From 617fce7d750bb0d960c41695fcdebdf640818621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Patrick Griffis Date: Fri, 2 Nov 2018 17:20:46 -0400 Subject: Regenerate translations --- po/es.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 695 insertions(+), 432 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 55fc1eb..2d3af10 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,1091 +6,1278 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-09 23:41+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/transmission-remote-gtk/" +"transmission-remote-gtk/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-02 17:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:13+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 07:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17045)\n" -"Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:3 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:8 +#: src/trg-main-window.c:2736 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "Transmission Remoto" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:4 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:10 +msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:6 +#, fuzzy +msgid "transmission-remote-gtk" +msgstr "Transmission Remoto" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:11 +msgid "p2p;bittorrent;transmission;rpc;" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +msgid "Transmission Remote Gtk Team" +msgstr "Transmission Remoto" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"Transmission Remote Gtk allows you to remotely manage the Transmission " +"BitTorrent client using its RPC interface." +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:17 +msgid "Features:" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:19 +msgid "" +"Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, " +"reannounce torrents" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:20 +msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:21 +msgid "" +"Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, " +"add/edit/remove trackers" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:22 +msgid "" +"Change remote settings like global limits, download directory, and " +"connectivity preferences" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:33 +msgid "This is a minor release with some improvements:" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:35 +msgid "Rename app-id to io.github.TransmissionRemoteGtk" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:36 +msgid "Add configuration of alternate speed days to preferences" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:37 +msgid "Add menu option to copy magnet links" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:38 +msgid "Add Ctrl+q keybinding to quit" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:39 +msgid "Fix building with GeoIP support" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:40 +msgid "Fix setting speeds in preferences" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:41 +msgid "Improve search behavior in file view" +msgstr "" + +#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:394 msgid "Metadata Downloading" msgstr "Descargando metadatos" -#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658 +#: src/torrent.c:376 src/torrent.c:396 src/trg-state-selector.c:677 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:364 +#: src/torrent.c:378 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390 +#: src/torrent.c:380 src/torrent.c:404 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684 +#: src/torrent.c:382 src/torrent.c:402 src/trg-state-selector.c:703 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" -#: src/torrent.c:370 +#: src/torrent.c:384 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 -#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:438 +#: src/torrent.c:386 src/torrent.c:400 src/trg-remote-prefs-dialog.c:428 +#: src/trg-state-selector.c:684 src/trg-torrent-props-dialog.c:446 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285 -#: src/trg-state-selector.c:672 +#: src/torrent.c:388 src/torrent.c:398 src/torrent-cell-renderer.c:282 +#: src/trg-state-selector.c:691 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:394 +#: src/torrent.c:408 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/torrent-cell-renderer.c:157 +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$s%% is a percentage of the two +#: src/torrent-cell-renderer.c:154 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:167 +#: src/torrent-cell-renderer.c:164 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "" "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s Meta: %6$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:183 +#: src/torrent-cell-renderer.c:180 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:200 +#: src/torrent-cell-renderer.c:197 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, subido %2$s (Índice de compartición: %3$s Meta: %4$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:214 +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: src/torrent-cell-renderer.c:211 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, subido %2$s (Tasa: %3$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:230 +#: src/torrent-cell-renderer.c:227 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tiempo restante desconocido" -#: src/torrent-cell-renderer.c:235 +#. time remaining +#: src/torrent-cell-renderer.c:232 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s restantes" -#: src/torrent-cell-renderer.c:259 +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed +#: src/torrent-cell-renderer.c:256 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266 +#. bandwidth speed + unicode arrow +#: src/torrent-cell-renderer.c:260 src/torrent-cell-renderer.c:263 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:270 +#: src/torrent-cell-renderer.c:267 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: src/torrent-cell-renderer.c:284 +#: src/torrent-cell-renderer.c:281 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/torrent-cell-renderer.c:287 +#: src/torrent-cell-renderer.c:284 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola para verificación" -#: src/torrent-cell-renderer.c:289 +#: src/torrent-cell-renderer.c:286 msgid "Queued for download" msgstr "En cola para descargar" -#: src/torrent-cell-renderer.c:291 +#: src/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "Queued for seeding" msgstr "En cola para compartir" -#: src/torrent-cell-renderer.c:294 +#: src/torrent-cell-renderer.c:291 #, c-format msgid "Verifying data (%1$s tested)" msgstr "Verificando datos (%1$s comprobado)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:302 +#: src/torrent-cell-renderer.c:299 #, c-format msgid "Ratio %s" msgstr "Proporción %s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:332 +#: src/torrent-cell-renderer.c:313 #, c-format -msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers" -msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado" -msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados" +msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgstr "" -#: src/torrent-cell-renderer.c:340 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)" +#: src/torrent-cell-renderer.