From a5097e0994987002ba81c69cf37ce7dcf5fe0767 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sasasu Date: Tue, 7 Feb 2017 13:31:12 +0800 Subject: improve Simplified Chinese translation. --- po/zh_CN.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 74ce265..5a4b1b9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Chinese (Simplified) translation for transmission-remote-gtk -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016. +# Sasasu , 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Alan Fitton \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-19 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-28 22:12+0800\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-06 23:48+0800\n" +"Last-Translator: Sasasu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "正在下载" #: ../src/torrent.c:373 msgid "Queued download" -msgstr "已列队的下载" +msgstr "已加入列队的下载" #: ../src/torrent.c:375 ../src/torrent.c:399 msgid "Waiting To Check" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "正在检查" #: ../src/torrent.c:379 msgid "Queued seed" -msgstr "已列队的种子" +msgstr "已加入列队的种子" #: ../src/torrent.c:381 ../src/torrent.c:395 #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 ../src/trg-state-selector.c:684 @@ -110,17 +111,17 @@ msgstr "未知" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:154 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" -msgstr "" +msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s)" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:164 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "" +msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s 目标:%6$s)" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:180 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "" +msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s)" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:197 #, c-format @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "已完成" msgid "Queued for verification" msgstr "已加入校验队列" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:286 +#: ../src/torrent-cellPrivate-renderer.c:286 msgid "Queued for download" msgstr "已加入下载队列" @@ -190,12 +191,12 @@ msgstr "分享比率 %s" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:313 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker 给出一个警告:%s" +msgstr "Tracker 给出一个警告:\"%s\"" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:314 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker 给出一个错误:%s" +msgstr "Tracker 给出一个错误:\"%s\"" #: ../src/torrent-cell-renderer.c:315 #, c-format @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "正在连接…" #: ../src/trg-main-window.c:902 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" -msgstr "移除种子“%s”?" +msgstr "移除种子 “%s”?" #: ../src/trg-main-window.c:903 #, c-format @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "移除 %d 个种子?" #: ../src/trg-main-window.c:925 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" -msgstr "是否移除项目并删除种子“%s”?" +msgstr "是否移除项目并删除种子 “%s”?" #: ../src/trg-main-window.c:927 #, c-format @@ -434,17 +435,17 @@ msgstr "连接已断开" #: ../src/trg-main-window.c:1245 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" -msgstr "" +msgstr "%d 下载中 @ %s" #: ../src/trg-main-window.c:1252 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" -msgstr "" +msgstr "%d 做种中 @ %s" #: ../src/trg-main-window.c:1303 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" -msgstr "" +msgstr "请求 %d/%d 失败: %s" #: ../src/trg-main-window.c:2123 msgid "No Limit" @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "排序" #: ../src/trg-menu-bar.c:525 ../src/trg-preferences-dialog.c:718 msgid "State selector" -msgstr "" +msgstr "状态过滤器" #: ../src/trg-menu-bar.c:531 ../src/trg-preferences-dialog.c:725 msgid "Directory filters" @@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Tracker 过滤器" #: ../src/trg-menu-bar.c:549 ../src/trg-preferences-dialog.c:739 msgid "Directories first" -msgstr "" +msgstr "先显示目录" #: ../src/trg-menu-bar.c:557 ../src/trg-preferences-dialog.c:746 msgid "Torrent Details" @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "上传速度" #: ../src/trg-peers-tree-view.c:76 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "标识" #: ../src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Updates" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "RSS Feeds" #: ../src/trg-preferences-dialog.c:656 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../src/trg-preferences-dialog.c:681 msgid "Remote Download Directories" @@ -920,27 +921,27 @@ msgstr "做种队列大小" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 msgid "Ignore stalled (minutes)" -msgstr "" +msgstr "忽略无速度种子(分钟)" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:408 msgid "Global peer limit" -msgstr "" +msgstr "全局节点限制" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:413 msgid "Per torrent peer limit" -msgstr "" +msgstr "单个种子节点限制" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:426 msgid "Retest" -msgstr "" +msgstr "再次测试" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is open" -msgstr "" +msgstr "端口 开放" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:441 msgid "Port is closed" -msgstr "" +msgstr "端口 关闭" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:457 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:526 msgid "Port test" @@ -956,8 +957,9 @@ msgstr "更新" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:478 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:572 #, c-format -msgid "Blocklist (%ld entries)" -msgstr "" +# G_GINT64_FORMAT is %li not %ld +msgid "Blocklist (%li entries)" +msgstr "黑名单 (%li 条)" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:702 msgid "Connections" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "连接" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 msgid "Peer port" -msgstr "" +msgstr "端口" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Test" @@ -989,11 +991,11 @@ msgstr "加密" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 msgid "Random peer port on start" -msgstr "" +msgstr "在启动时选择随机端口" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:553 msgid "Peer port forwarding" -msgstr "" +msgstr "对等端口转发(UPnP)" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Protocol" @@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr "协议" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Peer exchange (PEX)" -msgstr "" +msgstr "节点交换 (PEX)" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" @@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "分布式哈希表(DHT)" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:567 msgid "Local peer discovery" -msgstr "" +msgstr "本地节点发现" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:570 msgid "Blocklist" @@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr "黑名单" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:590 msgid "Blocklist URL:" -msgstr "" +msgstr "黑名单 URL" #: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Environment" @@ -1070,12 +1072,12 @@ msgstr "限制" #: ../src/trg-rss-window.c:197 ../src/util.c:351 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "" +msgstr "请求失败,HTTP 代码 %d" #: ../src/trg-rss-window.c:214 #, c-format msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "处理 RSS 订阅失败 \"%s\": %s" #: ../src/trg-state-selector.c:675 msgid "All" @@ -1083,11 +1085,11 @@ msgstr "全部" #: ../src/trg-state-selector.c:680 ../src/trg-state-selector.c:753 msgid "Queue Down" -msgstr "" +msgstr "下载队列" #: ../src/trg-state-selector.c:687 ../src/trg-state-selector.c:757 msgid "Queue Up" -msgstr "" +msgstr "上传队列" #: ../src/trg-state-selector.c:694 msgid "Complete" @@ -1123,15 +1125,15 @@ msgstr "文件已添加" #: ../src/trg-stats-dialog.c:325 msgid "Session Count" -msgstr "" +msgstr "会话数" #: ../src/trg-stats-dialog.c:327 msgid "Time Active" -msgstr "" +msgstr "活动时间" #: ../src/trg-stats-dialog.c:332 msgid "Statistic" -msgstr "" +msgstr "统计信息" #: ../src/trg-stats-dialog.c:334 msgid "Session" @@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr "会话" #: ../src/trg-stats-dialog.c:337 msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "累计" #: ../src/trg-status-bar.c:145 #, c-format @@ -1148,7 +1150,7 @@ msgstr "已连接:%s :: Transmission %s" #: ../src/trg-status-bar.c:163 msgid "Updating torrents..." -msgstr "" +msgstr "上传种子..." #: ../src/trg-status-bar.c:176 #, c-format @@ -1157,11 +1159,11 @@ msgstr "可用空间:%s" #: ../src/trg-status-bar.c:188 msgid "Disable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "禁用临时速度限制" #: ../src/trg-status-bar.c:189 msgid "Enable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "启用临时速度限制" #: ../src/trg-status-bar.c:226 ../src/trg-status-bar.c:233 #, c-format @@ -1186,11 +1188,13 @@ msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." msgstr "" +"无法解析种子文件。文件选项不可用" +"但你依然可以尝试上传" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:445 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" -msgstr "" +msgstr "无法打开种子文件:%s" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:538 msgid "(None)" @@ -1198,7 +1202,7 @@ msgstr "(无)" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:540 msgid "(Multiple)" -msgstr "" +msgstr "(多个)" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "Add a Torrent" @@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "目标文件夹(_D):" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:775 msgid "Apply to all:" -msgstr "" +msgstr "应用于全部" #: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:777 msgid "Torrent _priority:" @@ -1254,6 +1258,8 @@ msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." msgstr "" +"你正在添加一个磁力连接,但是 DHT 被禁用," +"分布式哈希表 (DHT) 应该在远程设置中开启" #: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124 msgid "URL:" @@ -1281,17 +1287,17 @@ msgstr "默认" #: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:119 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:255 