1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 08:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
"Language: Spanish\n"
#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: src/torrent.c:329
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
#: src/torrent.c:335
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: src/torrent.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/trg-about-window.c:74
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1991
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1987
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1989
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"
#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:275
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:42
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:278
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:47
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:693
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1980
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:122
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:687
msgid "High Priority"
msgstr "Prioridad alta"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:689
msgid "Normal Priority"
msgstr "Prioridad normal"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:691
msgid "Low Priority"
msgstr "Baja prioridad"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:695
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"
#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"
#: src/trg-general-panel.c:152 src/trg-general-panel.c:211
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/trg-general-panel.c:167
msgid "(Private)"
msgstr "(Privado)"
#: src/trg-general-panel.c:167
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
#: src/trg-general-panel.c:199 src/trg-main-window.c:1075
#: src/trg-main-window.c:1486 src/trg-main-window.c:2115
#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
#: src/util.c:331
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:100
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo remanente estimado"
#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:128
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: src/trg-general-panel.c:285
msgid "Seeders"
msgstr "Servidores"
#: src/trg-general-panel.c:287
msgid "Rate Down"
msgstr "Calificar negativamente"
#: src/trg-general-panel.c:289 src/trg-torrent-tree-view.c:105
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: src/trg-general-panel.c:292 src/trg-torrent-tree-view.c:58
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"
#: src/trg-general-panel.c:294
msgid "Rate Up"
msgstr "Calificar positivamente"
#: src/trg-general-panel.c:296 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
#: src/trg-general-panel.c:299 src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:108
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
#: src/trg-general-panel.c:304
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: src/trg-general-panel.c:307
msgid "Completed At"
msgstr "Completado el"
#: src/trg-general-panel.c:311 src/trg-torrent-tree-view.c:116
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/trg-main-window.c:360
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
#: src/trg-main-window.c:372
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."
#: src/trg-main-window.c:579
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
#: src/trg-main-window.c:582
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
#: src/trg-main-window.c:597
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
#: src/trg-main-window.c:855
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:856
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:878
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:880
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
#: src/trg-main-window.c:963 src/trg-preferences-dialog.c:896
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/trg-main-window.c:971
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
#: src/trg-main-window.c:979
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: src/trg-main-window.c:986 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
#: src/trg-main-window.c:1067
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
"Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g."
#: src/trg-main-window.c:1132 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: src/trg-main-window.c:1177
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "Descargando %d @ %s"
#: src/trg-main-window.c:1184
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "Sirviendo %d @ %s"
#: src/trg-main-window.c:1237
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
#: src/trg-main-window.c:2035
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"
#: src/trg-main-window.c:2136 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: src/trg-main-window.c:2139 src/trg-toolbar.c:216
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: src/trg-main-window.c:2142 src/trg-toolbar.c:219
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: src/trg-main-window.c:2145
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
#: src/trg-main-window.c:2148
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
#: src/trg-main-window.c:2151 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: src/trg-main-window.c:2154 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: src/trg-main-window.c:2157
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-preferences-dialog.c:906
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/trg-main-window.c:2210 src/trg-menu-bar.c:616
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"
#: src/trg-main-window.c:2213 src/trg-menu-bar.c:621
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"
#: src/trg-main-window.c:2216 src/trg-menu-bar.c:628
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"
#: src/trg-main-window.c:2219 src/trg-menu-bar.c:635
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
#: src/trg-main-window.c:2222 src/trg-menu-bar.c:639
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
#: src/trg-main-window.c:2231 src/trg-main-window.c:2314
msgid "Down Limit"
msgstr "Límite de descarga"
#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-main-window.c:2318
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"
#: src/trg-main-window.c:2265 src/trg-main-window.c:2272
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
#: src/trg-main-window.c:2286 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/trg-main-window.c:2293 src/trg-toolbar.c:206
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/trg-main-window.c:2297 src/trg-toolbar.c:209
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/trg-main-window.c:2301
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"
#: src/trg-main-window.c:2305
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"
#: src/trg-main-window.c:2309
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"
#: src/trg-main-window.c:2325
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/trg-main-window.c:2416 src/trg-menu-bar.c:430
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#: src/trg-main-window.c:2596
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"
#: src/trg-menu-bar.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:674
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:681
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:688
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"
#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:695
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
#: src/trg-menu-bar.c:436
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"
#: src/trg-menu-bar.c:448
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: src/trg-menu-bar.c:454
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
#: src/trg-menu-bar.c:461
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
#: src/trg-menu-bar.c:521
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: src/trg-menu-bar.c:534
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: src/trg-menu-bar.c:545
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"
#: src/trg-menu-bar.c:551
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: src/trg-menu-bar.c:574
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
#: src/trg-menu-bar.c:579
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
#: src/trg-menu-bar.c:584
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"
#: src/trg-menu-bar.c:590
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
#: src/trg-menu-bar.c:595
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: src/trg-menu-bar.c:606
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
#: src/trg-menu-bar.c:647
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"
#: src/trg-menu-bar.c:653
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
#: src/trg-menu-bar.c:665
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: src/trg-menu-bar.c:671
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: src/trg-peers-tree-view.c:50
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
#: src/trg-peers-tree-view.c:58
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
#: src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: src/trg-peers-tree-view.c:69
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: src/trg-preferences-dialog.c:400