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +msgstr "Pares del rastreador" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error:" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:329 +#, fuzzy +msgid "Downloading from %1$" +msgid_plural "Downloading from %1$" +msgstr[0] "Descargando %d @ %s" +msgstr[1] "Descargando %d @ %s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:337 +#, fuzzy +msgid "Downloading metadata from %1$" +msgid_plural "Downloading metadata from %1$" msgstr[0] "Descargando metadata de %1$li par (%2$s listo)" msgstr[1] "Descargando metadata de %1$li pares (%2$s listo)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:351 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers" -msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado" -msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados" +#: src/torrent-cell-renderer.c:348 +#, fuzzy +msgid "Seeding to %1$" +msgid_plural "Seeding to %1$" +msgstr[0] "Sirviendo %d @ %s" +msgstr[1] "Sirviendo %d @ %s" -#: src/trg-about-window.c:74 +#: src/trg-about-window.c:59 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2025 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:407 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-general-panel.c:202 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:415 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2021 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:409 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 src/trg-general-panel.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2091 src/trg-torrent-add-dialog.c:383 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:417 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2023 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:408 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:82 src/trg-general-panel.c:205 +#: src/trg-main-window.c:2093 src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:416 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:84 msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:278 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: src/trg-files-tree-view.c:207 src/trg-general-panel.c:316 +#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-torrent-add-dialog.c:284 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:281 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#. add "size" column +#: src/trg-files-tree-view.c:211 src/trg-general-panel.c:319 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 +#: src/trg-files-tree-view.c:213 src/trg-peers-tree-view.c:74 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703 +#. add "enabled" column +#: src/trg-files-tree-view.c:215 src/trg-torrent-add-dialog.c:315 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:665 src/trg-files-tree-view-common.c:69 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2014 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145 +#. add priority column +#: src/trg-files-tree-view.c:217 src/trg-general-panel.c:349 +#: src/trg-main-window.c:2084 src/trg-torrent-add-dialog.c:331 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:149 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694 -msgid "High Priority" -msgstr "Prioridad alta" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Prioridad normal" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700 -msgid "Low Priority" -msgstr "Baja prioridad" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir todo" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contraer todo" - -#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:212 +#: src/trg-general-panel.c:176 src/trg-general-panel.c:250 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 src/util.c:487 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:168 +#: src/trg-general-panel.c:194 msgid "(Private)" msgstr "(Privado)" -#: src/trg-general-panel.c:168 +#: src/trg-general-panel.c:194 msgid "(Public)" msgstr "(Público)" -#: src/trg-general-panel.c:200 src/trg-main-window.c:1106 -#: src/trg-main-window.c:1519 src/trg-main-window.c:2149 -#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/trg-general-panel.c:238 src/trg-main-window.c:1156 +#: src/trg-main-window.c:1569 src/trg-main-window.c:2219 +#: src/trg-rss-window.c:207 src/trg-rss-window.c:221 +#: src/trg-state-selector.c:557 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71 #: src/util.c:333 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/trg-general-panel.c:283 src/trg-torrent-tree-view.c:123 -msgid "ETA" -msgstr "Tiempo remanente estimado" +#: src/trg-general-panel.c:321 +msgid "Rate Down" +msgstr "Calificar negativamente" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:151 +#: src/trg-general-panel.c:323 src/trg-torrent-tree-view.c:155 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/trg-general-panel.c:288 -msgid "Seeders" -msgstr "Servidores" +#: src/trg-general-panel.c:326 src/trg-torrent-tree-view.c:127 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo remanente estimado" -#: src/trg-general-panel.c:290 -msgid "Rate Down" -msgstr "Calificar negativamente" +#: src/trg-general-panel.c:328 +msgid "Rate Up" +msgstr "Calificar positivamente" -#: src/trg-general-panel.c:292 src/trg-torrent-tree-view.c:128 +#: src/trg-general-panel.c:330 src/trg-torrent-tree-view.c:132 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" -#: src/trg-general-panel.c:295 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Leechers" -msgstr "Clientes" +#: src/trg-general-panel.c:333 +msgid "Seeders" +msgstr "Servidores" -#: src/trg-general-panel.c:297 -msgid "Rate Up" -msgstr "Calificar positivamente" +#: src/trg-general-panel.c:335 src/trg-stats-dialog.c:321 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:135 +msgid "Ratio" +msgstr "Relación" -#: src/trg-general-panel.c:299 src/trg-torrent-tree-view.c:125 +#: src/trg-general-panel.c:337 src/trg-torrent-tree-view.c:129 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" -#: src/trg-general-panel.