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "位置:" #: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %s" -msgstr "" +msgstr "移动 %s" #: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:168 #, c-format msgid "Move %d torrents" -msgstr "" +msgstr "移动 %d 个种子" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:201 msgid "Activity" @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "种子大小:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Have:" -msgstr "" +msgstr "具有:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Downloaded:" @@ -1339,15 +1345,15 @@ msgstr "详细信息" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:261 msgid "Hash:" -msgstr "" +msgstr "哈希:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:267 msgid "Privacy:" -msgstr "" +msgstr "隐私" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:273 msgid "Origin:" -msgstr "" +msgstr "来源" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:290 msgid "Comment:" @@ -1355,7 +1361,7 @@ msgstr "备注:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:325 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "" +msgstr "私有 tracker -- DHT 和 PEX 已被禁用" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:327 msgid "Public torrent" @@ -1364,17 +1370,17 @@ msgstr "公共种子" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:337 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "由 %1$s 在 %2$s 创建" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:340 #, c-format msgid "Created on %1$s" -msgstr "" +msgstr "创建于 %1$s" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:342 #, c-format msgid "Created by %1$s" -msgstr "" +msgstr "由 %1$s 创建" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:375 msgid "No errors" @@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr "当前活跃" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:412 msgid "Honor global limits" -msgstr "" +msgstr "同全局设置" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:422 msgid "Torrent priority:" @@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "无视比率进行做种" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:454 msgid "Seed ratio mode:" -msgstr "" +msgstr "做种率模式:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:462 msgid "Seed ratio limit:" @@ -1426,12 +1432,12 @@ msgstr "做种比率限制:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:468 msgid "Peer limit:" -msgstr "" +msgstr "节点限制:" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:541 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" -msgstr "" +msgstr "多个种子 (%d) 属性" #: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:573 msgid "Information" @@ -1439,11 +1445,11 @@ msgstr "信息" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:69 msgid "Seeds" -msgstr "" +msgstr "种子" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:71 msgid "Sending" @@ -1463,39 +1469,39 @@ msgstr "已连接" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:86 msgid "PEX Peers" -msgstr "" +msgstr "PEX 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "DHT Peers" -msgstr "" +msgstr "DHT 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Tracker Peers" -msgstr "" +msgstr "Tracker 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:101 msgid "LTEP Peers" -msgstr "" +msgstr "LTEP 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:106 msgid "Resumed Peers" -msgstr "" +msgstr "Resumed 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Incoming Peers" -msgstr "" +msgstr "Incoming 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:117 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" -msgstr "" +msgstr "T/I/E/H/X/L/R 节点" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:137 msgid "Added" -msgstr "已添加" +msgstr "添加时间" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:140 msgid "First Tracker" -msgstr "" +msgstr "第一个 Tracker" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:146 msgid "ID" @@ -1503,47 +1509,47 @@ msgstr "" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:152 msgid "Queue Position" -msgstr "" +msgstr "队列位置" #: ../src/trg-torrent-tree-view.c:158 msgid "Last Active" -msgstr "" +msgstr "最近活动" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Tier" -msgstr "" +msgstr "序号" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:178 msgid "Announce URL" -msgstr "" +msgstr "Tracker服务器 URL" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:196 msgid "Seeder Count" -msgstr "" +msgstr "种子数" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Leecher Count" -msgstr "" +msgstr "吸血鬼数" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Last Announce" -msgstr "" +msgstr "最后发布" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Result" -msgstr "" +msgstr "最近结果" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Scrape URL" -msgstr "" +msgstr "访问 URL" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:210 msgid "Last Scrape" -msgstr "" +msgstr "最近访问" #: ../src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "删除" #: ../src/trg-tree-view.c:281 msgid "Ascending" -- cgit v1.2.3