From 834a3f2151dd8738a1f878489f6207664c4af5aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benjamin Barenblat Date: Sun, 14 Jul 2013 17:14:53 -0700 Subject: Imported Upstream version 1.1.1 --- po/fr.po | 1481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1481 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..990fa94 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# French translation for transmission-remote-gtk +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Guiroux Hugo \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 22:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" + +#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380 +msgid "Metadata Downloading" +msgstr "Téléchargement des métadonnées" + +#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement en cours" + +#: src/torrent.c:364 +msgid "Queued download" +msgstr "Téléchargement en attente" + +#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "En attente de vérification" + +#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684 +msgid "Checking" +msgstr "En cours de vérification" + +#: src/torrent.c:370 +msgid "Queued seed" +msgstr "Envoi en attente" + +#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:447 +msgid "Seeding" +msgstr "Envoi" + +#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285 +#: src/trg-state-selector.c:672 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: src/torrent.c:394 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:157 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" +msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:167 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s), envoyé %4$s (ratio : %5$s objectif : %6$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:183 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s sur %2$s (%3$s), envoyé %4$s (ratio : %5$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:200 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "%1$s, envoyé %2$s (ratio : %3$s objectif : %4$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:214 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "%1$s, envoyé %2$s (Ratio : %3$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:230 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "Temps restant inconnu" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:235 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s restants" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:259 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:270 +msgid "Idle" +msgstr "Inactif" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:284 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:287 +msgid "Queued for verification" +msgstr "En attente de vérification" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:289 +msgid "Queued for download" +msgstr "En attente de téléchargement" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:291 +msgid "Queued for seeding" +msgstr "En attente de partage" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:294 +#, c-format +msgid "Verifying data (%1$s tested)" +msgstr "Vérification des données (%1$s testés)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:302 +#, c-format +msgid "Ratio %s" +msgstr "Ratio %s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:332 +#, c-format +msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer" +msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers" +msgstr[0] "Téléchargement depuis %1$li sur %2$li pair connecté" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:340 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)" +msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:351 +#, c-format +msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer" +msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/trg-about-window.c:74 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "Un client distant pour transmission-daemon" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2011 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:416 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2007 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:418 +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2009 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:417 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixte" + +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:280 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2000 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694 +msgid "High Priority" +msgstr "Priorité élevée" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Priorité normale" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700 +msgid "Low Priority" +msgstr "Priorité faible" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706 +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 +msgid "Expand All" +msgstr "Tout afficher" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 +msgid "Collapse All" +msgstr "Tout réduire" + +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:214 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/trg-general-panel.c:168 +msgid "(Private)" +msgstr "(Privé)" + +#: src/trg-general-panel.c:168 +msgid "(Public)" +msgstr "(Public)" + +#: src/trg-general-panel.c:202 src/trg-main-window.c:1097 +#: src/trg-main-window.c:1505 src/trg-main-window.c:2135 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:331 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:123 +msgid "ETA" +msgstr "Durée restante estimée" + +#: src/trg-general-panel.c:287 src/trg-torrent-tree-view.c:151 +msgid "Completed" +msgstr "Terminé" + +#: src/trg-general-panel.c:290 +msgid "Seeders" +msgstr "Sources" + +#: src/trg-general-panel.c:292 +msgid "Rate Down" +msgstr "Vitesse de téléchargement" + +#: src/trg-general-panel.c:294 src/trg-torrent-tree-view.c:128 +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Leechers" +msgstr "Téléchargeurs" + +#: src/trg-general-panel.c:299 +msgid "Rate Up" +msgstr "Vitesse d'envoi" + +#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:125 +msgid "Uploaded" +msgstr "Envoyé" + +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/trg-general-panel.