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:63 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: src/trg-general-panel.c:340 src/trg-torrent-tree-view.c:74 +msgid "Leechers" +msgstr "Clientes" -#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:131 -msgid "Ratio" -msgstr "Relación" +#: src/trg-general-panel.c:342 +#, fuzzy +msgid "Ratio limit" +msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-general-panel.c:307 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: src/trg-general-panel.c:344 +msgid "Corrupted" +msgstr "" -#: src/trg-general-panel.c:310 +#: src/trg-general-panel.c:347 src/trg-torrent-tree-view.c:67 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/trg-general-panel.c:351 msgid "Completed At" msgstr "Completado el" -#: src/trg-general-panel.c:314 src/trg-torrent-tree-view.c:139 +#: src/trg-general-panel.c:354 src/trg-torrent-tree-view.c:143 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:363 +#: src/trg-general-panel.c:357 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/trg-gtk-app.c:183 src/trg-peers-tree-view.c:78 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: src/trg-gtk-app.c:192 +msgid "Min On Start" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:368 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:375 +#: src/trg-main-window.c:380 msgid "This torrent has been added." msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:600 +#: src/trg-main-window.c:624 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:603 +#: src/trg-main-window.c:627 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:623 +#: src/trg-main-window.c:647 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:882 +#: src/trg-main-window.c:916 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:883 +#: src/trg-main-window.c:917 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "¿Quitar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:905 +#: src/trg-main-window.c:939 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:907 +#: src/trg-main-window.c:941 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "¿Quitar y eliminar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-preferences-dialog.c:899 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 +#: src/trg-main-window.c:1040 src/trg-preferences-dialog.c:947 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:761 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:999 src/trg-torrent-props-dialog.c:613 +#: src/trg-main-window.c:1049 src/trg-torrent-props-dialog.c:621 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:1007 src/trg-torrent-props-dialog.c:582 +#: src/trg-main-window.c:1057 src/trg-torrent-props-dialog.c:590 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:1015 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:456 src/trg-torrent-props-dialog.c:596 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +#: src/trg-main-window.c:1065 src/trg-remote-prefs-dialog.c:467 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:464 src/trg-torrent-props-dialog.c:604 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:1098 +#: src/trg-main-window.c:1148 #, c-format msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" "Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g." -#: src/trg-main-window.c:1164 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +#: src/trg-main-window.c:1214 src/trg-status-bar.c:78 src/trg-status-bar.c:108 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/trg-main-window.c:1209 +#: src/trg-main-window.c:1259 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "Descargando %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1216 +#: src/trg-main-window.c:1266 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "Sirviendo %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1267 +#: src/trg-main-window.c:1317 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:2069 +#: src/trg-main-window.c:2139 msgid "No Limit" msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:2170 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:224 +#: src/trg-main-window.c:2240 src/trg-menu-bar.c:720 src/trg-toolbar.c:228 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:2173 src/trg-toolbar.c:217 +#: src/trg-main-window.c:2243 +msgid "Copy Magnet Link" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:2246 src/trg-toolbar.c:221 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:2176 src/trg-toolbar.c:220 +#: src/trg-main-window.c:2249 src/trg-toolbar.c:224 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:2179 +#: src/trg-main-window.c:2252 msgid "Verify" msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:2182 +#: src/trg-main-window.c:2255 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:2185 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 +#: src/trg-main-window.c:2258 src/trg-torrent-move-dialog.c:122 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:129 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:2188 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:228 +#: src/trg-main-window.c:2261 src/trg-menu-bar.c:756 src/trg-toolbar.c:232 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:2191 -msgid "Remove & Delete" +#: src/trg-main-window.c:2264 src/trg-menu-bar.c:762 src/trg-toolbar.c:236 +#, fuzzy +msgid "Remove and delete data" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:2215 src/trg-preferences-dialog.c:909 +#: src/trg-main-window.c:2288 src/trg-preferences-dialog.c:957 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/trg-main-window.c:2244 src/trg-menu-bar.c:722 +#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-menu-bar.c:772 msgid "Start Now" msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:2247 src/trg-menu-bar.c:727 +#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:777 msgid "Move Up Queue" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:2250 src/trg-menu-bar.c:734 +#: src/trg-main-window.c:2323 src/trg-menu-bar.c:784 msgid "Move Down Queue" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:2253 src/trg-menu-bar.c:741 +#: src/trg-main-window.c:2326 src/trg-menu-bar.c:791 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-menu-bar.c:745 +#: src/trg-main-window.c:2329 src/trg-menu-bar.c:795 