From 26b8e06374c71e42be86694f5d5c4ee920ae4d26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Bennee Date: Wed, 14 Jul 2010 16:01:16 +0100 Subject: EasyTag 2.1.4 --- po/bg.po | 1613 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 818 insertions(+), 795 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e03de07..95c2d7c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: easytag 1.99.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:38+0300\n" "Last-Translator: Luchezar P. Petkov <>\n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:134 +#: src/about.c:140 #, fuzzy msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " @@ -26,201 +26,196 @@ msgstr "" "FLAC, Ogg Vorbis, MousePack и Monkey's аудио фалове. Лесният и приетен GTK+ " "интерфейс правят поставянето на етикети приятно под GNU/Liux." -#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145 +#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 msgid "(German translation)" msgstr "(Превод на немски)" -#: src/about.c:146 src/about.c:147 +#: src/about.c:152 src/about.c:153 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Превод на руски)" -#: src/about.c:148 src/about.c:149 +#: src/about.c:154 src/about.c:155 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Превод на холандски)" -#: src/about.c:150 src/about.c:151 +#: src/about.c:156 src/about.c:157 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Превод на шведски)" -#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154 +#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Превод на унгарски)" -#: src/about.c:155 src/about.c:156 +#: src/about.c:161 src/about.c:162 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Превод на италиански)" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:163 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Превод на японски)" -#: src/about.c:158 src/about.c:159 +#: src/about.c:164 src/about.c:165 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Превод на украински)" -#: src/about.c:160 src/about.c:161 +#: src/about.c:166 src/about.c:167 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Превод на чешки)" -#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164 +#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Превод на испански)" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:171 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Превод на полски)" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:172 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Превод на румънски)" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:173 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Превод на датски)" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:174 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Превод на гръцки)" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:175 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Превод на португалски)" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:176 #, fuzzy msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Превод на унгарски)" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:177 #, fuzzy msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Превод на японски)" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:178 +#, fuzzy +msgid "(Chinese (Taiwan) translation)" +msgstr "(Превод на японски)" + +#: src/about.c:179 #, fuzzy msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Превод на гръцки)" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:180 #, fuzzy msgid "(Serbian translation)" msgstr "(Превод на немски)" -#: src/about.c:226 +#: src/about.c:233 msgid "Extension Name" msgstr "" -#: src/about.c:227 +#: src/about.c:234 msgid "Status" msgstr "" -#: src/about.c:228 src/misc.c:1966 +#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. Config -#: src/about.c:244 +#: src/about.c:252 msgid "About..." msgstr "Относно..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:262 src/bar.c:236 +#: src/about.c:270 src/bar.c:236 msgid "About" msgstr "Относно" -#: src/about.c:293 +#: src/about.c:316 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "Компилиран на: %s)" -#: src/about.c:297 +#: src/about.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "Използват се: GTK+ %d.%d.%d и id3lib %d.%d.%d" -#: src/about.c:305 +#: src/about.c:328 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" -#: src/about.c:309 src/easytag.c:212 +#: src/about.c:332 src/easytag.c:214 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "Електронна поща: %s" -#: src/about.c:315 +#: src/about.c:338 msgid "Web Page: " msgstr "Интернет страница: " -#: src/about.c:328 +#: src/about.c:351 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. #. * Tab for extensions #. -#: src/about.c:344 +#: src/about.c:367 msgid "Extensions" msgstr "" -#: src/about.c:390 -#, c-format -msgid "libid3tag %s" -msgstr "" - -#: src/about.c:394 +#: src/about.c:433 #, fuzzy msgid "MP3 file support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" -#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442 -#: src/about.c:452 src/about.c:462 +#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494 +#: src/about.c:507 src/about.c:519 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434 -#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464 +#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481 +#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/about.c:404 -#, c-format -msgid "id3lib %d.%d.%d" -msgstr "" - -#: src/about.c:408 +#: src/about.c:449 #, fuzzy msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:452 #, fuzzy msgid "available" msgstr "Няма налична памет" -#: src/about.c:420 +#: src/about.c:463 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "Поддръжката за Ogg Vorbis файлове е изключена)" -#: src/about.c:430 +#: src/about.c:475 #, fuzzy msgid "Speex file support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" -#: src/about.c:440 +#: src/about.c:491 #, fuzzy msgid "FLAC file support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" -#: src/about.c:450 +#: src/about.c:504 #, fuzzy msgid "MP4/AAC file support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" -#: src/about.c:460 +#: src/about.c:516 #, fuzzy msgid "WavPack file support" msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" @@ -228,33 +223,33 @@ msgstr "Поддръжката за FLAC файлове е изключена" #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:473 +#: src/about.c:531 msgid "Thanks" msgstr "Благодарности" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:551 msgid "Translations:\n" msgstr "Преводачи:\n" -#: src/about.c:521 +#: src/about.c:581 msgid "General:\n" msgstr "Програмисти:\n" -#: src/about.c:538 +#: src/about.c:598 msgid "Changes" msgstr "Промени" -#: src/about.c:560 +#: src/about.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Неможе да се зареди файла '%s' (%s)" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211 -#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234 -#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 -#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 +#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246 +#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 +#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." msgstr "Появи се грешка по време на отварянето на файл: '%s' (%s)." @@ -430,7 +425,7 @@ msgstr "" msgid "Open File(s) with ..." msgstr "Отворяне на файл с" -#: src/bar.c:189 src/cddb.c:325 +#: src/bar.c:189 src/cddb.c:326 msgid "Select All Files" msgstr "Избира всички файлове" @@ -438,7 +433,7 @@ msgstr "Избира всички файлове" msgid "Unselect All Files" msgstr "" -#: src/bar.c:191 src/cddb.c:332 +#: src/bar.c:191 src/cddb.c:333 msgid "Invert Files Selection" msgstr "" @@ -586,7 +581,7 @@ msgstr "Преименува папка" msgid "Reload Directory" msgstr "Презарежда папка" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Разглежда папка с ..." @@ -726,17 +721,17 @@ msgstr "" msgid "Ready to start..." msgstr "Готов да започне..." -#: src/browser.c:326 +#: src/browser.c:330 msgid "New default path for files selected" msgstr "Нов път по подразбиране за избраните файлове" #. Some files haven't been saved #. Some files aren't saved -#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589 +#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719 msgid "Confirm..." msgstr "Потвърждение..." -#: src/browser.c:713 +#: src/browser.c:722 #, fuzzy msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" @@ -745,99 +740,147 @@ msgstr "" "Някои файлове бяха променени, но бяха записани...\n" "Желаете ли да ги запазите, преди да смените директорията?Грешка..." -#: src/browser.c:2040 +#: src/browser.c:2164 #, fuzzy msgid "" msgstr "Албуми" -#: src/browser.c:2434 +#: src/browser.c:2574 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Грешка: Търсене за %s, неможе се намери възел %s в дървото." -#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960 +#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069 +msgid "Tree" +msgstr "Изглет като списък" + +#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: src/browser.c:2801 +#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/misc.c:1912 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915 +msgid "Track" +msgstr "Песен" + +#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919 +msgid "Orig. Artist" +msgstr "Ориг. изпълнител" + +#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920 +msgid "Copyright" +msgstr "Права" + +#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/browser.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Encoded By" +msgstr "Деодирано от" + +#: src/browser.c:2947 msgid "# Albums" msgstr "Албуми" -#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802 +#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948 msgid "# Files" msgstr "Файлове" -#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961 -msgid "Album" -msgstr "Албум" - -#: src/browser.c:2822 +#: src/browser.c:2968 msgid "Go to parent directory" msgstr "Едно ниво по-нагоре" -#: src/browser.c:2839 +#: src/browser.c:2985 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Задайте папка за търсене" -#: src/browser.c:2914 -msgid "Tree" -msgstr "Изглет като списък" +#: src/browser.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Select a directory to browse." +msgstr "Изберете папка за претърсване!" -#: src/browser.c:2957 +#: src/browser.c:3120 msgid "Artist & Album" msgstr "Изпълнител и албум" -#: src/browser.c:3206 +#: src/browser.c:3592 msgid "Rename the directory" msgstr "Преименува директория" -#: src/browser.c:3222 +#: src/browser.c:3608 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Преименува папката '%si' на : " -#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342 +#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Използва маска :" -#: src/browser.c:3244 +#: src/browser.c:3630 #, fuzzy msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "Ако е активирано, ще се създаде плейлист в предходната директория" -#: src/browser.c:3263 +#: src/browser.c:3649 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." msgstr "" -#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052 -#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465 +#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121 +#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Невалидна маска на скенера" #. Preview label -#: src/browser.c:3289 +#: src/browser.c:3675 #, fuzzy msgid "Rename directory preview..." msgstr "Преглед на преименувания файл..." -#. Log_Print(msg); -#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515 -#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595 -#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818 -#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943 -#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083 -#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841 +#. Log_Print(LOG_ERROR,msg); +#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924 +#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637 +#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884 +#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033 +#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863 #, fuzzy msgid "Error..." msgstr "Грешка в размера..." -#: src/browser.c:3405 +#: src/browser.c:3795 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Трябва да въведете име на папката!" -#: src/browser.c:3420 +#: src/browser.c:3815 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -848,16 +891,22 @@ msgstr "" #. // The same directory already exists. So we ask if we want to move the files #. msg = g_strdup_printf(_("The directory already exists!