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:131 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: src/trg-general-panel.c:309 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:316 src/trg-torrent-tree-view.c:139 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: src/trg-main-window.c:363 +msgid "This torrent has completed." +msgstr "The torrent est terminé." + +#: src/trg-main-window.c:375 +msgid "This torrent has been added." +msgstr "Ce torrent a été ajouté." + +#: src/trg-main-window.c:596 +msgid "No hostname set" +msgstr "Aucun nom d'hôte défini" + +#: src/trg-main-window.c:599 +msgid "Unknown error getting settings" +msgstr "Erreur inconnue lors de l'obtention des paramètres" + +#: src/trg-main-window.c:614 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion…" + +#: src/trg-main-window.c:873 +#, c-format +msgid "Remove torrent \"%s\"?" +msgstr "Retirer le torrent \"%s\" ?" + +#: src/trg-main-window.c:874 +#, c-format +msgid "Remove %d torrents?" +msgstr "Retirer %d torrents ?" + +#: src/trg-main-window.c:896 +#, c-format +msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" +msgstr "Retirer et supprimer le torrent \"%s\" ?" + +#: src/trg-main-window.c:898 +#, c-format +msgid "Remove and delete %d torrents?" +msgstr "Retirer et supprimer %d torrents ?" + +#: src/trg-main-window.c:981 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-torrent-props-dialog.c:622 +msgid "Trackers" +msgstr "Traqueurs" + +#: src/trg-main-window.c:998 src/trg-torrent-props-dialog.c:591 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: src/trg-main-window.c:1006 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:465 src/trg-torrent-props-dialog.c:605 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +#: src/trg-main-window.c:1089 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:1155 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: src/trg-main-window.c:1200 +#, c-format +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "%d Tékéchargement @ %s" + +#: src/trg-main-window.c:1207 +#, c-format +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "%d Envoi @ %s" + +#: src/trg-main-window.c:1258 +#, c-format +msgid "Request %d/%d failed: %s" +msgstr "Échec de la requête %d/%d : %s" + +#: src/trg-main-window.c:2055 +msgid "No Limit" +msgstr "Pas de limite" + +#: src/trg-main-window.c:2156 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:223 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: src/trg-main-window.c:2159 src/trg-toolbar.c:216 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/trg-main-window.c:2162 src/trg-toolbar.c:219 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/trg-main-window.c:2165 +msgid "Verify" +msgstr "Vérifier" + +#: src/trg-main-window.c:2168 +msgid "Re-announce" +msgstr "Annoncer de nouveau" + +#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: src/trg-main-window.c:2174 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:227 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: src/trg-main-window.c:2177 +msgid "Remove & Delete" +msgstr "Retirer et supprimer" + +#: src/trg-main-window.c:2201 src/trg-preferences-dialog.c:907 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/trg-main-window.c:2230 src/trg-menu-bar.c:722 +msgid "Start Now" +msgstr "Démarrer" + +#: src/trg-main-window.c:2233 src/trg-menu-bar.c:727 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "Monter dans la file d'attente" + +#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-menu-bar.c:734 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "Descendre dans la file d'attente" + +#: src/trg-main-window.c:2239 src/trg-menu-bar.c:741 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "Bas de la file d'attente" + +#: src/trg-main-window.c:2242 src/trg-menu-bar.c:745 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "Haut de la file d'attente" + +#: src/trg-main-window.c:2251 src/trg-main-window.c:2334 +msgid "Down Limit" +msgstr "Limite de réception" + +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-main-window.c:2338 +msgid "Up Limit" +msgstr "Limite d'envoi" + +#: src/trg-main-window.c:2285 src/trg-main-window.c:2292 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." + +#: src/trg-main-window.c:2306 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196 +msgid "Connect" +msgstr "Se connecter" + +#: src/trg-main-window.c:2313 src/trg-toolbar.c:206 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se déconnecter" + +#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-toolbar.c:209 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/trg-main-window.c:2321 +msgid "Add from URL" +msgstr "Ajouter à partir d'une URL" + +#: src/trg-main-window.c:2325 +msgid "Resume All" +msgstr "Tout reprendre" + +#: src/trg-main-window.c:2329 +msgid "Pause All" +msgstr "Tout mettre en pause" + +#: src/trg-main-window.c:2345 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/trg-main-window.c:2459 src/trg-menu-bar.c:536 +msgid "Graph" +msgstr "Graphique" + +#: src/trg-main-window.c:2647 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "Transmission Remote" + +#: src/trg-menu-bar.c:464 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: src/trg-menu-bar.c:473 +msgid "Transmission Style" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:483 +msgid "Transmission Compact Style" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:493 +msgid "Classic Style" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:499 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675 +msgid "State selector" +msgstr "Sélecteur d'état" + +#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682 +msgid "Directory filters" +msgstr "Filtres de répertoire" + +#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689 +msgid "Tracker filters" +msgstr "Filtres de traqueurs" + +#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696 +msgid "Torrent Details" +msgstr "Détails du torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:542 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiques" + +#: src/trg-menu-bar.c:554 +msgid "_Options" +msgstr "_Options" + +#: src/trg-menu-bar.c:560 +msgid "_Local Preferences" +msgstr "Préférences _locales" + +#: src/trg-menu-bar.c:567 +msgid "_Remote Preferences" +msgstr "Préférences _distantes" + +#: src/trg-menu-bar.c:627 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: src/trg-menu-bar.c:640 