# Turkish translation for transmission-remote-gtk # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-14 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:14+0000\n" "Last-Translator: Ebubekir KARUL \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 22:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:654 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #: src/torrent.c:323 msgid "Queued download" msgstr "" #: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 msgid "Waiting To Check" msgstr "KOntrol için bekleniyor" #: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:680 msgid "Checking" msgstr "Kontrol Ediliyor" #: src/torrent.c:329 msgid "Queued seed" msgstr "" #: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:356 #: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Gönderiliyor" #: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:668 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" #: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/trg-about-window.c:77 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1877 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Düşük" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1873 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:446 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1875 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 msgid "Mixed" msgstr "Karışık" #: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:256 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:343 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "İsim" #: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:259 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:361 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:374 msgid "Download" msgstr "İndir" #: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1866 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:390 src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Yüksek Öncelik" #: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Normal Öncelik" #: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Düşük Öncelik" #: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" msgstr "Tümünü genişlet" #: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" msgstr "Tümünü daralt" #: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "Yok" #: src/trg-general-panel.c:152 msgid "(Private)" msgstr "(Gizli)" #: src/trg-general-panel.c:152 msgid "(Public)" msgstr "Herkese açık" #: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:1036 #: src/trg-main-window.c:1407 src/trg-main-window.c:2001 #: src/trg-state-selector.c:534 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 #: src/util.c:325 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "Kalan Süre" #: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "Kaynaklar" #: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "" #: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "İndirildi" #: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "" #: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "" #: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "Gönderildi" #: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "" #: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/trg-main-window.c:356 msgid "This torrent has completed." msgstr "Bu torrent tamamlandı." #: src/trg-main-window.c:367 msgid "This torrent has been added." msgstr "Torrent eklendi." #: src/trg-main-window.c:559 msgid "No hostname set" msgstr "Sunucu belirlenmedi" #: src/trg-main-window.c:562 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:577 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." #: src/trg-main-window.c:838 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "Torrent silinsin mi \"%s\"?" #: src/trg-main-window.c:839 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:863 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:865 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:941 src/trg-preferences-dialog.c:888 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:690 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/trg-main-window.c:949 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" #: src/trg-main-window.c:957 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: src/trg-main-window.c:964 src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 #: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:188 msgid "Peers" msgstr "Eşler" #: src/trg-main-window.c:1028 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." msgstr "" #: src/trg-main-window.c:1093 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" #: src/trg-main-window.c:1129 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "%d İndiriliyor @ %s" #: src/trg-main-window.c:1136 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "%d Gönderiliyor @ %s" #: src/trg-main-window.c:1187 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:1921 msgid "No Limit" msgstr "Sınırsız" #: src/trg-main-window.c:2021 src/trg-menu-bar.c:558 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Tercihler" #: src/trg-main-window.c:2024 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Devam et" #: src/trg-main-window.c:2027 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: src/trg-main-window.c:2030 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" #: src/trg-main-window.c:2033 msgid "Re-announce" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2036 src/trg-torrent-move-dialog.c:120 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:127 msgid "Move" msgstr "Taşı" #: src/trg-main-window.c:2039 src/trg-menu-bar.c:587 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: src/trg-main-window.c:2042 msgid "Remove & Delete" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2066 src/trg-preferences-dialog.c:898 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:603 msgid "Start Now" msgstr "Başla" #: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-menu-bar.c:608 msgid "Move Up Queue" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-menu-bar.c:615 msgid "Move Down Queue" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2104 src/trg-menu-bar.c:622 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2107 src/trg-menu-bar.c:626 msgid "Top Of Queue" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:2116 src/trg-main-window.c:2199 msgid "Down Limit" msgstr "İndirme Sınırı" #: src/trg-main-window.c:2121 src/trg-main-window.c:2203 msgid "Up Limit" msgstr "Gönderme Sınırı" #: src/trg-main-window.c:2150 src/trg-main-window.c:2157 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 msgid "Updating..." msgstr "Güncelleniyor..." #: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-menu-bar.c:516 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" #: src/trg-main-window.c:2182 src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:282 src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/trg-main-window.c:2186 msgid "Add from URL" msgstr "Adresten ekle" #: src/trg-main-window.c:2190 msgid "Resume All" msgstr "Tümünü Sürdür" #: src/trg-main-window.c:2194 msgid "Pause All" msgstr "Tümünü Duraklat" #: src/trg-main-window.c:2210 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: src/trg-main-window.c:2304 src/trg-menu-bar.c:417 msgid "Graph" msgstr "Grafik" #: src/trg-main-window.c:2473 msgid "Transmission Remote" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:379 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: src/trg-menu-bar.c:386 src/trg-preferences-dialog.c:671 