msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-14 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 00:09+0000\n" "Last-Translator: Y3AVD33v \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-29 00:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "Language: ru\n" #: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:654 msgid "Downloading" msgstr "Загружаются" #: src/torrent.c:323 msgid "Queued download" msgstr "В очереди на загрузку" #: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 msgid "Waiting To Check" msgstr "Ждет проверки" #: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:680 msgid "Checking" msgstr "Проверяются" #: src/torrent.c:329 msgid "Queued seed" msgstr "В очереди на отдачу" #: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:356 #: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Раздача" #: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:668 msgid "Paused" msgstr "Остановлены" #: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #: src/trg-about-window.c:77 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Клиент для transsmission-daemon." #: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1877 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1873 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:446 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Высокий" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1875 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" #: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:256 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:343 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:259 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:361 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:374 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1866 #: src/trg-torrent-add-dialog.c:390 src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Высокий приоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Обычный приоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Низкий приоритет" #: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "Недоступен" #: src/trg-general-panel.c:152 msgid "(Private)" msgstr "(Закрытый)" #: src/trg-general-panel.c:152 msgid "(Public)" msgstr "(Открытый)" #: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:1036 #: src/trg-main-window.c:1407 src/trg-main-window.c:2001 #: src/trg-state-selector.c:534 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 #: src/util.c:325 msgid "Error" msgstr "C ошибками" #: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "ETA" msgstr "Осталось" #: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: src/trg-general-panel.c:266 msgid "Seeders" msgstr "Сидеры" #: src/trg-general-panel.c:268 msgid "Rate Down" msgstr "Загрузка" #: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 msgid "Downloaded" msgstr "Загружено" #: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Leechers" msgstr "Личеры" #: src/trg-general-panel.c:275 msgid "Rate Up" msgstr "Отдача" #: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 msgid "Uploaded" msgstr "Отдано" #: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Ratio" msgstr "Коэфф-т" #: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: src/trg-main-window.c:356 msgid "This torrent has completed." msgstr "Этот торрент закачан." #: src/trg-main-window.c:367 msgid "This torrent has been added." msgstr "Этот торрент был добавлен." #: src/trg-main-window.c:559 msgid "No hostname set" msgstr "Не установлено имя сервера" #: src/trg-main-window.c:562 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Неизвестная ошибка при чтении настроек" #: src/trg-main-window.c:577 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: src/trg-main-window.c:838 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "Удалить торрент \"%s\"?" #: src/trg-main-window.c:839 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:863 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "Удалить торрент \"%s\" и файлы?" #: src/trg-main-window.c:865 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:941 src/trg-preferences-dialog.c:888 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:690 msgid "General" msgstr "Основные" #: src/trg-main-window.c:949 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" #: src/trg-main-window.c:957 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: src/trg-main-window.c:964 src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 #: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:188 msgid "Peers" msgstr "Пиры" #: src/trg-main-window.c:1028 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." msgstr "" "Эта программа поддерживает Transmission %.2f и старше, у вас версия %.2f." #: src/trg-main-window.c:1093 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Разъединен" #: src/trg-main-window.c:1129 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:1136 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "" #: src/trg-main-window.c:1187 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Запрос %d/%d окончился неудачно: %s" #: src/trg-main-window.c:1921 msgid "No Limit" msgstr "Без ограничений" #: src/trg-main-window.c:2021 src/trg-menu-bar.c:558 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: src/trg-main-window.c:2024 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Запустить" #: