From 91a593b63d67d4c1216b01a4f85ed82e879d68e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Fitton Date: Mon, 19 Sep 2011 17:55:49 +0000 Subject: a spanish translation, thanks aspidzent --- po/LINGUAS | 1 + po/es.po | 1208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1209 insertions(+) create mode 100644 po/es.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 270ecb0..700da55 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,3 +3,4 @@ ko pl ru uk +es diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..eb13a47 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-12 22:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:33-0300\n" +"Last-Translator: Diego M.D. Galizzi \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: src/torrent.c:277 +#: src/torrent.c:296 +#: src/trg-state-selector.c:457 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/torrent.c:279 +msgid "Queued download" +msgstr "Descarga en espera" + +#: src/torrent.c:281 +#: src/torrent.c:304 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "Esperando para verificar" + +#: src/torrent.c:283 +#: src/torrent.c:302 +#: src/trg-state-selector.c:489 +msgid "Checking" +msgstr "Verificando" + +#: src/torrent.c:285 +msgid "Queued seed" +msgstr "Esperando para servir" + +#: src/torrent.c:287 +#: src/torrent.c:300 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:152 +#: src/trg-state-selector.c:464 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188 +msgid "Seeding" +msgstr "Sirviendo" + +#: src/torrent.c:289 +#: src/torrent.c:298 +#: src/trg-state-selector.c:473 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: src/torrent.c:309 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/trg-about-window.c:68 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "Una interfaz remota para transmisssion-daemon" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:280 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:641 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:167 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:274 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:643 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:169 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:277 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:642 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:168 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/trg-files-tree-view.c:208 +msgid "High Priority" +msgstr "Alta prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view.c:212 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Prioridad normal" + +#: src/trg-files-tree-view.c:217 +msgid "Low Priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view.c:228 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:533 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: src/trg-files-tree-view.c:237 +msgid "Skip" +msgstr "Saltear" + +#: src/trg-files-tree-view.c:290 +#: src/trg-general-panel.c:254 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:503 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:44 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/trg-files-tree-view.c:295 +#: src/trg-general-panel.c:257 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:520 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/trg-files-tree-view.c:297 +#: src/trg-peers-tree-view.c:66 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/trg-files-tree-view.c:299 +msgid "Wanted" +msgstr "Buscado" + +#: src/trg-files-tree-view.c:301 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:550 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:103 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: src/trg-general-panel.c:143 +#: src/trg-general-panel.c:184 +msgid "N/A" +msgstr "No disponible" + +#: src/trg-general-panel.c:172 +#: src/trg-main-window.c:813 +#: src/trg-main-window.c:1055 +#: src/trg-state-selector.c:493 +#: src/util.c:82 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo remanente estimado" + +#: src/trg-general-panel.c:261 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: src/trg-general-panel.c:264 +msgid "Seeders" +msgstr "Servidores" + +#: src/trg-general-panel.c:266 +msgid "Rate Down" +msgstr "Calificar negativamente" + +#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: src/trg-general-panel.c:271 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 +msgid "Leechers" +msgstr "Clientes" + +#: src/trg-general-panel.c:273 +msgid "Rate Up" +msgstr "Calificar positivamente" + +#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:84 +msgid "Uploaded" +msgstr "Subido" + +#: src/trg-general-panel.c:278 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:54 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/trg-general-panel.c:280 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:90 +msgid "Ratio" +msgstr "Relación" + +#: src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: src/trg-main-window.c:295 +msgid "This torrent has completed." +msgstr "Este torrent ha sido completado." + +#: src/trg-main-window.c:308 +msgid "This torrent has been added." +msgstr "Este torrent ha sido agregado." + +#: src/trg-main-window.c:446 +msgid "No hostname set" +msgstr "No se ha configurado un servidor" + +#: src/trg-main-window.c:449 +msgid "Unknown error getting settings" +msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" + +#: src/trg-main-window.c:462 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: src/trg-main-window.c:655 +#, c-format +msgid "Remove torrent \"%s\"?" +msgstr "¿Remover el torrent \"%s\" de la lista?" + +#: src/trg-main-window.c:656 +#, c-format +msgid "Remove %d torrents?" +msgstr "¿Remover %d torrents?" + +#: src/trg-main-window.c:676 +#, c-format +msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" +msgstr "¿Remover torrent \"%s\" y eliminar datos?" + +#: src/trg-main-window.c:677 +#, c-format +msgid "Remove and delete %d torrents?" +msgstr "¿Remover y eliminar datos de %d torrents?" + +#: src/trg-main-window.c:740 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:416 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/trg-main-window.c:747 +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#: src/trg-main-window.c:754 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: src/trg-main-window.c:760 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:187 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: src/trg-main-window.c:808 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgstr "Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." + +#: src/trg-main-window.c:880 +#, c-format +msgid "Request %d/%d failed: %s" +msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" + +#: src/trg-main-window.c:1427 +msgid "No Limit" +msgstr "Sin Límite" + +#: src/trg-main-window.c:1469 +#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-toolbar.c:238 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: src/trg-main-window.c:1471 +#: src/trg-toolbar.c:231 +msgid "Resume" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/trg-main-window.c:1473 +#: src/trg-toolbar.