγμα του αρχείου: '%s' (%s).\n" -#~ "" +#~ "\a" #~ msgid "Load on startup the directory" #~ msgstr "Φόρτωση του καταλόγου κατά την εκκίνηση" -- cgit v1.2.3