From ebc57435d8e02b0a8e5adcd242f840da7c84c762 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Fitton Date: Sat, 16 Apr 2011 23:52:48 +0000 Subject: Polish translation with the new add dialog localised. Thanks Piotr! --- po/pl.po | 457 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 287 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ecc5f6f..d2acd55 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Piotr Balcerowski \n" "Language-Team: \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/trg-about-window.c:60 +#: src/trg-about-window.c:68 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon." @@ -24,376 +24,405 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/torrent.c:199 -#: src/trg-state-selector.c:389 +#: src/torrent.c:204 +#: src/trg-state-selector.c:426 msgid "Downloading" msgstr "Pobierane" -#: src/torrent.c:201 -#: src/trg-state-selector.c:392 +#: src/torrent.c:206 +#: src/trg-state-selector.c:429 msgid "Paused" msgstr "Zatrzymane" -#: src/torrent.c:203 +#: src/torrent.c:208 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 -#: src/trg-state-selector.c:400 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219 +#: src/trg-state-selector.c:437 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seeding" msgstr "Rozsiewane" -#: src/torrent.c:205 -#: src/trg-state-selector.c:394 +#: src/torrent.c:210 +#: src/trg-state-selector.c:431 msgid "Checking" msgstr "Sprawdzane" -#: src/torrent.c:207 +#: src/torrent.c:212 msgid "Waiting To Check" msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie" -#: src/torrent.c:209 +#: src/torrent.c:214 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/trg-files-tree-view.c:253 +#: src/trg-files-tree-view.c:207 msgid "High Priority" msgstr "Wysoki piorytet" -#: src/trg-files-tree-view.c:257 +#: src/trg-files-tree-view.c:211 msgid "Normal Priority" msgstr "Zwykły piorytet" -#: src/trg-files-tree-view.c:262 +#: src/trg-files-tree-view.c:216 msgid "Low Priority" msgstr "Niski piorytet" -#: src/trg-files-tree-view.c:273 +#: src/trg-files-tree-view.c:227 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: src/trg-files-tree-view.c:282 +#: src/trg-files-tree-view.c:236 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: src/trg-files-tree-view.c:364 -#: src/trg-general-panel.c:233 +#: src/trg-files-tree-view.c:318 +#: src/trg-general-panel.c:251 #: src/trg-torrent-tree-view.c:40 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:571 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/trg-files-tree-view.c:365 -#: src/trg-general-panel.c:236 +#: src/trg-files-tree-view.c:319 +#: src/trg-general-panel.c:254 #: src/trg-torrent-tree-view.c:42 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/trg-files-tree-view.c:367 +#: src/trg-files-tree-view.c:321 #: src/trg-peers-tree-view.c:59 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/trg-files-tree-view.c:369 +#: src/trg-files-tree-view.c:323 msgid "Wanted" msgstr "Żądany" -#: src/trg-files-tree-view.c:372 +#: src/trg-files-tree-view.c:326 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 msgid "Priority" msgstr "Piorytet" -#: src/trg-general-panel.c:162 -#: src/trg-state-selector.c:402 -#: src/util.c:65 -msgid "Error" -msgstr "Błędy" - -#: src/trg-general-panel.c:174 +#: src/trg-general-panel.c:140 +#: src/trg-general-panel.c:181 msgid "N/A" msgstr "Brak" -#: src/trg-general-panel.c:238 +#: src/trg-general-panel.c:169 +#: src/trg-main-window.c:853 +#: src/trg-main-window.c:1110 +#: src/trg-state-selector.c:439 +#: src/util.c:83 +msgid "Error" +msgstr "Błędy" + +#: src/trg-general-panel.c:256 #: src/trg-torrent-tree-view.c:56 msgid "ETA" msgstr "Pozostało" -#: src/trg-general-panel.c:240 +#: src/trg-general-panel.c:258 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-general-panel.c:243 +#: src/trg-general-panel.c:261 msgid "Seeders" msgstr "Rozsiewający" -#: src/trg-general-panel.c:245 +#: src/trg-general-panel.c:263 msgid "Rate Down" msgstr "Pobieranie" -#: src/trg-general-panel.c:247 +#: src/trg-general-panel.c:265 #: src/trg-torrent-tree-view.c:60 msgid "Downloaded" msgstr "Pobrane" -#: src/trg-general-panel.c:250 +#: src/trg-general-panel.c:268 #: src/trg-torrent-tree-view.c:50 msgid "Leechers" msgstr "Pijawki" -#: src/trg-general-panel.c:252 +#: src/trg-general-panel.c:270 