\n(%s)\nDo you want " #. "to move the files?"),new_path_utf8); -#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),msg,GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION, -#. BUTTON_NO,BUTTON_YES,0); +#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."), +#. GTK_WINDOW(MainWindow), +#. NULL, +#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#. msg, +#. GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION, +#. GTK_STOCK_NO, GTK_RESPONSE_NO, +#. GTK_STOCK_YES, GTK_RESPONSE_YES, +#. NULL); #. g_free(msg); -#. msg_box_hide_check_button(MSG_BOX(msgbox)); -#. button = msg_box_run(MSG_BOX(msgbox)); +#. response = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(msgbox)); #. gtk_widget_destroy(msgbox); #. -#. switch (button) +#. switch (response) #. { -#. case BUTTON_YES: +#. case GTK_STOCK_YES: #. // Here we must rename all files with the new location, and remove the directory #. #. Rename_File () @@ -866,14 +915,14 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3478 +#: src/browser.c:3881 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" "(%s)" msgstr "" -#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539 +#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -888,90 +937,90 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3582 +#: src/browser.c:4003 msgid "Directory renamed" msgstr "Папката преименувана" -#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820 +#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241 msgid "Program to run :" msgstr "Програма за стартиране :" -#: src/browser.c:3672 +#: src/browser.c:4093 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Въведете програма за стартиране.Тя ще получи текущата директория като " "параметър" -#: src/browser.c:3801 +#: src/browser.c:4222 #, fuzzy msgid "Open File with ..." msgstr "Отваряне на файл с..." -#: src/browser.c:3832 +#: src/browser.c:4253 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Въведете програма за стартиране.Тя ще получи текущата директория като " "параметър" -#: src/browser.c:3985 +#: src/browser.c:4410 msgid "You must type a program name!" msgstr "Трябва да въведете име на програма!" -#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942 +#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988 +#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Неможе да се изпълни %s (%s)!\n" -#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027 +#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Неможе да се повдигне друг процес!\n" -#: src/browser.c:4100 +#: src/browser.c:4532 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Изпълнена команда : %s %s" -#: src/cddb.c:228 +#: src/cddb.c:229 msgid "Artist / Album" msgstr "Изпълнител / Албум" -#: src/cddb.c:228 +#: src/cddb.c:229 msgid "Category" msgstr "Категория" #. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language -#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438 +#: src/cddb.c:230 src/cddb.c:439 msgid "Track Name" msgstr "Име на песен" -#: src/cddb.c:229 +#: src/cddb.c:230 msgid "Time" msgstr "Продължителност" -#: src/cddb.c:240 +#: src/cddb.c:241 msgid "CD Data Base Search" msgstr "Търсене в база данни на диск" #. #. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files) #. -#: src/cddb.c:272 +#: src/cddb.c:273 msgid "Automatic Search" msgstr "Автоматично търсене" -#: src/cddb.c:284 +#: src/cddb.c:285 #, fuzzy msgid "Request CD database :" msgstr "Заявка към FreeDB база данни" -#: src/cddb.c:294 +#: src/cddb.c:295 #, fuzzy msgid "" "Request automatically the CDDB database using the selected files (the order " @@ -980,17 +1029,17 @@ msgstr "" "Автоматична заявка към CDDB база данни използвайки избраните файлове " "(последователността е важна!) за да се генерира CddbIDСпира търсенето" -#: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414 +#: src/cddb.c:305 src/cddb.c:415 #, fuzzy msgid "Stop the search ..." msgstr " СПИРА търсенето... " #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:311 +#: src/cddb.c:312 msgid "Use local Cddb" msgstr "" -#: src/cddb.c:314 src/cddb.c:768 +#: src/cddb.c:315 src/cddb.c:769 msgid "" "When activating this option, after loading the fields, the current selected " "scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -1002,139 +1051,139 @@ msgstr "" #. #. * 2 - Page for manual search #. -#: src/cddb.c:359 +#: src/cddb.c:360 msgid "Manual Search" msgstr "Ръчно търсене" -#: src/cddb.c:374 +#: src/cddb.c:375 msgid "Words :" msgstr "Думи :" -#: src/cddb.c:386 +#: src/cddb.c:387 msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')" msgstr "Въведете думи за търсене (отделени с интервал или плюс)" #. #. * Search options #. -#: src/cddb.c:426 +#: src/cddb.c:427 msgid "Search In :" msgstr "Търсене в:" -#: src/cddb.c:434 +#: src/cddb.c:435 msgid "All Fields" msgstr "Всички полета" -#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800 +#: src/cddb.c:440 src/picture.c:816 src/prefs.c:800 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: src/cddb.c:461 +#: src/cddb.c:462 msgid "All Categories" msgstr "Всички категории" -#: src/cddb.c:463 +#: src/cddb.c:464 msgid "Blues" msgstr "Блус" -#: src/cddb.c:464 +#: src/cddb.c:465 msgid "Classical" msgstr "Класическа музика" -#: src/cddb.c:465 +#: src/cddb.c:466 msgid "Country" msgstr "Кънтри" -#: src/cddb.c:466 +#: src/cddb.c:467 msgid "Folk" msgstr "Фолк" -#: src/cddb.c:467 +#: src/cddb.c:468 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #. #. * Misc #. -#: src/cddb.c:468 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237 +#: src/cddb.c:469 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237 msgid "Misc" msgstr "Друго" -#: src/cddb.c:469 +#: src/cddb.c:470 msgid "Newage" msgstr "" -#: src/cddb.c:470 +#: src/cddb.c:471 msgid "Reggae" msgstr "Реге" -#: src/cddb.c:471 +#: src/cddb.c:472 msgid "Rock" msgstr "Рок" -#: src/cddb.c:472 +#: src/cddb.c:473 msgid "Soundtrack" msgstr "Песен от филм" -#: src/cddb.c:509 +#: src/cddb.c:510 msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc." msgstr "" "Включени са: фънк, соул джаз, рап, поп, индустриялна музика, метъл и т.н." -#: src/cddb.c:510 +#: src/cddb.c:511 msgid "movies, shows" msgstr "Филми, Шоута" -#: src/cddb.c:511 +#: src/cddb.c:512 msgid "others that do not fit in the above categories" msgstr "Други, които не се вписват в горните категории" #. Button to display/hide the categories -#: src/cddb.c:514 +#: src/cddb.c:515 msgid " Categories " msgstr "Категории" #. #. * Results command #. -#: src/cddb.c:522 +#: src/cddb.c:523 msgid "Results :" msgstr "Резултати :" -#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012 +#: src/cddb.c:530 src/misc.c:1963 msgid "Search :" msgstr "Търсене :" -#: src/cddb.c:542 +#: src/cddb.c:543 msgid "Enter the words to search in the list below" msgstr "Въведете думите за да търсите в списъка по-долу" -#: src/cddb.c:554 +#: src/cddb.c:555 msgid "Search Next" msgstr "Търси следващ" -#: src/cddb.c:560 +#: src/cddb.c:561 msgid "Search Previous" msgstr "Търси предишен" -#: src/cddb.c:571 +#: src/cddb.c:572 #, fuzzy msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list" msgstr "Покажи само червените линии / Покажи всички линии" -#: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503 +#: src/cddb.c:578 src/cddb.c:1504 msgid "Unselect all lines" msgstr "" -#: src/cddb.c:583 +#: src/cddb.c:584 msgid "Invert lines selection" msgstr "Завърта селекцията " -#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498 +#: src/cddb.c:590 src/cddb.c:1499 msgid "Select all lines" msgstr "Избира всички линии" -#: src/cddb.c:702 +#: src/cddb.c:703 msgid "" "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if " "no line is selected.\n" @@ -1144,52 +1193,36 @@ msgstr "" #. #. * Apply results to fields... #. -#: src/cddb.c:712 +#: src/cddb.c:713 msgid "Set Into :" msgstr "Постави посока :" -#: src/cddb.c:719 +#: src/cddb.c:720 msgid "All" msgstr "Всичко" -#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958 -msgid "File Name" -msgstr "Име на файл" - -#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: src/cddb.c:726 +#: src/cddb.c:727 msgid "Track #" msgstr "Песен No." -#: src/cddb.c:727 +#: src/cddb.c:728 msgid "# Tracks" msgstr "Песни" -#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965 -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013 +#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Изпълни текущият скенер за всеки файл" #. Check box to use DLM (also used in the preferences window) -#: src/cddb.c:772 +#: src/cddb.c:773 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm" msgstr "" #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it, #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly... #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM); -#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362 +#: src/cddb.c:778 src/prefs.c:1369 msgid "" "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-" "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file " @@ -1204,15 +1237,15 @@ msgstr "" "резултатите, вместо да използвате directly the position order.\" " "##########################" -#: src/cddb.c:789 +#: src/cddb.c:790 msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)." msgstr "Зареди избраните линии или всички линии(ако няма избрани такива)" -#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255 +#: src/cddb.c:799 src/misc.c:2206 msgid "Ready to search..." msgstr "Готов за търсене..." -#: src/cddb.c:1318 +#: src/cddb.c:1319 #, c-format msgid "" "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'" @@ -1220,76 +1253,76 @@ msgstr "" "Албум: '%s', Изпълнител: '%s', Продължителност: '%s', година: '%s', жанр: '%" "s', ID: '%s" -#: src/cddb.c:1508 +#: src/cddb.c:1509 msgid "Invert selection" msgstr "Завърта селекцията" -#: src/cddb.c:1516 +#: src/cddb.c:1517 msgid "Sort by Track Number" msgstr "Сортиране по номер на песен" -#: src/cddb.c:1521 +#: src/cddb.c:1522 msgid "Sort by Track Name" msgstr "Сортиране по име на песен" -#: src/cddb.c:1619 +#: src/cddb.c:1620 #, c-format msgid "Resolving host '%s' ..." msgstr "" -#: src/cddb.c:1627 +#: src/cddb.c:1628 #, c-format msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!" msgstr "" -#: src/cddb.c:1642 +#: src/cddb.c:1643 #, c-format msgid "Can't create a new socket (%s)!" msgstr "" #. Open connection to the server -#: src/cddb.c:1656 +#: src/cddb.c:1657 #, c-format msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..." msgstr "Свързване към хост '%s' порт '%d' ..." -#: src/cddb.c:1663 +#: src/cddb.c:1664 #, c-format msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!" msgstr "Неможе да се свърже с хост '%s' (%s)!" -#: src/cddb.c:1669 +#: src/cddb.c:1670 #, c-format msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Свързан с хост '%s'" -#: src/cddb.c:1752 +#: src/cddb.c:1753 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Получаване на информация (%s) ..." -#: src/cddb.c:1764 +#: src/cddb.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Грешка при премахването на ID3v1 етикет на '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1770 +#: src/cddb.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Не може да се създаде или отвори файл '%s' (%s)\n" -#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318 +#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Неможе да се зареди файла '%s' (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397 +#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405 msgid "Sending request ..." msgstr "Изпращане на заявка..." -#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401 +#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Неможе да се изпрати заявка (%s)!" @@ -1298,91 +1331,91 @@ msgstr "Неможе да се изпрати заявка (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410 +#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418 msgid "Receiving data ..." msgstr "Получаване на информация ..." -#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417 +#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425 #, fuzzy msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Сървърът върна грешен отговор! (%s)" -#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432 +#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Сървърът върна грешен отговор! (%s)" -#: src/cddb.c:2440 +#: src/cddb.c:2443 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "Съжалявам, уеб базираното търсене в момента не работи!" -#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785 +#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "Намерени %d съответстващи албума" -#: src/cddb.c:2585 +#: src/cddb.c:2589 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Получаване на информация (%s) ..." -#: src/cddb.c:2587 +#: src/cddb.