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Se _déconnecter" + +#: src/trg-menu-bar.c:646 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: src/trg-menu-bar.c:651 +msgid "Add from _URL" +msgstr "Ajouter à partir d'une _URL" + +#: src/trg-menu-bar.c:657 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/trg-menu-bar.c:668 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:680 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprendre" + +#: src/trg-menu-bar.c:685 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: src/trg-menu-bar.c:690 +msgid "_Verify" +msgstr "_Vérifier" + +#: src/trg-menu-bar.c:696 +msgid "Re-_announce" +msgstr "_Annoncer de nouveau" + +#: src/trg-menu-bar.c:701 +msgid "_Move" +msgstr "_Déplacer" + +#: src/trg-menu-bar.c:712 +msgid "Remove and Delete" +msgstr "Retirer et supprimer" + +#: src/trg-menu-bar.c:753 +msgid "_Resume All" +msgstr "Tout _reprendre" + +#: src/trg-menu-bar.c:759 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Tout mettre en pause" + +#: src/trg-menu-bar.c:771 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: src/trg-menu-bar.c:777 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 +msgid "IP" +msgstr "Adresse IP" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117 +msgid "Down Speed" +msgstr "Vitesse de téléchargement" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120 +msgid "Up Speed" +msgstr "Vitesse d'envoi" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Actualiser uniquement les torrents actifs" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "Actualisation complète toutes les (?) actualisations" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalle de mise à jour :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "Intervalle de mise à jour minimal" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Session update interval:" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:435 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +msgid "Start paused" +msgstr "Commencer en pause" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "Options à l'ajout" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "Supprimer le fichier .torrent local après l'ajout" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:599 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:612 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:637 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "Répertoires de téléchargement distants" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:650 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:902 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:704 +msgid "Show graph" +msgstr "Montrer le graphique" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:714 +msgid "System Tray" +msgstr "Zone de notification" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Afficher dans la zone de notification" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:724 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Réduire dans la zone de notification" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:740 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:742 +msgid "Torrent added notifications" +msgstr "Notifications lors de l'ajout d'un torrent" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:746 +msgid "Torrent complete notifications" +msgstr "Notifications lors de la fin d'un téléchargement" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:773 +msgid "Profile: " +msgstr "Profil : " + +#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:814 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:821 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Se connecter automatiquement" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:829 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:836 +msgid "Timeout:" +msgstr "Délai :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:840 +msgid "Retries:" +msgstr "Réessayer :" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:881 src/trg-toolbar.c:238 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Préférences locales" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:912 +msgid "Directories" +msgstr "Répertoires" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "Limites de bande passante" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "Limite de réception (Kio/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "Limite d'envoi (Kio/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 +msgid "Alternate limits" +msgstr "Limites alternatives" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "Limites de vitesse alternatives" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 +msgid "Alternate time range" +msgstr "Période alternative" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "Limite de réception alternative (Kio/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "Limite d'envoi alternative (Kio/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 +msgid "Seed ratio limit" +msgstr "Limite de ratio d'envoi" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +msgid "Queues" +msgstr "Files d'attente" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 +msgid "Download queue size" +msgstr "Taille de la file d'attente de téléchargement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 +msgid "Seed queue size" +msgstr "Taille de la file d'attente d'envoi" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "Ignorer les blocages (minutes)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 +msgid "Global peer limit" +msgstr "Limite de pairs globale" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 +msgid "Per torrent peer limit" +msgstr "Limite de pairs par torrent" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 +msgid "Retest" +msgstr "Tester de nouveau" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +msgid "Port is open" +msgstr "" +"Le port est ouvert" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 +msgid "Port is closed" +msgstr "Le porte est fermé" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 +msgid "Port test" +msgstr "Test du port" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 +msgid "Testing..." +msgstr "Test..." + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 +#, c-format +msgid "Blocklist (%ld