msgid "Rate Up" msgstr "Wysyłanie" -#: src/trg-general-panel.c:254 +#: src/trg-general-panel.c:272 #: src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Uploaded" msgstr "Wysłanych" -#: src/trg-general-panel.c:257 +#: src/trg-general-panel.c:275 #: src/trg-torrent-tree-view.c:46 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-general-panel.c:277 #: src/trg-torrent-tree-view.c:62 msgid "Ratio" msgstr "Stosunek" -#: src/trg-general-panel.c:262 +#: src/trg-general-panel.c:280 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" -#: src/trg-main-window.c:311 +#: src/trg-main-window.c:315 msgid "This torrent has completed." msgstr "Ten torent został zakończony." -#: src/trg-main-window.c:326 +#: src/trg-main-window.c:330 msgid "This torrent has been added." msgstr "Ten torent został dodany." -#: src/trg-main-window.c:435 -msgid "BitTorrent Metadata" -msgstr "Metadane BitTorrent" - -#: src/trg-main-window.c:521 +#: src/trg-main-window.c:485 msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?" msgstr "Nie można pobrać ustawień z GConf. Schemat nie jest zainstalowany?" -#: src/trg-main-window.c:524 +#: src/trg-main-window.c:488 msgid "No hostname set" msgstr "Brak nazwy hosta" -#: src/trg-main-window.c:527 +#: src/trg-main-window.c:491 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Nieznany błąd ustawień" -#: src/trg-main-window.c:545 +#: src/trg-main-window.c:509 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: src/trg-main-window.c:716 +#: src/trg-main-window.c:680 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" -msgstr "Usuń torent \"%s\"?" +msgstr "Usunąć torenta \"%s\"?" -#: src/trg-main-window.c:717 +#: src/trg-main-window.c:681 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "Usunąć %d torenty?" -#: src/trg-main-window.c:741 +#: src/trg-main-window.c:705 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" -msgstr "Usuń i skasuj torent \"%s\"?" +msgstr "Usunąć i skasować torenta \"%s\"?" -#: src/trg-main-window.c:742 +#: src/trg-main-window.c:706 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "Usunąć i skasować %d torenty?" -#: src/trg-main-window.c:812 +#: src/trg-main-window.c:774 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "General" msgstr "Główne" -#: src/trg-main-window.c:820 +#: src/trg-main-window.c:782 msgid "Trackers" msgstr "Tropiciele" -#: src/trg-main-window.c:828 +#: src/trg-main-window.c:790 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/trg-main-window.c:835 +#: src/trg-main-window.c:797 #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:240 msgid "Peers" msgstr "Klienci" -#: src/trg-main-window.c:935 +#: src/trg-main-window.c:846 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgstr "Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję %.2f." + +#: src/trg-main-window.c:905 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s" -#: src/trg-main-window.c:1469 +#: src/trg-main-window.c:1460 msgid "No Limit" msgstr "Brak Limitów" -#: src/trg-main-window.c:1506 +#: src/trg-main-window.c:1504 +#: src/trg-menu-bar.c:302 #: src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Ustawienia" -#: src/trg-main-window.c:1509 +#: src/trg-main-window.c:1507 #: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: src/trg-main-window.c:1512 +#: src/trg-main-window.c:1510 #: src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/trg-main-window.c:1515 +#: src/trg-main-window.c:1513 msgid "Verify" msgstr "Sprawdź" -#: src/trg-main-window.c:1518 +#: src/trg-main-window.c:1516 msgid "Re-announce" msgstr "Ponowne rozgłaszanie" -#: src/trg-main-window.c:1521 +#: src/trg-main-window.c:1519 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:99 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:106 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: src/trg-main-window.c:1524 -#: src/trg-menu-bar.c:307 +#: src/trg-main-window.c:1522 +#: src/trg-menu-bar.c:320 #: src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/trg-main-window.c:1527 +#: src/trg-main-window.c:1525 msgid "Remove & Delete" msgstr "Usuń i Skasuj" -#: src/trg-main-window.c:1533 -#: src/trg-main-window.c:1577 +#: src/trg-main-window.c:1531 +#: src/trg-main-window.c:1576 msgid "Down Limit" msgstr "Limit Pobierania" -#: src/trg-main-window.c:1538 -#: src/trg-main-window.c:1582 +#: src/trg-main-window.c:1536 +#: src/trg-main-window.c:1581 msgid "Up Limit" msgstr "Limit Wysyłania" -#: src/trg-main-window.c:1560 +#: src/trg-main-window.c:1558 #: src/trg-toolbar.c:215 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/trg-main-window.c:1564 +#: src/trg-main-window.c:1562 #: src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: src/trg-main-window.c:1568 +#: src/trg-main-window.c:1566 #: src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:251 #: src/trg-trackers-tree-view.c:278 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/trg-main-window.c:1571 +#: src/trg-main-window.c:1570 msgid "Add from URL" msgstr "Dodaj adres" -#: src/trg-main-window.c:1711 +#: src/trg-main-window.c:1585 +msgid "Resume All" +msgstr "Wznów wszystkie" + +#: src/trg-main-window.c:1589 +msgid "Pause All" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie" + +#: src/trg-main-window.c:1596 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +#: src/trg-main-window.c:1710 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: src/trg-menu-bar.c:208 +#: src/trg-menu-bar.c:220 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/trg-menu-bar.c:213 +#: src/trg-menu-bar.c:225 msgid "State selector" msgstr "Selektor stanu" -#: src/trg-menu-bar.c:218 +#: src/trg-menu-bar.c:230 msgid "Torrent _details" -msgstr "Sz_czegóły torentu" +msgstr "Sz_czegóły torenta" -#: src/trg-menu-bar.c:223 +#: src/trg-menu-bar.c:235 msgid "_Statistics" msgstr "Statystyk_i" -#: src/trg-menu-bar.c:237 +#: src/trg-menu-bar.c:249 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: src/trg-menu-bar.c:243 +#: src/trg-menu-bar.c:255 msgid "_Local Preferences" msgstr "_Lokalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:248 +#: src/trg-menu-bar.c:260 msgid "_Remote Preferences" msgstr "_Zdalne Ustawienia" -#: src/trg-menu-bar.c:257 +#: src/trg-menu-bar.c:269 msgid "_File" msgstr "Pli_k" -#: src/trg-menu-bar.c:262 +#: src/trg-menu-bar.c:274 msgid "_Connect" msgstr "_Połącz" -#: src/trg-menu-bar.c:265 +#: src/trg-menu-bar.c:277 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: src/trg-menu-bar.c:268 +#: src/trg-menu-bar.c:280 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: src/trg-menu-bar.c:271 +#: src/trg-menu-bar.c:283 msgid "Add from _URL" msgstr "Dodaj ad_res" -#: src/trg-menu-bar.c:275 +#: src/trg-menu-bar.c:287 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: src/trg-menu-bar.c:284 +#: src/trg-menu-bar.c:296 msgid "_Torrent" msgstr "_Torenty" -#: src/trg-menu-bar.c:292 +#: src/trg-menu-bar.c:305 msgid "_Resume" msgstr "Wz_nów" -#: src/trg-menu-bar.c:295 +#: src/trg-menu-bar.c:308 msgid "_Pause" msgstr "_Zatrzymaj" -#: src/trg-menu-bar.c:298 +#: src/trg-menu-bar.c:311 msgid "_Verify" msgstr "_Sprawdź" -#: src/trg-menu-bar.c:302 +#: src/trg-menu-bar.c:315 msgid "Re-_announce" msgstr "P_onownie rozgłaszaj" -#: src/trg-menu-bar.c:304 +#: src/trg-menu-bar.c:317 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" -#: src/trg-menu-bar.c:311 +#: src/trg-menu-bar.c:324 msgid "Remove and Delete" msgstr "Usuń i S_kasuj" -#: src/trg-menu-bar.c:322 +#: src/trg-menu-bar.c:332 +msgid "_Resume All" +msgstr "Wz_nów wszystkie" + +#: src/trg-menu-bar.c:335 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Zatrzymaj wszystkie" + +#: src/trg-menu-bar.c:346 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/trg-menu-bar.c:328 +#: src/trg-menu-bar.c:352 msgid "_About" msgstr "_Informacje" @@ -427,93 +456,113 @@ msgstr "Flagi" msgid "Client" msgstr "Klient" -#: src/trg-preferences-dialog.c:247 +#: src/trg-preferences-dialog.c:244 msgid "Features" msgstr "Dodatki" -#: src/trg-preferences-dialog.c:249 +#: src/trg-preferences-dialog.c:246 msgid "Directory filters" msgstr "Pokaż katalogi" -#: src/trg-preferences-dialog.c:254 +#: src/trg-preferences-dialog.c:252 msgid "Tracker filters" msgstr "Pokaż tropicieli" -#: src/trg-preferences-dialog.c:259 +#: src/trg-preferences-dialog.c:258 msgid "Show graph" msgstr "Pokaż wykres" -#: src/trg-preferences-dialog.c:264 +#: src/trg-preferences-dialog.c:263 msgid "System Tray" msgstr "Tacka Systemowa" -#: src/trg-preferences-dialog.c:266 +#: src/trg-preferences-dialog.c:265 msgid "Show in system tray" msgstr "Pokaż w tacce systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:272 +#: src/trg-preferences-dialog.c:271 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej" -#: src/trg-preferences-dialog.c:281 +#: src/trg-preferences-dialog.c:280 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Informuj o dodanych torentach" -#: src/trg-preferences-dialog.c:290 +#: src/trg-preferences-dialog.c:289 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Informuj o zakończonych torentach" +#: src/trg-preferences-dialog.c:308 +msgid "Torrents" +msgstr "Torenty" + #: src/trg-preferences-dialog.c:310 +msgid "Start paused" +msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:314 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:330 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/trg-preferences-dialog.c:313 +#: src/trg-preferences-dialog.c:333 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:316 +#: src/trg-preferences-dialog.c:337 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:318 +#: src/trg-preferences-dialog.c:339 msgid "Automatically connect" msgstr "Połącz automatycznie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:322 +#: src/trg-preferences-dialog.c:343 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:328 +#: src/trg-preferences-dialog.c:350 msgid "Update interval:" msgstr "Czas aktualizacji:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:331 +#: src/trg-preferences-dialog.c:352 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:359 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:334 +#: src/trg-preferences-dialog.c:362 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:338 +#: src/trg-preferences-dialog.c:366 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:365 +#: src/trg-preferences-dialog.c:393 #: src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Ustawienia lokalne" -#: src/trg-preferences-dialog.c:377 +#: src/trg-preferences-dialog.c:404 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#: src/trg-preferences-dialog.c:381 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" +#: src/trg-preferences-dialog.c:413 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173 msgid "Bandwidth" msgstr "Pasmo" @@ -654,19 +703,19 @@ msgid "Connections" msgstr "Połączenia" #: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:316 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:314 msgid "Limits" msgstr "Limity" -#: src/trg-state-selector.c:386 +#: src/trg-state-selector.c:423 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: src/trg-state-selector.c:396 +#: src/trg-state-selector.c:433 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: src/trg-state-selector.c:398 +#: src/trg-state-selector.c:435 msgid "Incomplete" msgstr "Niekompletne" @@ -711,30 +760,35 @@ msgstr "Łącznie" msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..." -#: src/trg-status-bar.c:95 +#: src/trg-status-bar.c:96 #, c-format msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" -msgstr[1] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" +msgid_plural "%d torrents .. Down %s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgstr[0] "%d torent .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" +msgstr[1] "%d torenty .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" +msgstr[2] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych" #: src/trg-toolbar.c:246 msgid "Remove with data" msgstr "Usuń razem z danymi" +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86 +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" + #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 msgid "Start Paused" -msgstr "Uruchom zatrzymane" +msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania" #: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Dodaj torent z adresu" -#: src/trg-torrent-graph.c:398 +#: src/trg-torrent-graph.c:401 msgid "Total Uploading" msgstr "Całość wysyłanych" -#: src/trg-torrent-graph.c:406 +#: src/trg-torrent-graph.c:409 msgid "Total Downloading" msgstr "Całość pobieranych" @@ -752,59 +806,68 @@ msgstr "Przenieś %s" msgid "Move %d torrents" msgstr "Przenieś %d torenty" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177 msgid "Honor global limits" msgstr "Uwzględnij globalne limity" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:345 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:708 