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Получаване на информация (%s) ..." -#: src/cddb.c:2752 +#: src/cddb.c:2756 msgid "More results to load ..." msgstr "" -#: src/cddb.c:2881 +#: src/cddb.c:2885 msgid "No file selected!" msgstr "Няма избрани файлове!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2889 +#: src/cddb.c:2893 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "" -#: src/cddb.c:2895 +#: src/cddb.c:2899 #, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%d файлове са избрани!" -#: src/cddb.c:2970 +#: src/cddb.c:2974 #, fuzzy msgid "Local CD search..." msgstr "Готов за търсене..." -#: src/cddb.c:2971 +#: src/cddb.c:2978 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" -"Fill it in the preferences window." +"Fill it in the preferences window before to use this search." msgstr "" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3115 +#: src/cddb.c:3123 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Изпращане на заявка (Cddbld: %s #песни: %d, дължина на диска: %d) ..." -#: src/cddb.c:3268 +#: src/cddb.c:3276 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "Намерени %d съответстващи албума" -#: src/cddb.c:3364 +#: src/cddb.c:3372 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Неможе да се зареди файла '%s' (%s)" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3622 +#: src/cddb.c:3630 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Зареждане на списъка с песните от албума ..." -#: src/cddb.c:3797 +#: src/cddb.c:3827 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1391,7 +1424,7 @@ msgid "" "Do you want to continue ?" msgstr "" -#: src/cddb.c:3800 +#: src/cddb.c:3830 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Запис на етикет от CDDB" @@ -1576,72 +1609,72 @@ msgstr "Ново западноевропейско (ISO-8859-15)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Западноевропейско (Windows-1252)" -#: src/charset.c:542 +#: src/charset.c:543 #, fuzzy, c-format -msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n" +msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "" "UTF-8 низът '%s' неможе да бъде конвертиран в кодирането на името на файла\n" -#: src/charset.c:543 src/charset.c:642 src/charset.c:706 +#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/charset.c:641 +#: src/charset.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)\n" +"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)." msgstr "" "UTF-8 низът '%s' неможе да бъде конвертиран в кодирането на името на файла\n" -#: src/charset.c:705 +#: src/charset.c:706 #, fuzzy, c-format -msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n" +msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "" "UTF-8 низът '%s' неможе да бъде конвертиран в кодирането на името на файла\n" #. Starting messages -#: src/easytag.c:177 +#: src/easytag.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "Стартиране на EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n" -#: src/easytag.c:179 +#: src/easytag.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Използва се id3lib версия %d.%d.%d ...\n" -#: src/easytag.c:182 +#: src/easytag.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Използва се id3lib версия %d.%d.%d ...\n" -#: src/easytag.c:189 +#: src/easytag.c:191 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "" -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Преименуване на файл '%s'" -#: src/easytag.c:195 +#: src/easytag.c:197 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "" -#: src/easytag.c:211 +#: src/easytag.c:213 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s от %s (компилирано %s, %s)\n" -#: src/easytag.c:213 +#: src/easytag.c:215 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Интернет страница: %s" -#: src/easytag.c:288 +#: src/easytag.c:290 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "" @@ -1649,413 +1682,413 @@ msgstr "" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:402 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Браузър" -#: src/easytag.c:424 src/et_core.c:2605 +#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/easytag.c:450 +#: src/easytag.c:462 msgid "Read Only File" msgstr "Файл само за четене" -#: src/easytag.c:453 +#: src/easytag.c:465 msgid "File Link Broken" msgstr "Връзката към файла не съществува" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067 +#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Слой ?" -#: src/easytag.c:474 +#: src/easytag.c:486 msgid "Bitrate:" msgstr "" -#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068 +#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:481 +#: src/easytag.c:493 msgid "Freq:" msgstr "Честота:" -#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069 +#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Начин:" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072 -#: src/easytag.c:4073 +#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190 +#: src/easytag.c:4191 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:498 +#: src/easytag.c:510 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/easytag.c:500 +#: src/easytag.c:512 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:505 +#: src/easytag.c:517 msgid "Time:" msgstr "Време:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:551 src/et_core.c:2543 +#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:573 +#: src/easytag.c:585 msgid "Common" msgstr "Общи" #. Title -#: src/easytag.c:585 +#: src/easytag.c:597 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: src/easytag.c:598 +#: src/easytag.c:610 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с това заглавие" #. Artist -#: src/easytag.c:605 +#: src/easytag.c:617 msgid "Artist:" msgstr "Изпълнител" -#: src/easytag.c:617 +#: src/easytag.c:629 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този изпълнител" #. Album -#: src/easytag.c:623 +#: src/easytag.c:635 msgid "Album:" msgstr "Албум:" -#: src/easytag.c:636 +#: src/easytag.c:648 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с името на този албум" #. Disc Number -#: src/easytag.c:642 +#: src/easytag.c:654 #, fuzzy msgid "CD:" msgstr "Диск" -#: src/easytag.c:658 +#: src/easytag.c:670 msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този номер на диск" #. Year -#: src/easytag.c:664 +#: src/easytag.c:676 msgid "Year:" msgstr "Година" -#: src/easytag.c:681 +#: src/easytag.c:693 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с тази година" -#: src/easytag.c:693 +#: src/easytag.c:705 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "" #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:702 +#: src/easytag.c:714 msgid "Track #:" msgstr "Песен #:" -#: src/easytag.c:728 +#: src/easytag.c:740 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." msgstr "" -#: src/easytag.c:747 +#: src/easytag.c:759 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с тези номера на песните" #. Genre -#: src/easytag.c:753 +#: src/easytag.c:765 msgid "Genre:" msgstr "Жанр" -#: src/easytag.c:778 +#: src/easytag.c:790 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този жанр" #. Comment -#: src/easytag.c:784 +#: src/easytag.c:796 msgid "Comment:" msgstr "Коментар" -#: src/easytag.c:809 +#: src/easytag.c:821 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този коментар" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:818 +#: src/easytag.c:830 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: src/easytag.c:830 +#: src/easytag.c:842 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този композитор" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:837 +#: src/easytag.c:849 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Ориг. изпълнител:" -#: src/easytag.c:849 +#: src/easytag.c:861 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този ориг. изпълнител" #. Copyright -#: src/easytag.c:856 +#: src/easytag.c:868 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" -#: src/easytag.c:868 +#: src/easytag.c:880 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с тези авторски права" #. URL -#: src/easytag.c:875 +#: src/easytag.c:887 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:887 +#: src/easytag.c:899 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с този URL" #. Encoded by -#: src/easytag.c:894 +#: src/easytag.c:906 msgid "Encoded by:" msgstr "Кодирано от:" -#: src/easytag.c:906 +#: src/easytag.c:918 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:966 +#: src/easytag.c:978 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" #. Picture -#: src/easytag.c:977 +#: src/easytag.c:989 msgid "Pictures:" msgstr "Картинки:" -#: src/easytag.c:997 +#: src/easytag.c:1009 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "Можете да използвате с провлачване и пускане за добавяне на картинка" -#: src/easytag.c:1035 +#: src/easytag.c:1047 msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с тези картинки" -#: src/easytag.c:1045 +#: src/easytag.c:1057 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "" "Добавяне на картинки към етикета(провлачване и пускане също е налично)." -#: src/easytag.c:1051 +#: src/easytag.c:1063 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "Премахва избраните картинки, освен всички." -#: src/easytag.c:1061 +#: src/easytag.c:1073 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Запазва избраните картинки на хард диска." -#: src/easytag.c:1068 +#: src/easytag.c:1080 msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Поставя аксесоари на избраните картинки." -#: src/easytag.c:1148 +#: src/easytag.c:1160 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с име на песен '%s'." -#: src/easytag.c:1150 +#: src/easytag.c:1162 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Премахва име на песен от избраните файлове" -#: src/easytag.c:1167 +#: src/easytag.c:1179 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с изпълнител '%s'." -#: src/easytag.c:1169 +#: src/easytag.c:1181 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Премахва изпълнител от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1186 +#: src/easytag.c:1198 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с албум '%s'." -#: src/easytag.c:1188 +#: src/easytag.c:1200 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Премахнато името на албума от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1205 +#: src/easytag.c:1217 #, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с диск номер '%s'." -#: src/easytag.c:1207 +#: src/easytag.c:1219 msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "Премахва номер на диска от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1224 +#: src/easytag.c:1236 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с година '%s'." -#: src/easytag.c:1226 +#: src/easytag.c:1238 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Премахва година от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350 +#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет със заглавие като 'xx/%s'." -#: src/easytag.c:1257 +#: src/easytag.c:1269 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "Избраните файлове с етикет със заглавие като 'xx'." -#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353 +#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Премахва номер на песен от избраните файлове." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1319 +#: src/easytag.c:1331 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Избраните файлове номерирани последователно" -#: src/easytag.c:1371 +#: src/easytag.c:1383 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с жанр '%s'." -#: src/easytag.c:1373 +#: src/easytag.c:1385 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Премахва жанр от избраните файлове" -#: src/easytag.c:1397 +#: src/easytag.c:1409 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с коментар '%s'." -#: src/easytag.c:1399 +#: src/easytag.c:1411 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Премахва коментар от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1416 +#: src/easytag.c:1428 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с композитор '%s'." -#: src/easytag.c:1418 +#: src/easytag.c:1430 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Премахва композитор от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1435 +#: src/easytag.c:1447 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с ориг. изпълнител '%s'" -#: src/easytag.c:1437 +#: src/easytag.c:1449 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Премахва ориг. изпълнител от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1454 +#: src/easytag.c:1466 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с авторски права '%s'." -#: src/easytag.c:1456 +#: src/easytag.c:1468 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Премахва авторски права от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1473 +#: src/easytag.c:1485 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "Избраните файлове с етикет с URL '%s'." -#: src/easytag.c:1475 +#: src/easytag.c:1487 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "Премахва URL от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1492 +#: src/easytag.c:1504 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "" -#: src/easytag.c:1494 +#: src/easytag.c:1506 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "" -#: src/easytag.c:1529 +#: src/easytag.c:1541 msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "Избраните файлове с етикет с картинки." -#: src/easytag.c:1531 +#: src/easytag.c:1543 msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Премахва картинките от избраните файлове." -#: src/easytag.c:1770 +#: src/easytag.c:1782 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "" -#: src/easytag.c:1825 +#: src/easytag.c:1837 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Всички етикети бяха сканирани" -#: src/easytag.c:1882 +#: src/easytag.c:1894 msgid "All tags have been removed" msgstr "Всички етикети бяха премахнати" -#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200 +#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212 msgid "All files have been saved..." msgstr "Всички файлове бяха запазени..." -#: src/easytag.c:2198 +#: src/easytag.c:2210 msgid "Files have been partially saved..." msgstr "Всички файлове бяха частично запазени..." -#: src/easytag.c:2348 +#: src/easytag.c:2360 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "Всички файлове бяха частично изтрити..." -#: src/easytag.c:2350 +#: src/easytag.c:2362 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Всички файлове бяха изтрити..." -#: src/easytag.c:2422 +#: src/easytag.c:2435 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2064,17 +2097,17 @@ msgstr "" "Желаете ли да запишете етикета на файл\n" "'%s' ?Записва етикет..." -#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431 +#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452 #, fuzzy msgid "Write Tag..." msgstr "Запис на етикет от CDDB" #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2488 +#: src/easytag.c:2516 msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Преименува файл и папка..." -#: src/easytag.c:2489 +#: src/easytag.c:2517 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2088,12 +2121,12 @@ msgstr "" "'%s' ?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2494 +#: src/easytag.c:2522 #, fuzzy msgid "Rename Directory..." msgstr "Преименува папка" -#: src/easytag.c:2495 +#: src/easytag.c:2523 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2107,11 +2140,11 @@ msgstr "" "'%s' ?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2501 +#: src/easytag.c:2529 msgid "Rename File..." msgstr "Преименува файл..." -#: src/easytag.c:2502 +#: src/easytag.c:2530 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2124,17 +2157,17 @@ msgstr "" "на \n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:2571 +#: src/easytag.c:2613 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Записване на етикета на '%s'" -#: src/easytag.c:2577 +#: src/easytag.c:2619 msgid "Tag(s) written" msgstr "Етикет(ите) са записани" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591 +#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2143,14 +2176,14 @@ msgstr "" "Неможе да се запише етикета във файл '%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2717 +#: src/easytag.c:2765 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Преименуване на файл '%s'" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941 +#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2163,11 +2196,11 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949 +#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Файлът не е преименуван..." -#: src/easytag.c:2784 +#: src/easytag.c:2844 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2180,7 +2213,7 @@ msgstr "" "защото същият вече съществува:\n" "'%s'" -#: src/easytag.c:2816 +#: src/easytag.c:2882 #, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2192,16 +2225,16 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2838 +#: src/easytag.c:2910 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Файлът '%s' е преименуван на '%s'" -#: src/easytag.c:2844 +#: src/easytag.c:2916 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Файловете са преименувани..." -#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901 +#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2213,18 +2246,18 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2885 +#: src/easytag.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Файлът '%s' е преименуван на '%s'" -#: src/easytag.c:2891 +#: src/easytag.c:2969 #, fuzzy msgid "File(s) moved..." msgstr "Файловете са преименувани..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:2923 +#: src/easytag.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2237,12 +2270,12 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2931 +#: src/easytag.c:3021 #, fuzzy msgid "File(s) not moved..." msgstr "Файлът не е преименуван..." -#: src/easytag.c:2983 +#: src/easytag.c:3080 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2251,16 +2284,16 @@ msgstr "" "Наистина ли желаете да изтриете файла\n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990 +#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096 msgid "Delete File..." msgstr "Изтриване на файл" -#: src/easytag.c:3012 +#: src/easytag.c:3124 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Файлът '%s' бе изтрит" -#: src/easytag.c:3147 +#: src/easytag.c:3259 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2272,109 +2305,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3170 +#: src/easytag.c:3287 msgid "Search in progress..." msgstr "Търсене в прогрес..." -#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612 +#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Файл: '%s'" -#: src/easytag.c:3237 +#: src/easytag.c:3354 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Намерени %d файла в тази директория и поддиректориите." -#: src/easytag.c:3239 +#: src/easytag.c:3356 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Намерени %d файла в тази директория" #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696 +#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u файла" -#: src/easytag.c:3258 +#: src/easytag.c:3375 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Не са намерени файлове в тази директория и поддиректориите!" -#: src/easytag.c:3260 +#: src/easytag.c:3377 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Не са намерени файлове в тази директория" -#: src/easytag.c:3348 +#: src/easytag.c:3465 msgid "Searching..." msgstr "Търсене..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3368 +#: src/easytag.c:3485 msgid " STOP the search... " msgstr " СПИРА търсенето... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4093 +#: src/easytag.c:4211 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Изберете папка за претърсване!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4229 +#: src/easytag.c:4347 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Поставя етикет на избраните файлове с това поле" -#: src/easytag.c:4240 +#: src/easytag.c:4358 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Конвертира '_' и '%20' до интервали" -#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245 +#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Ковертира ' ' до '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294 +#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363 msgid "All uppercase" msgstr "Всичко с главни букви" -#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295 +#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364 msgid "All downcase" msgstr "Всичко с малки букви" -#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296 +#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365 msgid "First letter uppercase" msgstr "Първата буква е главна" -#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297 +#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Първата буква във всички думи е главна" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336 +#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405 msgid "Remove spaces" msgstr "Премахва интервали" -#: src/easytag.c:4297 +#: src/easytag.c:4415 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Вмъква интервал преди главна буква" -#: src/easytag.c:4304 +#: src/easytag.c:4422 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Премахва двоични интервали или подчертани думи" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332 +#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Неправилно излизане! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334 +#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452 #, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Получен е сигнал %s (%d)\a" -#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336 +#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2384,11 +2417,11 @@ msgstr "" "с gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') и информация за " "възпроизвеждането й до " -#: src/easytag.c:4463 +#: src/easytag.c:4581 msgid "Unknown signal" msgstr "Неразпознат сигнал" -#: src/easytag.c:4479 +#: src/easytag.c:4597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2407,11 +2440,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/easytag.c:4507 +#: src/easytag.c:4625 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Нормално напускане." -#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589 +#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723 #, fuzzy msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" @@ -2420,83 +2453,83 @@ msgstr "" "Някои файлове бяха променени, но бяха записани...\n" "Желаете ли да ги запазите, преди да смените директорията?Грешка..." -#: src/easytag.c:4570 +#: src/easytag.c:4698 #, fuzzy msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr "" "Наистина ли желаете да изтриете файла\n" "'%s' ?" -#: src/et_core.c:2509 +#: src/et_core.c:2518 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3 етикет" -#: src/et_core.c:2515 +#: src/et_core.c:2524 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Ogg Vorbis етикет" -#: src/et_core.c:2521 +#: src/et_core.c:2530 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "FLAC Vorbis етикет" -#: src/et_core.c:2526 +#: src/et_core.c:2535 msgid "APE Tag" msgstr "APE етикет" -#: src/et_core.c:2531 +#: src/et_core.c:2540 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2537 +#: src/et_core.c:2546 msgid "Wavpack Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2557 +#: src/et_core.c:2566 msgid "MP3 File" msgstr "MP3 файл" -#: src/et_core.c:2561 +#: src/et_core.c:2570 msgid "MP2 File" msgstr "MP2 файл" -#: src/et_core.c:2567 +#: src/et_core.c:2576 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Ogg Vorbis файл" -#: src/et_core.c:2573 +#: src/et_core.c:2582 #, fuzzy msgid "Speex File" msgstr "Следващ файл" -#: src/et_core.c:2579 +#: src/et_core.c:2588 msgid "FLAC File" msgstr "FLAC файл" -#: src/et_core.c:2584 +#: src/et_core.c:2593 msgid "MusePack File" msgstr "MousePack файл" -#: src/et_core.c:2588 +#: src/et_core.c:2597 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Monkey's Audio файл" -#: src/et_core.c:2593 +#: src/et_core.c:2602 #, fuzzy msgid "MP4/AAC File" msgstr "MP2 файл" -#: src/et_core.c:2599 +#: src/et_core.c:2608 #, fuzzy msgid "Wavpack File" msgstr "MousePack файл" -#: src/et_core.c:2873 +#: src/et_core.