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/trg-main-window.c:1475 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: src/trg-main-window.c:1477 +msgid "Re-announce" +msgstr "Anunciar nuevamente" + +#: src/trg-main-window.c:1479 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:123 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/trg-main-window.c:1481 +#: src/trg-menu-bar.c:446 +#: src/trg-toolbar.c:242 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/trg-main-window.c:1483 +msgid "Remove & Delete" +msgstr "Remover y eliminar" + +#: src/trg-main-window.c:1489 +#: src/trg-menu-bar.c:458 +msgid "Start Now" +msgstr "Empezar ahora" + +#: src/trg-main-window.c:1491 +#: src/trg-menu-bar.c:462 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "Adelantar en la cola" + +#: src/trg-main-window.c:1493 +#: src/trg-menu-bar.c:466 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "Retrasar en la cola" + +#: src/trg-main-window.c:1495 +#: src/trg-menu-bar.c:470 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "Final de la cola" + +#: src/trg-main-window.c:1497 +#: src/trg-menu-bar.c:474 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "Principio de la cola" + +#: src/trg-main-window.c:1505 +#: src/trg-main-window.c:1543 +msgid "Down Limit" +msgstr "Límite inferior" + +#: src/trg-main-window.c:1509 +#: src/trg-main-window.c:1548 +msgid "Up Limit" +msgstr "Límite superior" + +#: src/trg-main-window.c:1528 +#: src/trg-toolbar.c:215 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/trg-main-window.c:1531 +#: src/trg-toolbar.c:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: src/trg-main-window.c:1535 +#: src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:275 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:302 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: src/trg-main-window.c:1538 +msgid "Add from URL" +msgstr "Agregar desde URL" + +#: src/trg-main-window.c:1551 +msgid "Resume All" +msgstr "Reiniciar todos" + +#: src/trg-main-window.c:1555 +msgid "Pause All" +msgstr "Pausar todos" + +#: src/trg-main-window.c:1561 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: src/trg-main-window.c:1650 +#: src/trg-menu-bar.c:360 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: src/trg-menu-bar.c:341 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/trg-menu-bar.c:345 +#: src/trg-preferences-dialog.c:337 +msgid "State selector" +msgstr "Selector de estado" + +#: src/trg-menu-bar.c:348 +#: src/trg-preferences-dialog.c:343 +msgid "Directory filters" +msgstr "Filtros de directorio" + +#: src/trg-menu-bar.c:352 +#: src/trg-preferences-dialog.c:349 +msgid "Tracker filters" +msgstr "Filtros de Trackers" + +#: src/trg-menu-bar.c:356 +#: src/trg-preferences-dialog.c:356 +msgid "Torrent Details" +msgstr "Detalles del torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:365 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estadisticas" + +#: src/trg-menu-bar.c:375 +msgid "_Options" +msgstr "_Opciones" + +#: src/trg-menu-bar.c:381 +msgid "_Local Preferences" +msgstr "Preferencias _locales" + +#: src/trg-menu-bar.c:386 +msgid "_Remote Preferences" +msgstr "Preferencias _remotas" + +#: src/trg-menu-bar.c:395 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: src/trg-menu-bar.c:400 +msgid "_Connect" +msgstr "_Conectar" + +#: src/trg-menu-bar.c:403 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: src/trg-menu-bar.c:406 +msgid "_Add" +msgstr "_Agregar" + +#: src/trg-menu-bar.c:409 +msgid "Add from _URL" +msgstr "Agregar desde _URL" + +#: src/trg-menu-bar.c:413 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/trg-menu-bar.c:422 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:431 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reiniciar" + +#: src/trg-menu-bar.c:434 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: src/trg-menu-bar.c:437 +msgid "_Verify" +msgstr "_Verificar" + +#: src/trg-menu-bar.c:441 +msgid "Re-_announce" +msgstr "_Anunciar nuevamente" + +#: src/trg-menu-bar.c:443 +msgid "_Move" +msgstr "_mover" + +#: src/trg-menu-bar.c:450 +msgid "Remove and Delete" +msgstr "Remover y eliminar" + +#: src/trg-menu-bar.c:482 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Reiniciar todos" + +#: src/trg-menu-bar.c:485 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar todos" + +#: src/trg-menu-bar.c:496 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: src/trg-menu-bar.c:502 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:55 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +msgid "Host" +msgstr "Anfitrion" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:62 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:64 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:335 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:362 +msgid "Show graph" +msgstr "Mostrar gráfico" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:368 +msgid "System Tray" +msgstr "Bandeja de sistema" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:370 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en bandeja de sistemas" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:376 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Minimizar en bandeja de sistemas" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:384 +msgid "Torrent added notifications" +msgstr "Notificación de agregado de torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:392 +msgid "Torrent complete notifications" +msgstr "Notificación de torrents completados" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:411 +msgid "Start paused" +msgstr "Iniciar pausado" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:415 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "Pantalla de opciones al agragar" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:419 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:847 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "Borrar archivo .torrent despues de agregar" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:567 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:573 +msgid "Profile: " +msgstr "Perfil:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:593 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:600 