src/trg-main-window.c:2027 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Остановить" #: src/trg-main-window.c:2030 msgid "Verify" msgstr "Проверить" #: src/trg-main-window.c:2033 msgid "Re-announce" msgstr "Получить список пиров" #: src/trg-main-window.c:2036 src/trg-torrent-move-dialog.c:120 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:127 msgid "Move" msgstr "Переместить файлы" #: src/trg-main-window.c:2039 src/trg-menu-bar.c:587 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/trg-main-window.c:2042 msgid "Remove & Delete" msgstr "Удалить торрент и файлы" #: src/trg-main-window.c:2066 src/trg-preferences-dialog.c:898 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:603 msgid "Start Now" msgstr "Запустить немедленно" #: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-menu-bar.c:608 msgid "Move Up Queue" msgstr "Продвинуть в очереди вверх" #: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-menu-bar.c:615 msgid "Move Down Queue" msgstr "Продвинуть в очереди вниз" #: src/trg-main-window.c:2104 src/trg-menu-bar.c:622 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Вниз очереди" #: src/trg-main-window.c:2107 src/trg-menu-bar.c:626 msgid "Top Of Queue" msgstr "Наверх очереди" #: src/trg-main-window.c:2116 src/trg-main-window.c:2199 msgid "Down Limit" msgstr "Макс. скорость загрузки" #: src/trg-main-window.c:2121 src/trg-main-window.c:2203 msgid "Up Limit" msgstr "Макс. скорость раздачи" #: src/trg-main-window.c:2150 src/trg-main-window.c:2157 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 msgid "Updating..." msgstr "Обновляется..." #: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-menu-bar.c:516 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: src/trg-main-window.c:2182 src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:282 src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/trg-main-window.c:2186 msgid "Add from URL" msgstr "Добавить по URL" #: src/trg-main-window.c:2190 msgid "Resume All" msgstr "Запустить все" #: src/trg-main-window.c:2194 msgid "Pause All" msgstr "Приостановить все" #: src/trg-main-window.c:2210 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/trg-main-window.c:2304 src/trg-menu-bar.c:417 msgid "Graph" msgstr "График" #: src/trg-main-window.c:2473 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remote" #: src/trg-menu-bar.c:379 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: src/trg-menu-bar.c:386 src/trg-preferences-dialog.c:671 msgid "State selector" msgstr "Панель выбора состояния" #: src/trg-menu-bar.c:392 src/trg-preferences-dialog.c:678 msgid "Directory filters" msgstr "Фильтры по директориям" #: src/trg-menu-bar.c:401 src/trg-preferences-dialog.c:685 msgid "Tracker filters" msgstr "Фильтры по трекерам" #: src/trg-menu-bar.c:410 src/trg-preferences-dialog.c:692 msgid "Torrent Details" msgstr "Детали торрента" #: src/trg-menu-bar.c:422 msgid "_Statistics" msgstr "_Статистика" #: src/trg-menu-bar.c:435 msgid "_Options" msgstr "_Опции" #: src/trg-menu-bar.c:441 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Настройки" #: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Настройки _сервера" #: src/trg-menu-bar.c:509 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: src/trg-menu-bar.c:522 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отключиться" #: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" #: src/trg-menu-bar.c:533 msgid "Add from _URL" msgstr "Добавить из _URL" #: src/trg-menu-bar.c:539 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" #: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Torrent" msgstr "_Торрент" #: src/trg-menu-bar.c:563 msgid "_Resume" msgstr "П_родолжить" #: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "_Pause" msgstr "Пр_остановить" #: src/trg-menu-bar.c:573 msgid "_Verify" msgstr "Про_верить" #: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "Re-_announce" msgstr "Получить _список пиров" #: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "_Move" msgstr "_Переместить файлы" #: src/trg-menu-bar.c:593 msgid "Remove and Delete" msgstr "_Удалить торрент и файлы" #: src/trg-menu-bar.c:634 msgid "_Resume All" msgstr "_Запустить все" #: src/trg-menu-bar.c:640 msgid "_Pause All" msgstr "_Приостановить все" #: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: src/trg-menu-bar.c:659 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: src/trg-peers-tree-view.c:51 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:207 msgid "Host" msgstr "Сервер" #: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Country" msgstr "Страна" #: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 msgid "Down Speed" msgstr "Загрузка" #: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 msgid "Up Speed" msgstr "Отдача" #: src/trg-peers-tree-view.c:68 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/trg-peers-tree-view.c:70 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: src/trg-preferences-dialog.c:404 msgid "Update active torrents only" msgstr "Обновлять только активные торренты" #: src/trg-preferences-dialog.c:411 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Полное обновление каждые (?) обновлений" #: src/trg-preferences-dialog.c:425 msgid "Update interval:" msgstr "Интервал обновления:" #: src/trg-preferences-dialog.c:429 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Интервал обновлений при свернутом