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "Картинки" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2504,14 +2537,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d кб/сек." #. Samplerate -#: src/et_core.c:2917 src/flac_header.c:304 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3057 +#: src/et_core.c:3066 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2522,11 +2555,11 @@ msgstr "" "във системната кодова таблица\n" "(Опитайте да настроите системната променлива G_FILENAME_ENCODING)." -#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664 +#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668 msgid "Filename translation" msgstr "Превод на името на файла" -#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544 +#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "Името на файл '%s' превишава %d символа и ще бъде смалено!\n" @@ -2536,7 +2569,7 @@ msgstr "Името на файл '%s' превишава %d символа и щ #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),""); #. Version changed to encoder version #. Encoder version -#: src/flac_header.c:295 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98 +#: src/flac_header.c:298 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98 #: src/ogg_header.c:245 src/wavpack_header.c:72 msgid "Encoder:" msgstr "Декодер:" @@ -2545,48 +2578,53 @@ msgstr "Декодер:" #. Mode #. mpeg4ip library seems to always return -1 #. Mode -#: src/flac_header.c:309 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267 +#: src/flac_header.c:312 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267 #: src/wavpack_header.c:88 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Промени" -#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741 +#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "Появи се грешка по време на отварянето на файл: '%s' (%s)." -#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752 +#: src/flac_tag.c:1091 +#, c-format +msgid "Picture block isn't valid: '%s'" +msgstr "" + +#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "ГРЕШКА: Провал при записване на коментар към файл '%s' (%s)." -#: src/flac_tag.c:990 src/ogg_tag.c:759 +#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Записан е етикет на '%s'" -#: src/id3_tag.c:484 +#: src/id3_tag.c:488 #, c-format msgid "Removed tag of '%s'" msgstr "Премахнат е етикет от '%s'" -#: src/id3_tag.c:488 src/id3_tag.c:585 +#: src/id3_tag.c:492 src/id3_tag.c:595 #, c-format msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)" msgstr "Грешка при премахването на ID3v1 етикет на '%s' (%s)" -#: src/id3_tag.c:490 src/id3_tag.c:557 +#: src/id3_tag.c:494 src/id3_tag.c:567 #, c-format msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)" msgstr "Грешка при премахване на ID3v2 етикет на '%s' (%s)" -#: src/id3_tag.c:509 +#: src/id3_tag.c:513 #, c-format msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)" msgstr "Грешка при обновяване на ID3v2 етикет на '%s' (%s)" -#: src/id3_tag.c:531 +#: src/id3_tag.c:535 #, c-format msgid "" "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your " @@ -2601,205 +2639,161 @@ msgid "" "File : %s" msgstr "" -#: src/id3_tag.c:577 +#: src/id3_tag.c:587 #, c-format msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)" msgstr "Грешка при обновяване на ID3v1 етикет на '%s' (%s)" -#: src/id3_tag.c:591 +#: src/id3_tag.c:601 #, c-format msgid "Updated tag of '%s'" msgstr "Обновен е етикет на '%s'" -#: src/id3_tag.c:610 +#: src/id3_tag.c:620 msgid "No error reported" msgstr "Няма съобщени грешки" -#: src/id3_tag.c:612 +#: src/id3_tag.c:622 msgid "No available memory" msgstr "Няма налична памет" -#: src/id3_tag.c:614 +#: src/id3_tag.c:624 msgid "No data to parse" msgstr "Няма налични данни за разбор" -#: src/id3_tag.c:616 +#: src/id3_tag.c:626 msgid "Improperly formatted data" msgstr "Неправилно форматирани данни" -#: src/id3_tag.c:618 +#: src/id3_tag.c:628 msgid "No buffer to write to" msgstr "Няма наличен буфер за писане" -#: src/id3_tag.c:620 +#: src/id3_tag.c:630 msgid "Buffer is too small" msgstr "Буферът е твърде малък" -#: src/id3_tag.c:622 +#: src/id3_tag.c:632 msgid "Invalid frame ID" msgstr "Невалидна рамка на ID" -#: src/id3_tag.c:624 +#: src/id3_tag.c:634 msgid "Requested field not found" msgstr "Зададените полета не са намерени" -#: src/id3_tag.c:626 +#: src/id3_tag.c:636 msgid "Unknown field type" msgstr "Непознат тип на полето" -#: src/id3_tag.c:628 +#: src/id3_tag.c:638 msgid "Tag is already attached to a file" msgstr "Етикетът вече е прикрепен към файл" -#: src/id3_tag.c:630 +#: src/id3_tag.c:640 msgid "Invalid tag version" msgstr "Невалидна версия на етикет" -#: src/id3_tag.c:632 +#: src/id3_tag.c:642 msgid "No file to parse" msgstr "Няма наличен файл за разбор" -#: src/id3_tag.c:634 +#: src/id3_tag.c:644 msgid "Attempting to write to a read-only file" msgstr "Опитва да се запише върху файл само за четене" -#: src/id3_tag.c:636 +#: src/id3_tag.c:646 msgid "Error in compression/uncompression" msgstr "Грешка в компресията/декомпресията" -#: src/id3_tag.c:638 +#: src/id3_tag.c:648 msgid "Unknown error message!" msgstr " Непознато съобщение за грешка!" -#: src/id3_tag.c:1212 +#: src/id3_tag.c:1222 #, c-format msgid "" "As the following corrupted file: '%s'\n" "will cause an error in id3lib, it will not be processed by the program." msgstr "" -#: src/id3_tag.c:1214 +#: src/id3_tag.c:1224 #, fuzzy msgid "Corrupted file..." msgstr "Избира файл..." -#: src/log.c:91 +#: src/log.c:95 msgid "Log" msgstr "" -#: src/misc.c:214 -msgid " OK " -msgstr " Добре " - -#: src/misc.c:219 -msgid " Yes " -msgstr " Да " - -#: src/misc.c:224 -msgid " No " -msgstr " Не " - -#: src/misc.c:229 -msgid " Apply " -msgstr " Прилагане " - -#: src/misc.c:234 -msgid " Save " -msgstr " Запазване " - -#: src/misc.c:239 -msgid " Cancel " -msgstr " Отказване " - -#: src/misc.c:244 -msgid " Close " -msgstr " Затваряне " - -#: src/misc.c:249 -msgid " Write " -msgstr " Записване " - -#: src/misc.c:254 -msgid " Execute " -msgstr " Изпълнение " - -#: src/misc.c:259 -msgid " Search " -msgstr " Търсене " - -#: src/misc.c:264 -msgid " Browse... " -msgstr " Избор..." +#: src/misc.c:773 +msgid "Select file..." +msgstr "Избира файл..." -#: src/misc.c:856 +#: src/misc.c:778 msgid "Select directory..." msgstr "Избира директория..." -#: src/misc.c:861 -msgid "Select file..." -msgstr "Избира файл..." - -#: src/misc.c:931 +#: src/misc.c:852 #, fuzzy msgid "Warning..." msgstr "Търсене..." -#: src/misc.c:931 +#: src/misc.c:856 msgid "No audio player defined!" msgstr "" -#: src/misc.c:1033 +#: src/misc.c:959 #, c-format msgid "Can't execute %s (%s)!\n" msgstr "Неможе да се изпълни %s (%s)!\n" #. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...) -#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 +#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143 msgid "B" msgstr "Б" -#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 +#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 +#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 +#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217 +#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: src/misc.c:1312 +#: src/misc.c:1238 msgid "Generate a playlist" msgstr "Възпроизвежда се плейлиста" -#: src/misc.c:1336 +#: src/misc.c:1262 msgid "M3U Playlist Name" msgstr "M3U име на плейлист" -#: src/misc.c:1349 +#: src/misc.c:1275 msgid "Use directory name" msgstr "Използва име на директория" -#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470 +#: src/misc.c:1299 src/misc.c:1396 msgid "Edit Masks" msgstr "Редактира маски" #. Playlist options -#: src/misc.c:1381 +#: src/misc.c:1307 msgid "Playlist Options" msgstr "Опции на плейлиста" -#: src/misc.c:1387 +#: src/misc.c:1313 msgid "Include only the selected files" msgstr "Влключва само избраните файлове" -#: src/misc.c:1390 +#: src/misc.c:1316 #, fuzzy msgid "" "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. " @@ -2809,53 +2803,53 @@ msgstr "" "В противен случай, ще се запишат всички файлове.Използва пълният път за " "файловете в плейлиста" -#: src/misc.c:1397 +#: src/misc.c:1323 #, fuzzy msgid "Use full path for files in playlist" msgstr "Използва относителен път към файловете в плейлиста" -#: src/misc.c:1400 +#: src/misc.c:1326 msgid "Use relative path for files in playlist" msgstr "Използва относителен път към файловете в плейлиста" #. Create playlist in parent directory -#: src/misc.c:1410 +#: src/misc.c:1336 msgid "Create playlist in the parent directory" msgstr "Създава плейлист в предходната директория" -#: src/misc.c:1413 +#: src/misc.c:1339 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory." msgstr "Ако е активирано, ще се създаде плейлист в предходната директория" #. DOS Separator -#: src/misc.c:1417 +#: src/misc.c:1343 msgid "Use DOS directory separator" msgstr "Използва DOS разделител за директории" -#: src/misc.c:1422 +#: src/misc.c:1348 msgid "" "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator " "'\\'." msgstr "" "Тази опция заменя UNIX разделителя на директории '/' с DOS разделител'\\'." -#: src/misc.c:1431 +#: src/misc.c:1357 msgid "Playlist Content" msgstr "Съдържание на плейлиста" -#: src/misc.c:1437 +#: src/misc.c:1363 msgid "Write only list of files" msgstr "Записва само списък с файлове" -#: src/misc.c:1441 +#: src/misc.c:1367 msgid "Write info using filename" msgstr "Записва информация използвайки име на файл" -#: src/misc.c:1444 +#: src/misc.c:1370 msgid "Write info using :" msgstr "Записва инфрормация използвайки:" -#: src/misc.c:1704 +#: src/misc.c:1631 #, c-format msgid "" "Playlist file '%s' already exists!\n" @@ -2864,12 +2858,12 @@ msgstr "" "Плейлист '%s' вече съществува!\n" "Презаписване?" -#: src/misc.c:1705 +#: src/misc.c:1632 msgid "Write Playlist..." msgstr "Записване на плейлист..." #. Writing fails... -#: src/misc.c:1719 +#: src/misc.c:1654 #, c-format msgid "" "Can't write playlist file '%s'!\n" @@ -2878,137 +2872,117 @@ msgstr "" "Неможе да се запише плейлист '%s'!\n" "(%s)" -#: src/misc.c:1726 +#: src/misc.c:1667 #, c-format msgid "Written playlist file '%s'" msgstr "Записан е плейлист '%s'" -#: src/misc.c:1962 +#: src/misc.c:1913 msgid "CD" msgstr "Диск" -#: src/misc.c:1964 -msgid "Track" -msgstr "Песен" - -#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821 -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -#: src/misc.c:1968 -msgid "Orig. Artist" -msgstr "Ориг. изпълнител" - -#: src/misc.c:1969 -msgid "Copyright" -msgstr "Права" - -#: src/misc.c:1970 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/misc.c:1971 +#: src/misc.c:1922 msgid "Encoded by" msgstr "Деодирано от" -#: src/misc.c:1982 +#: src/misc.c:1933 msgid "Search a file" msgstr "Търсене за име на файл" -#: src/misc.c:2022 +#: src/misc.c:1973 msgid "" "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files." msgstr "" "Въведете дума за търсене във файловете, или нищо, за да се покажат всички." #. Where... -#: src/misc.c:2028 +#: src/misc.c:1979 msgid "In :" msgstr "В :" -#: src/misc.c:2031 +#: src/misc.c:1982 msgid "the File Name" msgstr "Името на файла" #. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here) -#: src/misc.c:2033 +#: src/misc.c:1984 msgid "the Tag" msgstr "Тагът" #. Property of the search -#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323 +#: src/misc.c:1994 src/prefs.c:323 msgid "Case sensitive" msgstr "Чуствителност към регистъра" -#: src/misc.c:2476 +#: src/misc.c:2427 #, c-format msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Намерени : %d file(s)" -#: src/misc.c:2739 +#: src/misc.c:2690 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Зареждане на имената на файлове от TXT файл" -#: src/misc.c:2769 +#: src/misc.c:2720 msgid "File :" msgstr "Файл :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2787 +#: src/misc.c:2738 msgid " Load " msgstr " Зареждане " -#: src/misc.c:2810 +#: src/misc.c:2761 #, fuzzy msgid "Content of TXT file" msgstr "Потвърждаване за преименуване на файлове" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925 +#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876 #, fuzzy msgid "Insert a blank line before the selected line" msgstr "Поставя интервал преди главна буква" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934 +#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885 #, fuzzy msgid "Delete the selected line" msgstr "Изтриване на тази линия" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415 +#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367 msgid "Delete all blank lines" msgstr "Изтрива празните линии" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955 +#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906 #, fuzzy msgid "Move up the selected line" msgstr "Влключва само избраните файлове" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964 +#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915 #, fuzzy msgid "Move down the selected line" msgstr "Влключва само избраните файлове" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439 +#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: src/misc.c:2903 +#: src/misc.c:2854 #, fuzzy msgid "List of files" msgstr "Записва само списък с файлове" -#: src/misc.c:2998 +#: src/misc.c:2949 #, fuzzy msgid "Selected line:" msgstr "Избира всички линии" -#: src/misc.c:3016 +#: src/misc.c:2967 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -3017,20 +2991,20 @@ msgstr "" "текущият избран скенер ще бъде задействан (прозорецът на скенера трябва да е " "отворен)." -#: src/misc.c:3403 +#: src/misc.c:3355 msgid "Insert a blank line" msgstr "Добавяне на празна линия" -#: src/misc.c:3409 +#: src/misc.c:3361 msgid "Delete this line" msgstr "Изтриване на тази линия" -#: src/misc.c:3424 +#: src/misc.c:3376 #, fuzzy msgid "Move up this line" msgstr "Премества нагоре тази маска" -#: src/misc.c:3430 +#: src/misc.c:3382 #, fuzzy msgid "Move down this line" msgstr "Премества надолу тази маска" @@ -3049,7 +3023,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Непознат тип картинка" -#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:243 +#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255 msgid "MP4 format invalid" msgstr "" @@ -3074,8 +3048,7 @@ msgstr "" msgid "Single channel" msgstr "" -#. mb->icon = icon; -#: src/msgbox.c:135 +#: src/msgbox.c:101 msgid "Repeat action for the rest of the files" msgstr "Повтаря действието за останалите файлове" @@ -3113,48 +3086,48 @@ msgid "" "(file: '%s')." msgstr "" -#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:181 src/ogg_tag.c:573 +#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)." msgstr "ГРЕШКА: Провал при отваряне на файл: '%s' като vorbis (%s)." -#: src/ogg_tag.c:163 +#: src/ogg_tag.c:166 #, c-format msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag." msgstr "Внимание : Този Ogg Vorbis file '%s' съдържа ID3v2 етикет." -#: src/picture.c:293 +#: src/picture.c:295 msgid "Add pictures" msgstr "Добавя картинки" -#: src/picture.c:303 src/picture.c:661 +#: src/picture.c:305 src/picture.c:646 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: src/picture.c:309 src/picture.c:667 +#: src/picture.c:311 src/picture.c:652 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG и JPEG" -#: src/picture.c:445 +#: src/picture.c:428 #, c-format msgid "Picture Properties %d/%d" msgstr "Аксесоари към картинката %d/%d" -#: src/picture.c:475 +#: src/picture.c:458 msgid "Picture Type" msgstr "Вид на картинката" -#. Description -#: src/picture.c:532 +#. Description of the picture +#: src/picture.c:515 msgid "Picture Description:" msgstr "Описание на картинката" -#: src/picture.c:649 +#: src/picture.c:634 #, c-format msgid "Save picture %d/%d" msgstr "Запазване на картинката %d/%d" -#: src/picture.c:732 +#: src/picture.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following file already exists :\n" @@ -3165,126 +3138,136 @@ msgstr "" "'%s'\n" "Желаете ли да го презапишете?Запазване на файл..." -#: src/picture.c:734 +#: src/picture.c:719 #, fuzzy msgid "Save file..." msgstr "Избира файл..." -#: src/picture.c:786 +#: src/picture.c:803 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG изображение" -#: src/picture.c:788 +#: src/picture.c:805 msgid "PNG image" msgstr "PNG картинка" -#: src/picture.c:790 +#: src/picture.c:807 msgid "Unknown image" msgstr "Непознат тип картинка" -#: src/picture.c:801 +#: src/picture.c:818 msgid "32x32 pixel PNG file icon" msgstr "32 на 32 пиксела PNG файлова икона" -#: src/picture.c:803 +#: src/picture.c:820 msgid "Other file icon" msgstr "Друга файлова икона" -#: src/picture.c:805 +#: src/picture.c:822 msgid "Cover (front)" msgstr "Обложка (отпред)" -#: src/picture.c:807 +#: src/picture.c:824 msgid "Cover (back)" msgstr "Обложка (отзад)" -#: src/picture.c:809 +#: src/picture.c:826 msgid "Leaflet page" msgstr "Брошурка" -#: src/picture.c:811 +#: src/picture.c:828 msgid "Media (e.g. label side of CD)" msgstr "Медия (т.е. етикет върху диска)" -#: src/picture.c:813 +#: src/picture.c:830 msgid "Lead artist/lead performer/soloist" msgstr "" -#: src/picture.c:815 +#: src/picture.c:832 msgid "Artist/performer" msgstr "Изпълнител/Реализатор" -#: src/picture.c:817 +#: src/picture.c:834 msgid "Conductor" msgstr "Диригент" -#: src/picture.c:819 +#: src/picture.c:836 msgid "Band/Orchestra" msgstr "Бенд/Оркестър" -#: src/picture.c:823 +#: src/picture.c:840 msgid "Lyricist/text writer" msgstr "Писател/Текстописец" -#: src/picture.c:825 +#: src/picture.c:842 msgid "Recording location" msgstr "Място на записване" -#: src/picture.c:827 +#: src/picture.c:844 msgid "During recording" msgstr "По време на записване" -#: src/picture.c:829 +#: src/picture.c:846 msgid "During performance" msgstr "По време на изпълнение" -#: src/picture.c:831 +#: src/picture.c:848 msgid "Movie/video screen capture" msgstr "Снимка от видео клип" -#: src/picture.c:833 +#: src/picture.c:850 msgid "A bright coloured fish" msgstr "Изсветлен тип" -#: src/picture.c:835 +#: src/picture.c:852 msgid "Illustration" msgstr "Илюстрация" -#: src/picture.c:837 +#: src/picture.c:854 msgid "Band/Artist logotype" msgstr "Лого на бенд/Изпълител" -#: src/picture.c:839 +#: src/picture.c:856 msgid "Publisher/studio logotype" msgstr "Лого на издател/студио" -#: src/picture.c:841 +#: src/picture.c:860 msgid "Unknown picture type" msgstr "Непознат тип изображение" -#: src/picture.c:869 src/picture.c:880 +#: src/picture.c:888 src/picture.c:899 msgid "pixels" msgstr "пиксела" -#: src/picture.c:870 src/picture.c:881 +#: src/picture.c:889 src/picture.c:900 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/picture.c:882 +#: src/picture.c:901 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/picture.c:984 +#: src/picture.c:957 +#, c-format +msgid "Error with 'loader_close': %s" +msgstr "" + +#: src/picture.c:1015 msgid "" "Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how " "to create the image buffer." msgstr "" -#: src/picture.c:987 +#: src/picture.c:1018 msgid "Loading Picture File..." msgstr "" -#: src/picture.c:1081 +#: src/picture.c:1032 +#, c-format +msgid "Error with 'loader_write': %s" +msgstr "" + +#: src/picture.c:1120 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3296,7 +3279,7 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/picture.c:1089 +#: src/picture.c:1134 msgid "Picture file not loaded..." msgstr "Файлът на изображението не е зареден..." @@ -3695,7 +3678,7 @@ msgid "" "Force using the system character encoding and activate the transliteration" msgstr "" -#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896 +#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:834 src/prefs.c:903 msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it can be approximated through one or several similarly " @@ -3708,7 +3691,7 @@ msgid "" "characters" msgstr "" -#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905 +#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:843 src/prefs.c:912 msgid "" "With this option, when a characters cannot be represented in the target " "character set, it will be silently discarded." @@ -3897,7 +3880,7 @@ msgstr "" #. Charset #. Id3V1 writing character set -#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867 +#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:871 msgid "Charset:" msgstr "" @@ -3918,35 +3901,42 @@ msgstr "Кодова таблица използвана за да се запи #. ID3v2 Additional iconv() options #. ID3V1 Additional iconv() options -#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883 +#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:887 msgid "Additional settings for iconv():" msgstr "" -#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888 +#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:892 #, fuzzy msgid "No" msgstr " Не " -#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893 +#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895 +msgid "" +"With this option, when a character cannot be represented in the target " +"character set, it isn't changed. But note that an error message will be " +"displayed for information." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900 msgid "//TRANSLIT" msgstr "" -#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902 +#: src/prefs.c:840 src/prefs.c:909 msgid "//IGNORE" msgstr "" #. ID3v1 tags -#: src/prefs.c:844 +#: src/prefs.c:848 #, fuzzy msgid "ID3v1 tags" msgstr "ID3 етикет" #. Write ID3v1 tag -#: src/prefs.c:858 +#: src/prefs.c:862 msgid "Write ID3v1.x tag" msgstr "Записва ID3v1.x етикет" -#: src/prefs.c:861 +#: src/prefs.c:865 msgid "" "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 " "files. Else it will be stripped." @@ -3954,22 +3944,22 @@ msgstr "" "Ако е активирано ID3v1 етикет ще бъде добавен или обновен в края на " "MP3файловете." -#: src/prefs.c:878 +#: src/prefs.c:882 #, fuzzy msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file." msgstr "Кодова таблица използвана за да се запишат данните на етикет във файл" #. Character Set for reading tag -#: src/prefs.c:910 +#: src/prefs.c:917 #, fuzzy msgid "Character Set for reading ID3 tags" msgstr "Подреждане на знаците за ID3 етикети" -#: src/prefs.c:924 +#: src/prefs.c:931 msgid "Non-standart:" msgstr "" -#: src/prefs.c:929 +#: src/prefs.c:936 msgid "" "This character set will be used when reading the tag data, to convert each " "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 " @@ -3986,31 +3976,31 @@ msgid "" "written under Unix systems." msgstr "" -#: src/prefs.c:947 +#: src/prefs.c:954 msgid "Character set used to read tag data in the file." msgstr "Кодова даблица използвана за да се четат данните за етикета във файл" #. #. * Scanner #. -#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963 +#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:970 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...) -#: src/prefs.c:975 +#: src/prefs.c:982 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion" msgstr "Запълва скенера за етикети - конвертиране на символи" -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007 +#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:1014 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '" msgstr "Конвертира долна черта '_' и низове '%20' до интервал ' '" -#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009 +#: src/prefs.c:990 src/prefs.c:1016 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'" msgstr "Конвертира интервал ' ' до долна черта '_'" -#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997 +#: src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1004 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for tags." @@ -4019,11 +4009,11 @@ msgstr "" "маска заскенера за етикети" #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...) -#: src/prefs.c:1001 +#: src/prefs.c:1008 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion" msgstr "Преименува файловия скенер - конвертиране на символи" -#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023 +#: src/prefs.c:1028 src/prefs.c:1030 msgid "" "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the " "scanner for