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:2265 src/trg-main-window.c:2348 +#: src/trg-main-window.c:2338 src/trg-main-window.c:2421 msgid "Down Limit" msgstr "Límite de descarga" -#: src/trg-main-window.c:2270 src/trg-main-window.c:2352 +#: src/trg-main-window.c:2343 src/trg-main-window.c:2425 msgid "Up Limit" msgstr "Límite de subida" -#: src/trg-main-window.c:2299 src/trg-main-window.c:2306 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 +#: src/trg-main-window.c:2372 src/trg-main-window.c:2379 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:565 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196 +#: src/trg-main-window.c:2393 src/trg-menu-bar.c:677 src/trg-toolbar.c:200 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:2327 src/trg-toolbar.c:207 +#: src/trg-main-window.c:2400 src/trg-toolbar.c:211 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:2331 src/trg-toolbar.c:210 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 +#: src/trg-main-window.c:2404 src/trg-toolbar.c:214 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:288 src/trg-trackers-tree-view.c:315 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:2335 +#: src/trg-main-window.c:2408 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:2339 +#: src/trg-main-window.c:2412 msgid "Resume All" msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:2343 +#: src/trg-main-window.c:2416 msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:2359 +#: src/trg-main-window.c:2432 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:2473 src/trg-menu-bar.c:536 +#: src/trg-main-window.c:2546 src/trg-menu-bar.c:571 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-main-window.c:2662 -msgid "Transmission Remote" -msgstr "Transmission Remoto" - -#: src/trg-menu-bar.c:464 +#: src/trg-menu-bar.c:491 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:473 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "Transmission Style" msgstr "Estilo de Transmission" -#: src/trg-menu-bar.c:483 +#: src/trg-menu-bar.c:510 msgid "Transmission Compact Style" msgstr "Transmission estilo Compacto" -#: src/trg-menu-bar.c:493 +#: src/trg-menu-bar.c:520 msgid "Classic Style" msgstr "Estilo clásico" -#: src/trg-menu-bar.c:499 +#: src/trg-menu-bar.c:526 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675 +#: src/trg-menu-bar.c:531 src/trg-preferences-dialog.c:718 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682 +#: src/trg-menu-bar.c:537 src/trg-preferences-dialog.c:725 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689 +#: src/trg-menu-bar.c:546 src/trg-preferences-dialog.c:732 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696 +#: src/trg-menu-bar.c:555 src/trg-preferences-dialog.c:739 +#, fuzzy +msgid "Directories first" +msgstr "Directorios" + +#: src/trg-menu-bar.c:563 src/trg-preferences-dialog.c:746 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:542 +#: src/trg-menu-bar.c:577 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:554 +#: src/trg-menu-bar.c:584 +msgid "_RSS" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:597 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:560 +#: src/trg-menu-bar.c:603 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:567 +#: src/trg-menu-bar.c:610 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:627 +#: src/trg-menu-bar.c:670 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:640 +#: src/trg-menu-bar.c:683 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:646 +#: src/trg-menu-bar.c:689 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:651 +#: src/trg-menu-bar.c:694 msgid "Add from _URL" msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:657 +#: src/trg-menu-bar.c:700 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:668 +#: src/trg-menu-bar.c:713 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:680 +#: src/trg-menu-bar.c:725 +msgid "_Copy Magnet Link" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:730 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:685 +#: src/trg-menu-bar.c:735 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:690 +#: src/trg-menu-bar.c:740 msgid "_Verify" msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:696 +#: src/trg-menu-bar.c:746 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:701 +#: src/trg-menu-bar.c:751 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:712 -msgid "Remove and Delete" -msgstr "Quitar y eliminar" - -#: src/trg-menu-bar.c:753 +#: src/trg-menu-bar.c:803 msgid "_Resume All" msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:759 +#: src/trg-menu-bar.c:809 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:771 +#: src/trg-menu-bar.c:821 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:777 +#: src/trg-menu-bar.c:827 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/trg-peers-tree-view.c:50 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 src/trg-trackers-tree-view.c:213 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" -#: src/trg-peers-tree-view.c:58 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 +msgid "City" +msgstr "" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "Down Speed" msgstr "Velocidad de descarga" -#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120 +#: src/trg-peers-tree-view.c:72 src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Up Speed" msgstr "Velocidad de subida" -#: src/trg-peers-tree-view.c:67 +#: src/trg-peers-tree-view.c:76 msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: src/trg-peers-tree-view.c:69 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:411 msgid "Update active torrents only" msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:418 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Update interval:" msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 msgid "Session update interval:" msgstr "Intervalo de actualización de sesión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:435 +#: src/trg-preferences-dialog.c:443 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:445 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:441 +#: src/trg-preferences-dialog.c:449 msgid "Options dialog on add" msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776 +#: src/trg-preferences-dialog.c:454 src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:599 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647 +#: src/trg-preferences-dialog.c:617 src/trg-preferences-dialog.c:691 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:612 +#: src/trg-preferences-dialog.c:620 