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:342 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:710 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189 msgid "Torrent priority:" -msgstr "Piorytet torentu:" +msgstr "Piorytet torenta:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192 msgid "Limit download speed (Kbps)" msgstr "Ogranicz pobieranie (Kbps)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205 msgid "Limit upload speed (Kbps)" msgstr "Ogranicz wysyłanie (Kbps)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 msgid "Use global settings" msgstr "Użyj ustawień globalnych" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Tryb rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Limit rozsiewania:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:247 msgid "Peer limit:" msgstr "Limit klientów:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:280 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)" @@ -817,6 +880,10 @@ msgstr "Stan" msgid "Seeds" msgstr "Rozsiewacze" +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 +msgid "Added" +msgstr "Pliki dodane" + #: src/trg-trackers-tree-view.c:152 msgid "Tier" msgstr "Poziom" @@ -833,24 +900,24 @@ msgstr "Adres wyskrobany" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/util.c:85 +#: src/util.c:133 msgid "JSON decoding error." msgstr "Błąd dekodowania JSON." -#: src/util.c:90 +#: src/util.c:138 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu." -#: src/util.c:94 +#: src/util.c:142 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d" -#: src/util.c:157 +#: src/util.c:205 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/util.c:167 +#: src/util.c:215 #, c-format msgid "%'u byte" msgid_plural "%'u bytes" @@ -858,42 +925,42 @@ msgstr[0] "%'u bit" msgstr[1] "%'u bity" msgstr[2] "%'u bitów" -#: src/util.c:173 +#: src/util.c:221 #, c-format msgid "%'.1f KB" msgstr "%'.1f KB" -#: src/util.c:176 +#: src/util.c:224 #, c-format msgid "%'.1f MB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/util.c:179 +#: src/util.c:227 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/util.c:191 +#: src/util.c:239 #, c-format msgid "%.1f KB/s" msgstr "%.1f KB/s" -#: src/util.c:193 +#: src/util.c:241 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/util.c:195 +#: src/util.c:243 #, c-format msgid "%.1f MB/s" msgstr "%.1f MB/s" -#: src/util.c:197 +#: src/util.c:245 #, c-format msgid "%.2f GB/s" msgstr "%.2f GB/s" -#: src/util.c:231 +#: src/util.c:279 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -901,7 +968,7 @@ msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" -#: src/util.c:232 +#: src/util.c:280 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -909,7 +976,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" -#: src/util.c:234 +#: src/util.c:282 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -917,7 +984,7 @@ msgstr[0] "%d minutę" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: src/util.c:237 +#: src/util.c:285 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -925,3 +992,53 @@ msgstr[0] "%ld sekundę" msgstr[1] "%ld sekundy" msgstr[2] "%ld sekund" +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszany" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:718 +msgid "Torrent files" +msgstr "Pliki torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:723 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777 +msgid "(Multiple)" +msgstr "(wiele)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:799 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Dodaj torenta" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:862 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Dodaj Torenta" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:886 +msgid "Start _paused" +msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Plik _torenta:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:914 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Folder _docelowy:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:940 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "P_iorytet torenta:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1040 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "Pokaż dialog _opcji" + +#~ msgid "BitTorrent Metadata" +#~ msgstr "Metadane BitTorrent" -- cgit v1.2.3