filenames." @@ -4032,17 +4022,17 @@ msgstr "" "от скенера за файлове" #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...) -#: src/prefs.c:1027 +#: src/prefs.c:1034 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion" msgstr "" #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase. -#: src/prefs.c:1034 +#: src/prefs.c:1041 msgid "" "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles." msgstr "" -#: src/prefs.c:1038 +#: src/prefs.c:1045 msgid "" "Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and " "words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each " @@ -4051,15 +4041,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Properties of the scanner window -#: src/prefs.c:1044 +#: src/prefs.c:1051 msgid "Scanner Window" msgstr "Прозорец на скенера" -#: src/prefs.c:1050 +#: src/prefs.c:1057 msgid "Open the Scanner Window on startup" msgstr "Отваря прозореца на скенера при стартиране" -#: src/prefs.c:1053 +#: src/prefs.c:1060 msgid "" "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG " "starts." @@ -4067,11 +4057,11 @@ msgstr "" "Активирайте тази опция за да се отваря автоматично прозреца на скенера " "когато EasyTAGсе стартира" -#: src/prefs.c:1056 +#: src/prefs.c:1063 msgid "Scanner window always on top" msgstr "Прозореца на скенера е винаги отгоре" -#: src/prefs.c:1059 +#: src/prefs.c:1066 msgid "" "If activated, the window which contains the masks will stay always over the " "main window." @@ -4080,16 +4070,16 @@ msgstr "" "върхуглавният прозорец" #. Other options -#: src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:1071 msgid "Fields" msgstr "Полета" #. Overwrite text into tag fields -#: src/prefs.c:1071 +#: src/prefs.c:1078 msgid "Overwrite fields when scanning tag" msgstr "Презаписва полетата когато сканира етикет" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/prefs.c:1081 msgid "" "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new " "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled." @@ -4097,11 +4087,11 @@ msgstr "" "Ако е активирано, скенерът ще замести съществуващият текст в полетата с нов " "Ако е деактивирано, сам празните полета на етикетите ще бъдат запълвани." -#: src/prefs.c:1085 +#: src/prefs.c:1092 msgid "Set this text as default comment :" msgstr "Запазва този текст като коментар по подразбиране :" -#: src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:1095 msgid "" "Activate this option if you want to put the following string into the " "comment field when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4110,12 +4100,12 @@ msgstr "" "коментар използвайки 'Fill Tag' скенера." #. CRC32 comment -#: src/prefs.c:1105 +#: src/prefs.c:1112 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)." msgstr "" "Използва CRC32 като коментар по подразбиране (за файлове само с ID3 етикети)." -#: src/prefs.c:1109 +#: src/prefs.c:1116 msgid "" "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field " "when using the 'Fill Tag' scanner." @@ -4126,46 +4116,46 @@ msgstr "" #. #. * CDDB #. -#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121 +#: src/prefs.c:1127 src/prefs.c:1128 msgid "CD Data Base" msgstr "CD база данни" #. CDDB Server Settings (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:1137 #, fuzzy msgid "Server Settings for Automatic Search" msgstr "Автоматично търсене" -#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212 +#: src/prefs.c:1146 src/prefs.c:1185 src/prefs.c:1219 msgid "Name :" msgstr "Име :" -#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309 +#: src/prefs.c:1165 src/prefs.c:1193 src/prefs.c:1228 src/prefs.c:1316 msgid "Port :" msgstr "Порт :" -#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231 +#: src/prefs.c:1175 src/prefs.c:1203 src/prefs.c:1238 msgid "CGI Path :" msgstr "CGI път :" #. CDDB Server Settings (Manual Search) -#: src/prefs.c:1204 +#: src/prefs.c:1211 #, fuzzy msgid "Server Settings for Manual Search" msgstr "Настройки на сървъра" #. Local access for CDDB (Automatic Search) -#: src/prefs.c:1239 +#: src/prefs.c:1246 #, fuzzy msgid "Local CD Data Base" msgstr "CD база данни" -#: src/prefs.c:1247 +#: src/prefs.c:1254 #, fuzzy msgid "Path :" msgstr "CGI път :" -#: src/prefs.c:1258 +#: src/prefs.c:1265 msgid "" "Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd " "data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', " @@ -4174,52 +4164,52 @@ msgid "" msgstr "" #. CDDB Proxy Settings -#: src/prefs.c:1284 +#: src/prefs.c:1291 msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки на сървъра посредник" -#: src/prefs.c:1293 +#: src/prefs.c:1300 msgid "Use a proxy" msgstr "Използва сървър посредник" -#: src/prefs.c:1296 +#: src/prefs.c:1303 msgid "Set active the settings of the proxy server." msgstr "Активира настройките на сървъра посредник." -#: src/prefs.c:1301 +#: src/prefs.c:1308 msgid "Host Name :" msgstr "Име на хост :" -#: src/prefs.c:1308 +#: src/prefs.c:1315 msgid "Name of the proxy server." msgstr "Име на сървъра посредник." -#: src/prefs.c:1316 +#: src/prefs.c:1323 msgid "Port of the proxy server." msgstr "Порт на сървъра посредник." -#: src/prefs.c:1321 +#: src/prefs.c:1328 msgid "User Name :" msgstr "Потребителско име :" -#: src/prefs.c:1328 +#: src/prefs.c:1335 msgid "Name of user for the the proxy server." msgstr "Потребителко име за сървъра посредник." -#: src/prefs.c:1329 +#: src/prefs.c:1336 msgid "User Password :" msgstr "Парола :" -#: src/prefs.c:1337 +#: src/prefs.c:1344 msgid "Password of user for the the proxy server." msgstr "Парола за сървъра посредник." #. Track Name list (CDDB results) -#: src/prefs.c:1342 +#: src/prefs.c:1349 msgid "Track Name List" msgstr "Списък с имена на песни" -#: src/prefs.c:1349 +#: src/prefs.c:1356 msgid "" "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated " "below)" @@ -4227,7 +4217,7 @@ msgstr "" "Избира съответния аудио файл (съобразно позицията или DLM ако са активирани " "по-долу)" -#: src/prefs.c:1353 +#: src/prefs.c:1360 msgid "" "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the " "corresponding audio file in the main list will be also selected." @@ -4236,7 +4226,7 @@ msgstr "" "съответният аудио файл в главния списък също ще бъде избран." #. Check box to use DLM (also used in the cddb window) -#: src/prefs.c:1358 +#: src/prefs.c:1365 msgid "" "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio " "files (using filename)" @@ -4247,15 +4237,15 @@ msgstr "" #. #. * Confirmation #. -#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374 +#: src/prefs.c:1380 src/prefs.c:1381 msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждаване" -#: src/prefs.c:1382 +#: src/prefs.c:1389 msgid "Confirm exit from program" msgstr "Потвърждаване за напускане на програмата" -#: src/prefs.c:1385 +#: src/prefs.c:1392 msgid "" "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the " "program." @@ -4263,19 +4253,19 @@ msgstr "" "Ако е активирано, отваря диалогов прозорец за да се поиска потвърждение " "преди напускане на програмата." -#: src/prefs.c:1388 +#: src/prefs.c:1395 msgid "Confirm writing of file tag" msgstr "Потвърждаване за запис на етикети" -#: src/prefs.c:1392 +#: src/prefs.c:1399 msgid "Confirm renaming of file" msgstr "Потвърждаване за преименуване на файлове" -#: src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1403 msgid "Confirm deleting of file" msgstr "Потвърджаване за изтриване на файлове" -#: src/prefs.c:1400 +#: src/prefs.c:1407 msgid "Confirm writing of playlist" msgstr "Потвърждаване за писане на плейлисти" @@ -4283,37 +4273,37 @@ msgstr "Потвърждаване за писане на плейлисти" #. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button); #. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL); #. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT); -#: src/prefs.c:1422 +#: src/prefs.c:1429 msgid "Apply changes (but don't save) and close this window" msgstr "Прилага промените (но не ги запазва) и затваря този прозорец" -#: src/prefs.c:1431 +#: src/prefs.c:1438 msgid "Close this window without saving" msgstr "Затваря този прозорец без запазване" -#: src/prefs.c:1439 +#: src/prefs.c:1446 msgid "Save changes and close this window" msgstr "Запазва промените и затваря прозореца" #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string -#: src/prefs.c:1472 +#: src/prefs.c:1479 #, c-format msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "(Пример : %.*d_-_Име_на_песен_1.mp3)" -#: src/prefs.c:1618 +#: src/prefs.c:1625 msgid "Changes applied" msgstr "Промените са приложени" -#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868 +#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурацията е запазена" -#: src/prefs.c:1644 +#: src/prefs.c:1651 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Конфигурацията е непроменена" -#: src/prefs.c:1736 +#: src/prefs.c:1743 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4324,57 +4314,57 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1738 +#: src/prefs.c:1745 msgid "Not a directory" msgstr "Това не е директория" -#: src/prefs.c:1839 +#: src/prefs.c:1861 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/scan.c:174 +#: src/scan.c:178 msgid "Fill Tag" msgstr "Запълва етикет" -#: src/scan.c:175 +#: src/scan.c:179 msgid "Rename File and Directory" msgstr "Преименува файл и директория" -#: src/scan.c:176 +#: src/scan.c:180 msgid "Process Fields" msgstr "Индикатор на процеси" -#: src/scan.c:353 +#: src/scan.c:357 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Етикетът е успешно сканиран" -#: src/scan.c:355 +#: src/scan.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Етикетът е успешно сканиран...(%s)" -#: src/scan.c:395 +#: src/scan.c:399 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" msgstr "" -#: src/scan.c:477 src/scan.c:506 +#: src/scan.c:481 src/scan.c:510 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Грешка при сканиране: неможе да се намери сепаратор '%s'в '%s" -#: src/scan.c:663 +#: src/scan.c:667 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "Неможе да конвертира името на файл '%s' в системната кодова таблица." -#: src/scan.c:686 +#: src/scan.c:697 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Новото име на файла е успешно сканирано..." -#: src/scan.c:689 +#: src/scan.c:700 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Новото име на файла е успешно сканирано...(%s)" @@ -4382,56 +4372,56 @@ msgstr "Новото име на файла е успешно сканирано #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1909 +#: src/scan.c:1978 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Сканиране за файл и етикет" #. Option Menu -#: src/scan.c:1931 +#: src/scan.c:2000 msgid "Scanner:" msgstr "Скенер :" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:1953 +#: src/scan.c:2022 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Избира тип на скенер за ползване" -#: src/scan.c:1962 +#: src/scan.c:2031 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Отваря прозореца на скенера / Сканира избраните файлове" -#: src/scan.c:1975 +#: src/scan.c:2044 msgid "Scanner Options" msgstr "Опции на скенера" -#: src/scan.c:1984 +#: src/scan.c:2053 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Показва / скрива редактора на маски" -#: src/scan.c:1994 +#: src/scan.c:2063 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Показва / скрива легенда" -#: src/scan.c:2004 +#: src/scan.c:2073 msgid "Close this window" msgstr "Затваря този прозорец" -#: src/scan.c:2032 +#: src/scan.c:2101 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." msgstr "" #. Preview label -#: src/scan.c:2058 +#: src/scan.c:2127 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Запълва предварителния преглед на етикета..." -#: src/scan.c:2085 +#: src/scan.c:2154 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Задава текущият път като префикс за маската" -#: src/scan.c:2098 +#: src/scan.c:2167 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4440,15 +4430,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Preview label -#: src/scan.c:2125 +#: src/scan.c:2194 msgid "Rename file preview..." msgstr "Преглед на преименувания файл..." -#: src/scan.c:2145 +#: src/scan.c:2214 msgid "Select fields:" msgstr "Избира файлове:" -#: src/scan.c:2148 +#: src/scan.c:2217 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4457,126 +4447,126 @@ msgstr "" "Изберете тези, които ви интересуват." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2151 +#: src/scan.c:2220 msgid "F" msgstr "Ф" -#: src/scan.c:2152 +#: src/scan.c:2221 msgid "Process file name field" msgstr "Обработва полето за име на файл" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2154 +#: src/scan.c:2223 msgid "T" msgstr "З" -#: src/scan.c:2155 +#: src/scan.c:2224 msgid "Process title field" msgstr "Обработва полето за заглавие" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2157 +#: src/scan.c:2226 msgid "Ar" msgstr "И" -#: src/scan.c:2158 +#: src/scan.c:2227 msgid "Process file artist field" msgstr "Обработва полето за изпълнител" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2160 +#: src/scan.c:2229 msgid "Al" msgstr "А" -#: src/scan.c:2161 +#: src/scan.c:2230 msgid "Process album field" msgstr "Обработва полето за албум" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2163 +#: src/scan.c:2232 msgid "G" msgstr "Ж" -#: src/scan.c:2164 +#: src/scan.c:2233 msgid "Process genre field" msgstr "Обработва полето за жанр" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2166 +#: src/scan.c:2235 msgid "Cm" msgstr "Коме" -#: src/scan.c:2167 +#: src/scan.c:2236 msgid "Process comment field" msgstr "Обработва полето за коментар" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2169 +#: src/scan.c:2238 msgid "Cp" msgstr "Комп" -#: src/scan.c:2170 +#: src/scan.c:2239 msgid "Process composer field" msgstr "Обработва полето за композитор" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2172 +#: src/scan.c:2241 msgid "O" msgstr "Ор. Изп." -#: src/scan.c:2173 +#: src/scan.c:2242 msgid "Process original artist field" msgstr "Обработва полето за оригинален изпълнител" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2175 +#: src/scan.c:2244 msgid "Cr" msgstr "Ав" -#: src/scan.c:2176 +#: src/scan.c:2245 msgid "Process copyright field" msgstr "Обработва полето за авторско право" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2178 +#: src/scan.c:2247 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2179 +#: src/scan.c:2248 msgid "Process URL field" msgstr "Обработа полето за URL" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2181 +#: src/scan.c:2250 msgid "E" msgstr "" -#: src/scan.c:2182 +#: src/scan.c:2251 msgid "Process encoder name field" msgstr "" -#: src/scan.c:2228 +#: src/scan.c:2297 msgid "Invert Selection" msgstr "Завърта селекцията" -#: src/scan.c:2237 +#: src/scan.c:2306 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Избира/ Не избира всички." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2244 +#: src/scan.c:2313 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Конвертира '_' и '%20' до ' '" -#: src/scan.c:2250 +#: src/scan.c:2319 msgid "Convert:" msgstr "Конвертира :" -#: src/scan.c:2252 +#: src/scan.c:2321 msgid "to: " msgstr "до : " -#: src/scan.c:2281 +#: src/scan.c:2350 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4584,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Знакът долна черта или низът '%20' са заменени от един интервал. Пример, " "преди: 'Текст%20В%20Един_Запис', след: 'Текст В Един Запис'." -#: src/scan.c:2284 +#: src/scan.c:2353 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4592,12 +4582,12 @@ msgstr "" "Знакът интервал е заменен от долна черта. Пример, преди: 'Текст В Един " "Запис', след: 'Текст_В_Един_Запис'." -#: src/scan.c:2287 +#: src/scan.c:2356 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" -#: src/scan.c:2319 +#: src/scan.c:2388 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4605,7 +4595,7 @@ msgstr "" "Конвертира всички букви във всички полета до главни букви. Пример, преди: " "'Текс В ЕДИН запис', след: 'ТЕКСТ В ЕДИН ЗАПИС'." -#: src/scan.c:2322 +#: src/scan.c:2391 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4613,7 +4603,7 @@ msgstr "" "Конвертира всички букви във всички полета до малки букви. Пример, преди: " "'ТЕКСТ В един запис', след: 'текст в един запис'." -#: src/scan.c:2325 +#: src/scan.c:2394 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4621,7 +4611,7 @@ msgstr "" "Конвертира първата буква във всички полета до главна буква. Пример, преди: " "'текст В Един ЗАПИС', след: 'Текст в един запис'." -#: src/scan.c:2328 +#: src/scan.c:2397 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4629,15 +4619,15 @@ msgstr "" "Конвертира всяка първа буква до главна във всички полета. Пример, преди: " "'Текст в един ЗАПИС', след: 'Текст В Един Запис'." -#: src/scan.c:2337 +#: src/scan.c:2406 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Поставя интервал преди главна буква" -#: src/scan.c:2338 +#: src/scan.c:2407 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Премахва дублиращи се интервали или главни букви" -#: src/scan.c:2356 +#: src/scan.c:2425 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4645,7 +4635,7 @@ msgstr "" "Всички интервали преди буквите се премахват. Пример, преди: 'Текст В Един " "Запис', след: 'ТекстВЕдинЗапис'." -#: src/scan.c:2359 +#: src/scan.c:2428 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4653,7 +4643,7 @@ msgstr "" "Поставя интервал преди всяка главна буква. Пример, преди: 'ТекстВЕдинЗапис', " "след: 'Текст В Един Запис'." -#: src/scan.c:2362 +#: src/scan.c:2431 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4664,185 +4654,185 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2368 +#: src/scan.c:2437 msgid "Legend" msgstr "Легенда" -#: src/scan.c:2374 +#: src/scan.c:2443 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : изпълнител" -#: src/scan.c:2377 +#: src/scan.c:2446 msgid "%b : album" msgstr "%b : албум" -#: src/scan.c:2380 +#: src/scan.c:2449 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : коментар" -#: src/scan.c:2383 +#: src/scan.c:2452 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : композитор" -#: src/scan.c:2386 +#: src/scan.c:2455 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : авторски права" -#: src/scan.c:2389 +#: src/scan.c:2458 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : номер на диск" -#: src/scan.c:2392 +#: src/scan.c:2461 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : кодирано от" -#: src/scan.c:2395 +#: src/scan.c:2464 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : жанр" -#: src/scan.c:2398 +#: src/scan.c:2467 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : игнорирано" -#: src/scan.c:2401 +#: src/scan.c:2470 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : номера на песни" -#: src/scan.c:2404 +#: src/scan.c:2473 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : ориг. изпълнител" -#: src/scan.c:2407 +#: src/scan.c:2476 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : песен" -#: src/scan.c:2410 +#: src/scan.c:2479 msgid "%t : title" msgstr "%t : заглавие" -#: src/scan.c:2413 +#: src/scan.c:2482 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2416 +#: src/scan.c:2485 msgid "%y : year" msgstr "%y : година" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2423 +#: src/scan.c:2492 msgid "Mask Editor" msgstr "Редактор на маски" -#: src/scan.c:2480 +#: src/scan.c:2549 msgid "Create New Mask" msgstr "Създава нова маска" -#: src/scan.c:2490 +#: src/scan.c:2559 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Премества нагоре тази маска" -#: src/scan.c:2500 +#: src/scan.c:2569 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Премества надолу тази маска" -#: src/scan.c:2510 +#: src/scan.c:2579 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Дублира маска" -#: src/scan.c:2520 +#: src/scan.c:2589 msgid "Add Default Masks" msgstr "Добавя маски по подразбиране" -#: src/scan.c:2530 +#: src/scan.c:2599 msgid "Remove Mask" msgstr "Премахва маска" -#: src/scan.c:2540 +#: src/scan.c:2609 msgid "Save Masks" msgstr "Запазва маска" -#: src/scan.c:3117 +#: src/scan.c:3186 msgid "New_mask" msgstr "Нова_маска" -#: src/scan.c:3155 +#: src/scan.c:3224 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Копиране: няма избран ред!" -#: src/scan.c:3259 +#: src/scan.c:3330 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Премахване: няма избран ред!" -#: src/scan.c:3306 +#: src/scan.c:3377 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Преместване нагоре: няма избран ред" -#: src/scan.c:3359 +#: src/scan.c:3430 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Преместване надолу: няма избран ред!" -#: src/setting.c:889 +#: src/setting.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "ГРЕШКА: Не може да запиша конфигурационен файл: %s (%s)\n" -#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069 +#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Не може да отвори конфигурационен файл '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1033 +#: src/setting.c:1032 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Зарежда конфигурация по подразбиране..." -#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 -#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 -#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 -#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238 -#: src/setting.c:1245 +#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153 +#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 +#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 +#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 +#: src/setting.c:1244 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Не може да се създаде или отвори файл '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1278 +#: src/setting.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "ГРЕШКА: Не може да запиша конфигурационен файл: %s (%s)\n" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1358 +#: src/setting.c:1359 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Зарежда настройки по подразбиране 'Запълва маската на етикет'..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1386 +#: src/setting.c:1387 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Зарежда настройки по подразбиране 'Преименува маска на файл'..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1413 +#: src/setting.c:1414 #, fuzzy msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Зарежда настройки по подразбиране 'Преименува маска на файл'..." -#: src/setting.c:1606 +#: src/setting.c:1607 #, fuzzy msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "ГРЕШКА: Променливата на обкръжението HOME не е дефинирана!\n" -#: src/setting.c:1622 +#: src/setting.c:1623 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "ГРЕШКА: Не може да създаде директория '%s' (%s)!" @@ -4889,42 +4879,75 @@ msgid "" msgstr "" #. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:177 +#: src/win32/win32dep.c:178 #, c-format msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..." msgstr "" #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:182 +#: src/win32/win32dep.c:183 #, c-format msgid "DLL '%s' could not be loaded" msgstr "" #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure); -#: src/win32/win32dep.c:193 +#: src/win32/win32dep.c:194 #, c-format msgid "This version of '%s' contains '%s'" msgstr "" #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname); -#: src/win32/win32dep.c:200 +#: src/win32/win32dep.c:201 #, c-format msgid "Function '%s' not found in dll '%s'" msgstr "" #. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); -#: src/win32/win32dep.c:294 +#: src/win32/win32dep.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "Audio player: '%s'" msgstr "Отваря програма за музика" #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir); #. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir); -#: src/win32/win32dep.c:434 +#: src/win32/win32dep.c:442 #, c-format msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "" +#~ msgid " OK " +#~ msgstr " Добре " + +#~ msgid " Yes " +#~ msgstr " Да " + +#~ msgid " No " +#~ msgstr " Не " + +#~ msgid " Apply " +#~ msgstr " Прилагане " + +#~ msgid " Save " +#~ msgstr " Запазване " + +#~ msgid " Cancel " +#~ msgstr " Отказване " + +#~ msgid " Close " +#~ msgstr " Затваряне " + +#~ msgid " Write " +#~ msgstr " Записване " + +#~ msgid " Execute " +#~ msgstr " Изпълнение " + +#~ msgid " Search " +#~ msgstr " Търсене " + +#~ msgid " Browse... " +#~ msgstr " Избор..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The entered path is invalid!:\n" -- cgit v1.2.3