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:637 +#: src/trg-preferences-dialog.c:643 src/trg-preferences-dialog.c:968 +#: src/trg-rss-window.c:274 +#, fuzzy +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Servidores" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:656 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:681 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Directorios de descarga remota" -#: src/trg-preferences-dialog.c:650 +#: src/trg-preferences-dialog.c:694 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:904 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 src/trg-preferences-dialog.c:952 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/trg-preferences-dialog.c:704 +#: src/trg-preferences-dialog.c:754 msgid "Show graph" msgstr "Mostrar gráfico" -#: src/trg-preferences-dialog.c:714 +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 msgid "System Tray" msgstr "Área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:764 +msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:766 msgid "Show in system tray" msgstr "Mostrar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:724 +#: src/trg-preferences-dialog.c:776 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimizar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:740 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:742 +#: src/trg-preferences-dialog.c:788 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Notificación de adición de torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:746 +#: src/trg-preferences-dialog.c:792 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notificación de torrents completados" -#: src/trg-preferences-dialog.c:773 +#: src/trg-preferences-dialog.c:819 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +#: src/trg-preferences-dialog.c:845 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:894 +#: src/trg-preferences-dialog.c:850 src/trg-preferences-dialog.c:942 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +#: src/trg-preferences-dialog.c:853 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:814 +#: src/trg-preferences-dialog.c:857 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:816 +#: src/trg-preferences-dialog.c:859 msgid "RPC URL Path:" msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:819 +#: src/trg-preferences-dialog.c:862 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:823 +#: src/trg-preferences-dialog.c:866 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:825 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:831 +#: src/trg-preferences-dialog.c:874 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:838 +#: src/trg-preferences-dialog.c:877 +msgid "Validate SSL Certificate" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:885 msgid "Timeout:" msgstr "Tiempo de espera:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:842 +#: src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "Retries:" msgstr "Reintentos:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:883 src/trg-toolbar.c:239 +#: src/trg-preferences-dialog.c:931 src/trg-toolbar.c:243 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:914 +#: src/trg-preferences-dialog.c:962 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +#, fuzzy +msgid "Sat" +msgstr "Estado" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Límites de ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Límite de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:380 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Límite de subida (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:385 msgid "Alternate limits" msgstr "Límites alternativos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:390 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "Límites de velocidad alternativos activados" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:397 msgid "Alternate time range" msgstr "Rango de tiempo alternativo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#, fuzzy +msgid "Alternate days" +msgstr "Límites alternativos" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:408 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:413 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:432 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:439 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:443 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:459 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:472 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:490 msgid "Retest" msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 msgid "Port is open" msgstr "" -"El puerto está abierto" +"El puerto está abierto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:505 msgid "Port is closed" msgstr "" "El puerto está cerrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:521 src/trg-remote-prefs-dialog.c:590 msgid "Port test" msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Testing..." msgstr "Probando…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:537 src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 -#, c-format -msgid "Blocklist (%ld entries)" -msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:542 src/trg-remote-prefs-dialog.c:636 +#, fuzzy +msgid "Blocklist (%" +msgstr "Lista de bloqueos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-remote-prefs-dialog.c:766 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:588 msgid "Peer port" msgstr "Puerto del par" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:591 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:595 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:596 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:597 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:620 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:623 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:627 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:634 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:654 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:672 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:676 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:680 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:687 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:696 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Tamaño de caché (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:699 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:713 msgid "Start added torrents" msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:243 