окне:" #: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Torrents" msgstr "Торренты" #: src/trg-preferences-dialog.c:434 msgid "Start paused" msgstr "Пауза после добавления" #: src/trg-preferences-dialog.c:438 msgid "Options dialog on add" msgstr "Показывать опции при добавлении" #: src/trg-preferences-dialog.c:443 src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Удалять .torrent файл после добавления" #: src/trg-preferences-dialog.c:596 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: src/trg-preferences-dialog.c:606 src/trg-preferences-dialog.c:644 msgid "Label" msgstr "Метка" #: src/trg-preferences-dialog.c:609 msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/trg-preferences-dialog.c:634 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Директории для загрузки на сервере" #: src/trg-preferences-dialog.c:647 msgid "Directory" msgstr "Директория" #: src/trg-preferences-dialog.c:669 src/trg-preferences-dialog.c:893 msgid "View" msgstr "Вид" #: src/trg-preferences-dialog.c:700 msgid "Show graph" msgstr "Показывать график" #: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "System Tray" msgstr "Трей" #: src/trg-preferences-dialog.c:709 msgid "Show in system tray" msgstr "Показывать в трее" #: src/trg-preferences-dialog.c:717 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Сворачивать в трей" #: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/trg-preferences-dialog.c:731 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Уведомления о добавленных торрентах" #: src/trg-preferences-dialog.c:735 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Уведомления о завершенных торрентах" #: src/trg-preferences-dialog.c:762 msgid "Profile: " msgstr "Профиль: " #: src/trg-preferences-dialog.c:788 msgid "Name:" msgstr "Название" #: src/trg-preferences-dialog.c:796 src/trg-preferences-dialog.c:883 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: src/trg-preferences-dialog.c:799 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: src/trg-preferences-dialog.c:803 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: src/trg-preferences-dialog.c:806 msgid "Username:" msgstr "Имя:" #: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/trg-preferences-dialog.c:812 msgid "Automatically connect" msgstr "Подключаться автоматически" #: src/trg-preferences-dialog.c:818 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: src/trg-preferences-dialog.c:825 msgid "Timeout:" msgstr "Таймаут:" #: src/trg-preferences-dialog.c:829 msgid "Retries:" msgstr "Попыток:" #: src/trg-preferences-dialog.c:872 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Настройки" #: src/trg-preferences-dialog.c:903 msgid "Directories" msgstr "Директории" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Ограничения скорости" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Макс. скорость загрузки (КБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:312 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Макс. скорость отдачи (КБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 msgid "Alternate limits" msgstr "Альтернативные ограничения скорости" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "Включить альтернативные ограничения скорости" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:329 msgid "Alternate time range" msgstr "Временные рамки" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Альтернативная макс. скорость загрузки (КБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:341 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Альтернативная макс. скорость отдачи (КБ/с)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Раздавать до достижения коэффициента отдачи" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:367 msgid "Queues" msgstr "Очереди" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Download queue size" msgstr "Размер очереди загрузки" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 msgid "Seed queue size" msgstr "Размер очереди отдачи" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Игнорировать медленных пиров (минуты)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:400 msgid "Global peer limit" msgstr "Глобальный лимит пиров" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:405 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Лимит пиров каждого торрента" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418 msgid "Retest" msgstr "Повторить тестирование" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:429 msgid "Port is open" msgstr "Порт открыт" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is closed" msgstr "Порт закрыт" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:449 src/trg-remote-prefs-dialog.c:518 msgid "Port test" msgstr "Тестировать порт" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Testing..." msgstr "Тестирование..." #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:465 src/trg-remote-prefs-dialog.c:573 msgid "Update" msgstr "Обновить блоклист" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:470 src/trg-remote-prefs-dialog.c:564 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:512 src/trg-remote-prefs-dialog.c:695 msgid "Connections" msgstr "Подключение" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 msgid "Peer port" msgstr "Порт" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:519 msgid "Test" msgstr "Тест