msgid "State selector" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:392 src/trg-preferences-dialog.c:678 msgid "Directory filters" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:401 src/trg-preferences-dialog.c:685 msgid "Tracker filters" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:410 src/trg-preferences-dialog.c:692 msgid "Torrent Details" msgstr "Torrent Detayları" #: src/trg-menu-bar.c:422 msgid "_Statistics" msgstr "_İstatistikler" #: src/trg-menu-bar.c:435 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: src/trg-menu-bar.c:441 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Yerel Tercihler" #: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Uzak Tercihler" #: src/trg-menu-bar.c:509 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: src/trg-menu-bar.c:522 msgid "_Disconnect" msgstr "_Bağlantıyı Kes" #: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: src/trg-menu-bar.c:533 msgid "Add from _URL" msgstr "_Adresten ekle" #: src/trg-menu-bar.c:539 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" #: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: src/trg-menu-bar.c:563 msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" #: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "_Pause" msgstr "_Duraklat" #: src/trg-menu-bar.c:573 msgid "_Verify" msgstr "_Doğrula" #: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "Re-_announce" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" #: src/trg-menu-bar.c:593 msgid "Remove and Delete" msgstr "" #: src/trg-menu-bar.c:634 msgid "_Resume All" msgstr "_Tümüne Devam Et" #: src/trg-menu-bar.c:640 msgid "_Pause All" msgstr "_Tümünü Duraklat" #: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/trg-menu-bar.c:659 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:207 msgid "Host" msgstr "Sunucu" #: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "İndirme Hızı" #: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "Gönderme Hızı" #: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" #: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" msgstr "İstemci" #: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: src/trg-preferences-dialog.c:404 msgid "Update active torrents only" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:411 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:425 msgid "Update interval:" msgstr "Güncelleme aralığı:" #: src/trg-preferences-dialog.c:429 msgid "Minimised update interval:" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" #: src/trg-preferences-dialog.c:434 msgid "Start paused" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:438 msgid "Options dialog on add" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:443 src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Ekledikden sonra torrent dosyasını sil" #: src/trg-preferences-dialog.c:596 msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: src/trg-preferences-dialog.c:606 src/trg-preferences-dialog.c:644 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: src/trg-preferences-dialog.c:609 msgid "Command" msgstr "Komut" #: src/trg-preferences-dialog.c:634 msgid "Remote Download Directories" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:647 msgid "Directory" msgstr "Klasör" #: src/trg-preferences-dialog.c:669 src/trg-preferences-dialog.c:893 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: src/trg-preferences-dialog.c:700 msgid "Show graph" msgstr "Grafik göster" #: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesi" #: src/trg-preferences-dialog.c:709 msgid "Show in system tray" msgstr "Sistem çekmecesinde göster" #: src/trg-preferences-dialog.c:717 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Sistem çekmecesine küçült" #: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" #: src/trg-preferences-dialog.c:731 msgid "Torrent added notifications" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:735 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:762 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: src/trg-preferences-dialog.c:788 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: src/trg-preferences-dialog.c:796 src/trg-preferences-dialog.c:883 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: src/trg-preferences-dialog.c:799 msgid "Host:" msgstr "Sunucu:" #: src/trg-preferences-dialog.c:803 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/trg-preferences-dialog.c:806 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: src/trg-preferences-dialog.c:812 msgid "Automatically connect" msgstr "Otomatik bağlantı" #: src/trg-preferences-dialog.c:818 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/trg-preferences-dialog.c:825 msgid "Timeout:" msgstr "Zaman aşımı:" #: src/trg-preferences-dialog.c:829 msgid "Retries:" msgstr "" #: src/trg-preferences-dialog.c:872 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Yerel Tercihler" #: src/trg-preferences-dialog.c:903 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Bant genişliği sınırları" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "İndirme Hızı Limiti (KB/s)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:312 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Yükleme Limiti (KB/s)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 msgid "Alternate limits" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:329 msgid "Alternate time range" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Alternatif indirme hızı (KB/s)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:341 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Alternatif yükleme hızı (KB/s)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 msgid "Seed ratio limit" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:367 msgid "Queues" msgstr "Kuyruklar" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Download queue size" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 msgid "Seed queue size" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:400 msgid "Global peer limit" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:405 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 msgid "Retest" msgstr "Tekrar test et" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:429 msgid "Port is open" msgstr "Port açık" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is closed" msgstr "Port kapalı" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:449 src/trg-remote-prefs-dialog.c:518 msgid "Port test" msgstr "Port testi" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Testing..." msgstr "Sınanıyor..." #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:465 src/trg-remote-prefs-dialog.c:573 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:470 src/trg-remote-prefs-dialog.c:564 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:512 src/trg-remote-prefs-dialog.c:695 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 msgid "Peer port" msgstr "Kaynak portu" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:519 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 msgid "Preferred" msgstr "Tercihe bağlı" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 msgid "Tolerated" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Random peer port on start" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Peer port forwarding" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Local peer discovery" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:562 msgid "Blocklist" msgstr "Engelli