entries)" +msgstr "Liste d'exclusion (%ld entrées)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 +msgid "Peer port" +msgstr "Port des pairs" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 +msgid "Required" +msgstr "Requis" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +msgid "Preferred" +msgstr "Préféré" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 +msgid "Tolerated" +msgstr "Toléré" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 +msgid "Random peer port on start" +msgstr "Port aléatoire au lancement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 +msgid "Peer port forwarding" +msgstr "Redirection du port des pairs" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +msgid "Peer exchange (PEX)" +msgstr "Échange de pairs (PEX)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "Table de hachage distribuée (DHT)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 +msgid "Local peer discovery" +msgstr "Découverte de pairs locaux" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 +msgid "Blocklist" +msgstr "Liste d'exclusion" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 +msgid "Blocklist URL:" +msgstr "URL de la liste d'exclusion :" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 +msgid "Download directory" +msgstr "Dossier des téléchargements" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +msgid "Incomplete download dir" +msgstr "Dossier des téléchargements incomplets" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 +msgid "Torrent done script" +msgstr "Script de fin de téléchargement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +msgid "Cache size (MiB)" +msgstr "Taille du cache (MiB)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 +msgid "Rename partial files" +msgstr "Renommer les fichiers incomplets" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 +msgid "Trash original torrent files" +msgstr "Mettre le fichier torrent original à la corbeille" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 +msgid "Start added torrents" +msgstr "Démarrer les torrents ajoutés" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 +msgid "Remote Preferences" +msgstr "Préférences distantes" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:409 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bande passante" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:636 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: src/trg-state-selector.c:656 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 +msgid "Queue Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 +msgid "Queue Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: src/trg-state-selector.c:675 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: src/trg-state-selector.c:678 +msgid "Incomplete" +msgstr "Inachevé" + +#: src/trg-state-selector.c:681 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: src/trg-stats-dialog.c:275 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: src/trg-stats-dialog.c:294 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/trg-stats-dialog.c:296 +msgid "Download Total" +msgstr "Téléchargement total" + +#: src/trg-stats-dialog.c:298 +msgid "Upload Total" +msgstr "Total des envois" + +#: src/trg-stats-dialog.c:300 +msgid "Files Added" +msgstr "Fichiers ajoutés" + +#: src/trg-stats-dialog.c:302 +msgid "Session Count" +msgstr "Nombre de sessions" + +#: src/trg-stats-dialog.c:304 +msgid "Time Active" +msgstr "Temps d'activité" + +#: src/trg-stats-dialog.c:309 +msgid "Statistic" +msgstr "Statistiques" + +#: src/trg-stats-dialog.c:311 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/trg-stats-dialog.c:314 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" + +#: src/trg-status-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Connecté : %s (Transmission %g)" + +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Actualisation des torrents..." + +#: src/trg-status-bar.c:173 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espace libre : %s" + +#: src/trg-status-bar.c:185 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "Désactiver les limites de vitesse alternatives" + +#: src/trg-status-bar.c:186 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "Activer les limites de vitesse alternatives" + +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 +#, c-format +msgid " (Limit: %s)" +msgstr " (Limite : %s)" + +#: src/trg-status-bar.c:235 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "Téléchargement : %s%s, Envoi : %s%s" + +#: src/trg-toolbar.c:231 +msgid "Remove with data" +msgstr "Supprimer les fichiers et enlever" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +msgid "Torrent files" +msgstr "Fichiers torrents" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" +"Impossible de lire le fichier torrent. Préférences du fichier indisponibles " +"mais vous pouvez quand même essayer de l'ajouter." + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier torrent : %s" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578 +msgid "(Multiple)" +msgstr "(Multiple)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Ajouter un torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Ajouter le torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769 +msgid "Start _paused" +msgstr "Démarrer en _pause" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fichier _torrent :" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Dossier de _destination :" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815 +msgid "Apply to all:" +msgstr "" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorité du torrent :" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "Afficher les _options" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" +"Vous essayez d'ajouter un torrent magnet mais la DHT est désactivée. La " +"table de hachage distribuée (DHT) devrait être activée dans les préférences " +"distantes." + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 +msgid "Start Paused" +msgstr "Démarrer en pause" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Ajouter un torrent depuis une URL" + +#: src/trg-torrent-graph.c:410 +msgid "Total Uploading" +msgstr "Envoi total" + +#: src/trg-torrent-graph.c:418 +msgid "Total Downloading" +msgstr "Téléchargement total" + +#: src/trg-torrent-model.c:407 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:260 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Déplacer %s" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Move %d torrents" +msgstr "Déplacer %d torrents" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Taille du torrent :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +msgid "Have:" +msgstr "Obtenu :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargé :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Envoyé :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'exécution :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps restant :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 +msgid "Last activity:" +msgstr "Dernière activité :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:251 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:255 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:266 +msgid "Hash:" +msgstr "Hachage :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:272 +msgid "Privacy:" +msgstr "Confidentialité :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:295 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:330 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Restreint à ce traqueur -- DHT et PEX désactivés" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:332 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent public" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Créé le %1$s" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Créé par %1$s le %2$s" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:376 +msgid "No errors" +msgstr "Aucune erreur" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:380 +msgid "Active now" +msgstr "Actif actuellement" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:413 +msgid "Honor global limits" +msgstr "Honorer les limites globales" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:423 +msgid "Torrent priority:" +msgstr "Priorité du torrent :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:429 +msgid "Queue Position:" +msgstr "Position dans la file d'attente :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:434 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement (Kio/s)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Limiter la vitesse d'envoi (Kio/s)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450 +msgid "Use global settings" +msgstr "Utiliser les paramètres globaux" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451 +msgid "Stop seeding at ratio" +msgstr "Arrêter l'envoi au ratio" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:452 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Partager quel que soit le ratio" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:455 +msgid "Seed ratio mode:" +msgstr "Mode ratio de l'envoi :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:463 +msgid "Seed ratio limit:" +msgstr "Limite de ratio de l'envoi :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:469 +msgid "Peer limit:" +msgstr "Limite de pairs :" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:542 +#, c-format +msgid "Multiple (%d) torrent properties" +msgstr "Propriétés de torrents multiples (%d)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:574 +msgid "Information" +msgstr "Information(s)" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:65 +msgid "Seeds" +msgstr "Seeds" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +msgid "Receiving" +msgstr "Réception" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "PEX Peers" +msgstr "Pairs PEX" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +msgid "DHT Peers" +msgstr "Pairs DHT" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "Pairs du traqueurs" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "Pairs LTEP" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:102 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "Pairs relancés" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "Pairs entrants" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "Pairs T/I/E/H/X/L/R" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:136 +msgid "First Tracker" +msgstr "Premier traqueur" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:142 +msgid "ID" +msgstr "Identifiant" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:148 +msgid "Queue Position" +msgstr "Position dans la file d'attente" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:154 +msgid "Last Active" +msgstr "Dernière activité" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 +msgid "Tier" +msgstr "Niveau" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 +msgid "Announce URL" +msgstr "URL de l'annonce" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 +msgid "Seeder Count" +msgstr "Nombre d'envois" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +msgid "Leecher Count" +msgstr "Nombre de téléchargements" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +msgid "Last Announce" +msgstr "Dernière annonce" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +msgid "Last Result" +msgstr "Dernier résultat" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +msgid "Scrape URL" +msgstr "URL du scrape" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 +msgid "Last Scrape" +msgstr "Dernier scrape" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/trg-tree-view.c:269 +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" + +#: src/trg-tree-view.c:279 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +#: src/util.c:340 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Erreur du décodage du JSON" + +#: src/util.c:345 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "Le serveur a répondu mais sans résultat" + +#: src/util.c:349 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "Echec de la requète avec le code HTTP %d" + +#: src/util.c:383 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/util.c:429 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d jour" +msgstr[1] "%d jours" + +#: src/util.c:430 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" + +#: src/util.c:432 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" + +#: src/util.c:435 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld seconde" +msgstr[1] "%ld secondes" -- cgit v1.2.3