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:603 +msgid "Host:" +msgstr "Anfitrión:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:610 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:614 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:620 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:626 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:628 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Conectar autómaticamente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:636 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Actualizar torrents activos solamente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:643 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-toolbar.c:257 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Preferencias locales" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:695 +msgid "Connection" +msgstr "Conección" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:703 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:141 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:160 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:144 +msgid "Limit download speed (KB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de descarga (KB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:148 +msgid "Limit upload speed (KB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de subida (KB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:155 +msgid "Seed ratio limit" +msgstr "Límite de proporción de servicio" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:160 +msgid "Queues" +msgstr "Colas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:163 +msgid "Download queue size" +msgstr "Tamaño de la cola de descarga" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:168 +msgid "Seed queue size" +msgstr "Tamaño de la cola de servicio" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "Ignorar demorados (minutos)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:181 +msgid "Global peer limit" +msgstr "Límite de pares global" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:184 +msgid "Per torrent peer limit" +msgstr "Límite de pares por torrent" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:196 +msgid "Retest" +msgstr "Re-testear" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:206 +msgid "Port is open" +msgstr "El puerto está abierto" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:211 +msgid "Port is closed" +msgstr "El puerto está cerrado" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:226 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:300 +msgid "Port test" +msgstr "Testeo de puerto" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:227 +msgid "Testing..." +msgstr "Testeando" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:247 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#, c-format +msgid "Blocklist (%ld entries)" +msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:267 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:286 +msgid "Tolerated" +msgstr "Tolerado" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Encryption" +msgstr "Encripción" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:298 +msgid "Peer port" +msgstr "Poerto del par" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:301 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +msgid "Random peer port on start" +msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +msgid "Peer port forwarding" +msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +msgid "Peer exchange (PEX)" +msgstr "Intercambio de pares (PEX)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:314 +msgid "Local peer discovery" +msgstr "Descubrimiento de pares locales" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:331 +msgid "Blocklist URL:" +msgstr "URL de la lista de bloqueo:" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:349 +msgid "Download directory" +msgstr "Directorio de descargas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351 +msgid "Incomplete download dir" +msgstr "Directorio para descargas incompletas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:355 +msgid "Torrent done script" +msgstr "Comando de finalización de torrent" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:363 +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Tamaño del cahché (MB)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:366 +msgid "Rename partial files" +msgstr "Renombrar archivos parciales" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:370 +msgid "Trash original torrent files" +msgstr "Borrar archivo torrent original" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:374 +msgid "Start added torrents" +msgstr "Iniciar torrents agregados" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:393 +#: src/trg-toolbar.c:261 +msgid "Remote Preferences" +msgstr "Preferencias remotas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:420 +msgid "Connections" +msgstr "Conecciones" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:424 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: src/trg-state-selector.c:453 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/trg-state-selector.c:461 +#: src/trg-state-selector.c:539 +msgid "Queue Down" +msgstr "Retrasar en la cola" + +#: src/trg-state-selector.c:469 +#: src/trg-state-selector.c:543 +msgid "Queue Up" +msgstr "Adelantar en la cola" + +#: src/trg-state-selector.c:476 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: src/trg-state-selector.c:481 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: src/trg-state-selector.c:484 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/trg-stats-dialog.c:266 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: src/trg-stats-dialog.c:285 +msgid "Download Total" +msgstr "Total de descarga" + +#: src/trg-stats-dialog.c:287 +msgid "Upload Total" +msgstr "Total de subida" + +#: src/trg-stats-dialog.c:289 +msgid "Files Added" +msgstr "Archivos agregados" + +#: src/trg-stats-dialog.c:291 +msgid "Session Count" +msgstr "Contador de sesión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:293 +msgid "Time Active" +msgstr "Tiempo activo" + +#: src/trg-stats-dialog.c:298 +msgid "Statistic" +msgstr "Estadística" + +#: src/trg-stats-dialog.c:300 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:303 +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulativo" + +#: src/trg-status-bar.c:49 +#: src/trg-status-bar.c:59 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: src/trg-status-bar.c:85 +#, c-format +msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." +msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." + +#: src/trg-status-bar.c:100 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espacio libre: %s" + +#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:149 +#, c-format +msgid " (Limit: %s)" +msgstr " (Límite: %s)" + +#: src/trg-status-bar.c:153 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" + +#: src/trg-status-bar.c:160 +#, c-format +msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" +msgstr[0] "" + +#: src/trg-toolbar.c:246 +msgid "Remove with data" +msgstr "Remover con datos" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:283 +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:651 +msgid "Torrent files" +msgstr "Archivos torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:692 +msgid "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can still try uploading it." +msgstr "No es posible leer el archivo torrent. No se puede acceder a las preferencias del archivo, sin embargo Ud. puede intentar subirlo de todos modos." + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:731 +msgid "(None)" +msgstr "(ninguno)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:733 +msgid "(Multiple)" +msgstr "(Multiple)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:754 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Agregar un torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:818 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Agregar torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 +msgid "Start _paused" +msgstr "Iniciar pausado" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:854 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Archivo _torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:874 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta de _destino" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridad de torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1000 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "Mostrar dialogo de _opciones" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89 +msgid "Start Paused" +msgstr "Iniciar pausado" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Agregar torrent de URL" + +#: src/trg-torrent-graph.c:401 +msgid "Total Uploading" +msgstr "Total de subida" + +#: src/trg-torrent-graph.c:409 +msgid "Total Downloading" +msgstr "Total de descarga" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:113 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "Move %d torrents" +msgstr "Mover %d torrents" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:162 +msgid "Honor global limits" +msgstr "Respetar límites globales" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173 +msgid "Torrent priority:" +msgstr "Prioridad de torrent:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177 +msgid "Queue Position:" +msgstr "Posición en la cola:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +msgid "Limit download speed (Kbps)" +msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 +msgid "Limit upload speed (Kbps)" +msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usar contiguraciones globales" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +msgid "Stop seeding at ratio" +msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Servir sin importar la proporción" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Seed ratio mode:" +msgstr "Modo de proporción de subida:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204 +msgid "Seed ratio limit:" +msgstr "Límite de porporción de servicio" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:209 +msgid "Peer limit:" +msgstr "Límite de pares:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "Multiple (%d) torrent properties" +msgstr "Propiedades de multiples torrents (%d)" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:52 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 +msgid "Seeds" +msgstr "Servidores" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:58 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 +msgid "Receiving" +msgstr "Recibiendo" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "PEX Peers" +msgstr "Pares PEX" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +msgid "DHT Peers" +msgstr "Pares DHT" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:92 +msgid "Added" +msgstr "Agregado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:94 +msgid "First Tracker" +msgstr "Tracker primario" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:100 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:106 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posición en la cola" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:166 +msgid "Tier" +msgstr "Estrato" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 +msgid "Announce URL" +msgstr "URL de anuncio" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:189 +msgid "Seeder Count" +msgstr "Cantidad de servidores" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +msgid "Leecher Count" +msgstr "Cantidad de leechers" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:193 +msgid "Last Announce" +msgstr "Ultimo anuncio" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +msgid "Last Result" +msgstr "Ultimo resultado" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:197 +msgid "Scrape URL" +msgstr "URL de revisión" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:296 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/util.c:91 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Error de codificado JSON" + +#: src/util.c:96 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." + +#: src/util.c:100 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" + +#: src/util.c:143 +#: src/util.c:163 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/util.c:173 +#, c-format +msgid "%'u byte" +msgid_plural "%'u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/util.c:179 +#, c-format +msgid "%'.1f KB" +msgstr "%'.1f KB" + +#: src/util.c:182 +#, c-format +msgid "%'.1f MB" +msgstr "%'.1f MB" + +#: src/util.c:185 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f GB" + +#: src/util.c:197 +#, c-format +msgid "%.1f KB/s" +msgstr "%.1f KB/s" + +#: src/util.c:199 +#, c-format +msgid "%.2f MB/s" +msgstr "%.2f MB/s" + +#: src/util.c:201 +#, c-format +msgid "%.1f MB/s" +msgstr "%.1f MB/s" + +#: src/util.c:203 +#, c-format +msgid "%.2f GB/s" +msgstr "%.2f GB/s" + +#: src/util.c:237 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" + +#: src/util.c:238 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" + +#: src/util.c:240 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#: src/util.c:243 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "" -- cgit v1.2.3