listesi" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:583 msgid "Blocklist URL:" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:601 msgid "Environment" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:605 msgid "Download directory" msgstr "İndirme dizini" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:609 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Tamamlanmayan indirmeler dizini" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 msgid "Torrent done script" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:625 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Önbellek boyutu (MB)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 msgid "Rename partial files" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:637 msgid "Trash original torrent files" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:642 msgid "Start added torrents" msgstr "Eklenen torrentleri indir" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:668 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Uzak Tercihler" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:700 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:705 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Limitler" #: src/trg-state-selector.c:652 msgid "All" msgstr "Tümü" #: src/trg-state-selector.c:657 src/trg-state-selector.c:726 msgid "Queue Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: src/trg-state-selector.c:664 src/trg-state-selector.c:730 msgid "Queue Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: src/trg-state-selector.c:671 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: src/trg-state-selector.c:674 msgid "Incomplete" msgstr "Tamamlanmadı" #: src/trg-state-selector.c:677 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: src/trg-stats-dialog.c:288 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "Toplam İndirilme" #: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "Toplam Gönderilme" #: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" msgstr "Dosyalar Eklendi" #: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "" #: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "" #: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "İstatistik" #: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "" #: src/trg-status-bar.c:141 #, c-format msgid "Connected: %s (Transmission %g)" msgstr "" #: src/trg-status-bar.c:148 msgid "Updating torrents..." msgstr "Torrentler yükleniyor..." #: src/trg-status-bar.c:161 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Boş alan: %s" #: src/trg-status-bar.c:173 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "" #: src/trg-status-bar.c:174 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "" #: src/trg-status-bar.c:210 src/trg-status-bar.c:217 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limit: %s)" #: src/trg-status-bar.c:222 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "İndirme: %s%s, Yükleme: %s%s" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:455 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent dosyaları" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:491 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:504 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:558 msgid "(None)" msgstr "(Yok)" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:560 msgid "(Multiple)" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:582 msgid "Add a Torrent" msgstr "Torrent Ekle" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:648 msgid "Add Torrent" msgstr "Torrent Ekle" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:673 msgid "Start _paused" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:689 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Torrent dosyası:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Hedef klasör:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:729 msgid "Torrent _priority:" msgstr "Torrent _önceliği:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:835 msgid "Show _options dialog" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." msgstr "" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 msgid "URL:" msgstr "Adres:" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" msgstr "URL'den torrent ekle" #: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "Toplam yükleme" #: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "Toplam indirilme" #: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:117 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:164 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Taşı %s" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "İndirme hızı limiti (KB/s)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Yükleme hızı limiti (KB/s)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Genel ayarları kullan" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:57 msgid "Sending" msgstr "Gönderiliyor" #: src/trg-torrent-tree-view.c:63 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" #: src/trg-torrent-tree-view.c:66 msgid "Receiving" msgstr "Alınıyor" #: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: src/trg-torrent-tree-view.c:72 msgid "PEX Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:75 msgid "DHT Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:79 msgid "Tracker Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:82 msgid "LTEP Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:85 msgid "Resumed Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:89 msgid "Incoming Peers" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:93 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: src/trg-torrent-tree-view.c:115 msgid "First Tracker" msgstr "" #: src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/trg-torrent-tree-view.c:127 msgid "Queue Position" msgstr "Kuyruk konumu" #: src/trg-torrent-tree-view.c:133 msgid "Last Active" msgstr "Son aktivite" #: src/trg-trackers-tree-view.c:166 msgid "Tier" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Announce URL" msgstr "Duyuru Adresi" #: src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Seeder Count" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:193 msgid "Leecher Count" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:197 msgid "Last Announce" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:200 msgid "Last Result" msgstr "Son Sonuç" #: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Scrape URL" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Last Scrape" msgstr "" #: src/trg-trackers-tree-view.c:303 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/util.c:41 msgid "KiB" msgstr "KB" #: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "MB" #: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "GB" #: src/util.c:44 msgid "TiB" msgstr "TB" #: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "kB/sn" #: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "MB/sn" #: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "GB/sn" #: src/util.c:50 msgid "TiB/s" msgstr "TB/sn" #: src/util.c:334 msgid "JSON decoding error." msgstr "" #: src/util.c:339 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "" #: src/util.c:343 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "" #: src/util.c:382 msgid "None" msgstr "Yok" #: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" #: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" #: src/util.c:431 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" #: src/util.c:434 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld saniye"