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:739 src/trg-toolbar.c:247 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:400 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:771 src/trg-torrent-props-dialog.c:408 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:627 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:776 src/trg-torrent-props-dialog.c:635 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:656 +#: src/trg-rss-window.c:197 src/util.c:351 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" + +#: src/trg-rss-window.c:214 +#, c-format +msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 +#: src/trg-state-selector.c:680 src/trg-state-selector.c:753 msgid "Queue Down" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 +#: src/trg-state-selector.c:687 src/trg-state-selector.c:757 msgid "Queue Up" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:675 +#: src/trg-state-selector.c:694 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:678 +#: src/trg-state-selector.c:697 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:681 +#: src/trg-state-selector.c:700 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:275 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:315 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:317 msgid "Download Total" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:319 msgid "Upload Total" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-stats-dialog.c:300 +#: src/trg-stats-dialog.c:323 msgid "Files Added" msgstr "Archivos añadidos" -#: src/trg-stats-dialog.c:302 +#: src/trg-stats-dialog.c:325 msgid "Session Count" msgstr "Contador de sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:304 +#: src/trg-stats-dialog.c:327 msgid "Time Active" msgstr "Tiempo activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:309 +#: src/trg-stats-dialog.c:332 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" -#: src/trg-stats-dialog.c:311 +#: src/trg-stats-dialog.c:334 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:314 +#: src/trg-stats-dialog.c:337 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:142 -#, c-format -msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +#: src/trg-status-bar.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected: %s :: Transmission %s" msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:160 +#: src/trg-status-bar.c:163 msgid "Updating torrents..." msgstr "Actualizando torrents…" -#: src/trg-status-bar.c:173 +#: src/trg-status-bar.c:176 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:185 +#: src/trg-status-bar.c:188 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:186 +#: src/trg-status-bar.c:189 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "Activar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 +#: src/trg-status-bar.c:226 src/trg-status-bar.c:233 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:235 +#: src/trg-status-bar.c:238 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-toolbar.c:232 -msgid "Remove with data" -msgstr "Quitar con datos" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:392 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:397 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:432 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -1098,52 +1285,69 @@ msgstr "" "No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " "disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:538 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:540 msgid "(Multiple)" msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 src/trg-files-tree-view-common.c:54 +msgid "High Priority" +msgstr "Prioridad alta" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:659 src/trg-files-tree-view-common.c:58 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Prioridad normal" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:662 src/trg-files-tree-view-common.c:62 +msgid "Low Priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:668 src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#. window +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:707 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:730 msgid "Start _paused" msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:747 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:766 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775 msgid "Apply to all:" msgstr "Aplicar a todo:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:893 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65 msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." @@ -1151,23 +1355,23 @@ msgstr "" "Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La " "tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas." -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127 msgid "Start Paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Añadir torrent desde URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:410 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Uploading" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-torrent-graph.c:418 +#: src/trg-torrent-graph.c:423 msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" @@ -1175,275 +1379,320 @@ msgstr "Total de descarga" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:251 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:119 src/trg-torrent-props-dialog.c:255 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:168 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:197 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:201 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:202 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 msgid "Torrent size:" msgstr "Tamaño del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Have:" msgstr "Tengo:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 msgid "Uploaded:" msgstr "Subido:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:222 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231 msgid "Running time:" msgstr "Tiempo ejecutándose:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:232 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restante:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:237 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241 msgid "Last activity:" msgstr "Última actividad:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:250 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:257 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:261 msgid "Hash:" msgstr "Hash" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:263 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:273 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:286 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:290 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:321 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:325 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador, DHT y PEX desactivados" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:323 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:327 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:333 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Creado por %1$s el %2$s" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:340 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creado el %1$s" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:335 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Creado por %1$s el %2$s" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created by %1$s" +msgstr "Creado el %1$s" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:367 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:375 msgid "No errors" msgstr "Sin errores" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:371 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:379 msgid "Active now" msgstr "Activar ahora" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:404 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:412 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:422 msgid "Torrent priority:" msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:420 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:428 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:425 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:449 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:443 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:446 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:462 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:468 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:533 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:541 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:565 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:573 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:65 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:69 msgid "Seeds" msgstr "Servidores" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:71 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "Receiving" msgstr "Recibiendo" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:84 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:86 msgid "PEX Peers" msgstr "Pares PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "DHT Peers" msgstr "Pares DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Tracker Peers" msgstr "Pares del rastreador" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:101 msgid "LTEP Peers" msgstr "Pares de LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:106 msgid "Resumed Peers" msgstr "Pares reanudados" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:117 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:137 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:136 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:140 msgid "First Tracker" msgstr "Tracker primario" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:142 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:146 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:148 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:152 msgid "Queue Position" msgstr "Posición en la cola" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:154 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:158 msgid "Last Active" msgstr "Últimos activos" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Tier" msgstr "Estrato" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:178 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:196 msgid "Seeder Count" msgstr "Cantidad de servidores" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Leecher Count" msgstr "Cantidad de leechers" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Last Announce" msgstr "Ultimo anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Result" msgstr "Ultimo resultado" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Scrape URL" msgstr "URL de revisión" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:210 msgid "Last Scrape" msgstr "Último raspón" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/trg-tree-view.c:269 +#: src/trg-tree-view.c:281 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: src/trg-tree-view.c:279 +#: src/trg-tree-view.c:291 msgid "Descending" msgstr "Descendente" +#: src/trg-files-tree-view-common.c:80 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:85 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: src/util.c:46 +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:48 +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:49 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:52 +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:53 +msgid "MiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:54 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:55 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + #: src/util.c:342 msgid "JSON decoding error." msgstr "Error de codificado JSON" @@ -1452,11 +1701,6 @@ msgstr "Error de codificado JSON" msgid "Server responded, but with no result." msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." -#: src/util.c:351 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" - #: src/util.c:385 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1488,3 +1732,22 @@ msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld segundo" msgstr[1] "%ld segundos" + +#~ msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer" +#~ msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers" +#~ msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado" +#~ msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados" + +#~ msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer" +#~ msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers" +#~ msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado" +#~ msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados" + +#~ msgid "Remove & Delete" +#~ msgstr "Quitar y eliminar" + +#~ msgid "Blocklist (%ld entries)" +#~ msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" + +#~ msgid "Remove with data" +#~ msgstr "Quitar con datos" -- cgit v1.2.3