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#: src/trg-preferences-dialog.c:402
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
#: src/trg-preferences-dialog.c:423
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:427
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Session update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización de sesión:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:434
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
#: src/trg-preferences-dialog.c:440
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
#: src/trg-preferences-dialog.c:445 src/trg-torrent-add-dialog.c:763
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
#: src/trg-preferences-dialog.c:598
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
#: src/trg-preferences-dialog.c:608 src/trg-preferences-dialog.c:646
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/trg-preferences-dialog.c:611
msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: src/trg-preferences-dialog.c:636
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"
#: src/trg-preferences-dialog.c:649
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: src/trg-preferences-dialog.c:672 src/trg-preferences-dialog.c:901
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/trg-preferences-dialog.c:703
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
#: src/trg-preferences-dialog.c:713
msgid "System Tray"
msgstr "Área de notificación"
#: src/trg-preferences-dialog.c:715
msgid "Show in system tray"
msgstr "Mostrar en el área de notificación"
#: src/trg-preferences-dialog.c:723
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizar en el área de notificación"
#: src/trg-preferences-dialog.c:739
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/trg-preferences-dialog.c:741
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notificación de adición de torrents"
#: src/trg-preferences-dialog.c:745
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificación de torrents completados"
#: src/trg-preferences-dialog.c:772
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
#: src/trg-preferences-dialog.c:798
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:806 src/trg-preferences-dialog.c:891
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: src/trg-preferences-dialog.c:809
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:813
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:816
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:820
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:822
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
#: src/trg-preferences-dialog.c:828
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/trg-preferences-dialog.c:835
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de espera:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:839
msgid "Retries:"
msgstr "Reintentos:"
#: src/trg-preferences-dialog.c:880 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
#: src/trg-preferences-dialog.c:911
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Límites de ancho de banda"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de descarga (KiB/s)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de subida (KiB/s)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
msgid "Alternate limits"
msgstr "Límites alternativos"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "Límites de velocidad alternativos activados"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
msgid "Alternate time range"
msgstr "Rango de tiempo alternativo"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
msgid "Retest"
msgstr "Volver a comprobar"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Port test"
msgstr "Prueba de puerto"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
msgid "Testing..."
msgstr "Probando…"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
msgid "Peer port"
msgstr "Puerto del par"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueos"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script de finalización de torrent"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamaño de caché (MiB)"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents añadidos"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
#: src/trg-state-selector.c:656
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
msgid "Queue Down"
msgstr "Bajar en la cola"
#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir en la cola"
#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: src/trg-state-selector.c:678
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: src/trg-state-selector.c:681
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: src/trg-stats-dialog.c:275
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Download Total"
msgstr "Total de descarga"
#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Upload Total"
msgstr "Total de subida"
#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Files Added"
msgstr "Archivos añadidos"
#: src/trg-stats-dialog.c:302
msgid "Session Count"
msgstr "Contador de sesión"
#: src/trg-stats-dialog.c:304
msgid "Time Active"
msgstr "Tiempo activo"
#: src/trg-stats-dialog.c:309
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"
#: src/trg-stats-dialog.c:311
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: src/trg-stats-dialog.c:314
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"
#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"
#: src/trg-status-bar.c:160
msgid "Updating torrents..."
msgstr "Actualizando torrents…"
#: src/trg-status-bar.c:173
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"
#: src/trg-status-bar.c:185
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos"
#: src/trg-status-bar.c:186
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Activar límites de velocidad alternativos"
#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"
#: src/trg-status-bar.c:235
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"
#: src/trg-toolbar.c:231
msgid "Remove with data"
msgstr "Quitar con datos"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:574
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:599
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:731
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:756
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:772
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:792
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:812
msgid "Apply to all:"
msgstr "Aplicar a todo:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:823
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:929
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La "
"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas."
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Iniciar pausado"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde URL"
#: src/trg-torrent-graph.c:410
msgid "Total Uploading"
msgstr "Total de subida"
#: src/trg-torrent-graph.c:418
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
#: src/trg-torrent-model.c:383
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover %s"
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Seeds"
msgstr "Servidores"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:68
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "PEX Peers"
msgstr "Pares PEX"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "DHT Peers"
msgstr "Pares DHT"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Pares del rastreador"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Pares de LTEP"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:83
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Pares reanudados"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Pares entrantes"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
msgid "First Tracker"
msgstr "Tracker primario"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:125
msgid "Queue Position"
msgstr "Posición en la cola"
#: src/trg-torrent-tree-view.c:131
msgid "Last Active"
msgstr "Últimos activos"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
msgid "Tier"
msgstr "Estrato"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anuncio"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
msgid "Seeder Count"
msgstr "Cantidad de servidores"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
msgid "Leecher Count"
msgstr "Cantidad de leechers"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Last Announce"
msgstr "Ultimo anuncio"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo resultado"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
msgid "Scrape URL"
msgstr "URL de revisión"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Scrape"
msgstr "Último raspón"
#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/util.c:340
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Error de codificado JSON"
#: src/util.c:345
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
#: src/util.c:349
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
#: src/util.c:388
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/util.c:434
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#: src/util.c:435
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: src/util.c:437
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: src/util.c:440
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld segundo"
msgstr[1] "%ld segundos"
|