порта" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 msgid "Preferred" msgstr "Предпочтительно" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 msgid "Tolerated" msgstr "Допустимо" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование трафика" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Random peer port on start" msgstr "Случайный порт при запуске" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Проброс порта" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Обмен пирами (PEX)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Distributed Hash Table (DHT)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Local peer discovery" msgstr "Обнаружение локальных пиров" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:562 msgid "Blocklist" msgstr "Блоклист" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:583 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL блоклиста:" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:601 msgid "Environment" msgstr "Окружение" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:605 msgid "Download directory" msgstr "Директория для загрузки" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:609 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Директория для не полностью загруженных файлов" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 msgid "Torrent done script" msgstr "Скрипт, запускаемый после завершения торрента" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:625 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Размер кэша (МБ)" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 msgid "Rename partial files" msgstr "Переименовывать не полностью загруженные файлы" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:637 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Удалять torrent файлы после добавления" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:642 msgid "Start added torrents" msgstr "Запускать торренты после добавления" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:668 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Настройки сервера" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:700 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Скорость" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:705 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Ограничения" #: src/trg-state-selector.c:652 msgid "All" msgstr "Все" #: src/trg-state-selector.c:657 src/trg-state-selector.c:726 msgid "Queue Down" msgstr "В очереди на загрузку" #: src/trg-state-selector.c:664 src/trg-state-selector.c:730 msgid "Queue Up" msgstr "В очереди на отдачу" #: src/trg-state-selector.c:671 msgid "Complete" msgstr "Завершенные" #: src/trg-state-selector.c:674 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершенные" #: src/trg-state-selector.c:677 msgid "Active" msgstr "Активные" #: src/trg-stats-dialog.c:269 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/trg-stats-dialog.c:288 msgid "Version" msgstr "Версия" #: src/trg-stats-dialog.c:290 msgid "Download Total" msgstr "Всего загружено" #: src/trg-stats-dialog.c:292 msgid "Upload Total" msgstr "Всего отдано" #: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Files Added" msgstr "Файлов добавлено" #: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Session Count" msgstr "Количество сессий" #: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Time Active" msgstr "Время работы" #: src/trg-stats-dialog.c:303 msgid "Statistic" msgstr "Статистика" #: src/trg-stats-dialog.c:305 msgid "Session" msgstr "Текущая сессия" #: src/trg-stats-dialog.c:308 msgid "Cumulative" msgstr "Всего" #: src/trg-status-bar.c:141 #, c-format msgid "Connected: %s (Transmission %g)" msgstr "Подключен: %s (Transmission %g)" #: src/trg-status-bar.c:148 msgid "Updating torrents..." msgstr "Обновляю список торрентов..." #: src/trg-status-bar.c:161 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Свободное место: %s" #: src/trg-status-bar.c:173 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Отключить альтернативные ограничения скорости" #: src/trg-status-bar.c:174 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Включить альтернативные ограничения скорости" #: src/trg-status-bar.c:210 src/trg-status-bar.c:217 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Макс.: %s)" #: src/trg-status-bar.c:222 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Загрузка: %s%s, Отдача: %s%s" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "Удалить вместе с файлами" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:455 msgid "Torrent files" msgstr "Файлы торрентов" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:491 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" "Не могу обработать торрент файл. Настройки для файлов недоступны, но вы все-" "таки можете попробовать загрузить этот торрент." #: src/trg-torrent-add-dialog.c:504 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Не могу открыть торрент файл: %s" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:558 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:560 msgid "(Multiple)" msgstr "(Несколько)" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:582 msgid "Add a Torrent" msgstr "Добавить торрент" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:648 msgid "Add Torrent" msgstr "Добавить торрент" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:673 msgid "Start _paused" msgstr "Пауза после добавления" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:689 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Торрент файл:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Путь загрузки:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:729 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Приоритет торрента:" #: src/trg-torrent-add-dialog.c:835 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показывать диалог _опций" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." msgstr "" "Вы пытаетесь добавить торрент по magnet ссылке, но DHT отключен. Вы должны " "включить Distributed Hash Table (DHT) в настройках сервера." #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 msgid "Start Paused" msgstr "Добавить остановленным" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Добавить торрент из URL" #: src/trg-torrent-graph.c:407 msgid "Total Uploading" msgstr "Общая скорость отдачи" #: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Downloading" msgstr "Общая скорость загруки" #: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:117 msgid "Location:" msgstr "Новое расположение:" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:164 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Переместить %s" #: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Использовать глобальные лимиты" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Приоритет торрента:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Место в очереди:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Ограничить скорость загрузки (КБ/с)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Ограничить скорость отдачи (КБ/с)" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Прекратить раздачу при коэффициенте отдачи" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздавать без учета коэффициента отдачи" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Режим коэффициента отдачи:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Лимит коэффициента раздачи:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Лимит пиров:" #: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Свойства нескольких (%d) торрентов" #: src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Seeds" msgstr "Сиды" #: src/trg-torrent-tree-view.c:57 msgid "Sending" msgstr "Отдающие" #: src/trg-torrent-tree-view.c:63 msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" #: src/trg-torrent-tree-view.c:66 msgid "Receiving" msgstr "Принимающие" #: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "Connected" msgstr "Подключены" #: src/trg-torrent-tree-view.c:72 msgid "PEX Peers" msgstr "PEX пиры" #: src/trg-torrent-tree-view.c:75 msgid "DHT Peers" msgstr "DHT пиры" #: src/trg-torrent-tree-view.c:79 msgid "Tracker Peers" msgstr "Пиры с трекера" #: src/trg-torrent-tree-view.c:82 msgid "LTEP Peers" msgstr "LTEP пиры" #: src/trg-torrent-tree-view.c:85 msgid "Resumed Peers" msgstr "Возобновленные пиры" #: src/trg-torrent-tree-view.c:89 msgid "Incoming Peers" msgstr "Входящие пиры" #: src/trg-torrent-tree-view.c:93 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Пиры T/I/E/H/X/L/R" #: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Added" msgstr "Добавлен" #: src/trg-torrent-tree-view.c:115 msgid "First Tracker" msgstr "Первый трекер" #: src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/trg-torrent-tree-view.c:127 msgid "Queue Position" msgstr "Место в очереди" #: src/trg-torrent-tree-view.c:133 msgid "Last Active" msgstr "Последняя активность" #: src/trg-trackers-tree-view.c:166 msgid "Tier" msgstr "Номер" #: src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Announce URL" msgstr "URL аннонса" #: src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Seeder Count" msgstr "Кол-во сидеров" #: src/trg-trackers-tree-view.c:193 msgid "Leecher Count" msgstr "Кол-во личеров" #: src/trg-trackers-tree-view.c:197 msgid "Last Announce" msgstr "Последний запрос announce" #: src/trg-trackers-tree-view.c:200 msgid "Last Result" msgstr "Последний результат" #: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Scrape URL" msgstr "Scrape URL" #: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Last Scrape" msgstr "Последний запрос Scrape" #: src/trg-trackers-tree-view.c:303 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/util.c:41 msgid "KiB" msgstr "КБ" #: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "МБ" #: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "ГБ" #: src/util.c:44 msgid "TiB" msgstr "ТБ" #: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "КБ/с" #: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "МБ/с" #: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "Гб/с" #: src/util.c:50 msgid "TiB/s" msgstr "ТБ/с" #: src/util.c:334 msgid "JSON decoding error." msgstr "Ошибка декодирования JSON." #: src/util.c:339 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Сервер ответил, но без результата" #: src/util.c:343 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Запрос завершился с ошибкой. Код %d" #: src/util.c:382 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" #: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" #: src/util.c:431 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" #: src/util.c:434 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld секунда" msgstr[1] "%ld секунды" msgstr[2] "%ld секунд"