From 52ccfb4d3b2ca00a4dd8ab4bad43688e45f58829 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Fitton Date: Thu, 12 Jan 2012 21:17:40 +0000 Subject: latest language exports from launchpad --- po/es.po | 712 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 385 insertions(+), 327 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3733ac3..914447d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" "Last-Translator: Fitoschido \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 20:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" "Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:320 src/torrent.c:340 src/trg-state-selector.c:547 +#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:322 +#: src/torrent.c:323 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:324 src/torrent.c:348 +#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:326 src/torrent.c:346 src/trg-state-selector.c:567 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: src/torrent.c:328 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:330 src/torrent.c:344 src/trg-remote-prefs-dialog.c:179 -#: src/trg-state-selector.c:553 src/trg-torrent-props-dialog.c:210 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 +#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:332 src/torrent.c:342 src/trg-state-selector.c:558 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:353 +#: src/torrent.c:354 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -56,64 +56,73 @@ msgstr "Desconocido" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73 src/trg-torrent-add-dialog.c:291 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:621 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75 src/trg-torrent-add-dialog.c:285 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:623 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:288 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:622 src/trg-torrent-props-dialog.c:180 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/trg-files-tree-view.c:210 -msgid "High Priority" -msgstr "Prioridad alta" - -#: src/trg-files-tree-view.c:214 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Prioridad normal" - -#: src/trg-files-tree-view.c:219 -msgid "Low Priority" -msgstr "Baja prioridad" - -#: src/trg-files-tree-view.c:230 src/trg-torrent-add-dialog.c:544 -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: src/trg-files-tree-view.c:239 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixto" -#: src/trg-files-tree-view.c:292 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:514 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:296 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:531 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:298 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:300 -msgid "Wanted" -msgstr "Buscado" +#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:302 src/trg-torrent-add-dialog.c:561 +#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 #: src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" +#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +msgid "High Priority" +msgstr "Prioridad alta" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Prioridad normal" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +msgid "Low Priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + #: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -126,10 +135,10 @@ msgstr "(Privado)" msgid "(Public)" msgstr "(Público)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:994 -#: src/trg-main-window.c:1340 src/trg-main-window.c:1882 -#: src/trg-state-selector.c:456 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:103 +#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 +#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 +#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:322 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -177,300 +186,301 @@ msgstr "Relación" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:363 +#: src/trg-main-window.c:333 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:380 +#: src/trg-main-window.c:343 msgid "This torrent has been added." msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:561 +#: src/trg-main-window.c:513 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:564 +#: src/trg-main-window.c:516 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:579 +#: src/trg-main-window.c:529 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:815 +#: src/trg-main-window.c:748 #, c-format msgid "Remove torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:816 +#: src/trg-main-window.c:749 #, c-format msgid "Remove %d torrents?" msgstr "¿Quitar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:771 #, c-format msgid "Remove and delete torrent \"%s\"?" msgstr "¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?" -#: src/trg-main-window.c:841 +#: src/trg-main-window.c:772 #, c-format msgid "Remove and delete %d torrents?" msgstr "¿Quitar y eliminar %d torrents?" -#: src/trg-main-window.c:908 src/trg-remote-prefs-dialog.c:504 +#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:916 +#: src/trg-main-window.c:839 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:924 +#: src/trg-main-window.c:846 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:931 src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:987 +#: src/trg-main-window.c:906 #, c-format msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." msgstr "" "Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." -#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: src/trg-main-window.c:1027 src/trg-status-bar.c:67 src/trg-status-bar.c:75 +#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/trg-main-window.c:1057 +#: src/trg-main-window.c:978 #, c-format msgid "Downloading %d" msgstr "Descargando %d" -#: src/trg-main-window.c:1059 +#: src/trg-main-window.c:980 #, c-format msgid "Seeding %d" msgstr "Sirviendo %d" -#: src/trg-main-window.c:1120 +#: src/trg-main-window.c:1035 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:1806 +#: src/trg-main-window.c:1640 msgid "No Limit" msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:1902 src/trg-menu-bar.c:515 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:1905 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:1908 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:1911 +#: src/trg-main-window.c:1738 msgid "Verify" msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:1914 +#: src/trg-main-window.c:1740 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:1917 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 +#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 #: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:1920 src/trg-menu-bar.c:533 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:1923 +#: src/trg-main-window.c:1746 msgid "Remove & Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:1948 src/trg-preferences-dialog.c:872 +#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:545 +#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 msgid "Start Now" msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:1980 src/trg-menu-bar.c:550 +#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 msgid "Move Up Queue" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1983 src/trg-menu-bar.c:555 +#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 msgid "Move Down Queue" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1986 src/trg-menu-bar.c:560 +#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1989 src/trg-menu-bar.c:564 +#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1998 src/trg-main-window.c:2079 +#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 msgid "Down Limit" msgstr "Límite de bajada" -#: src/trg-main-window.c:2003 src/trg-main-window.c:2083 +#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 msgid "Up Limit" msgstr "Límite de subida" -#: src/trg-main-window.c:2030 src/trg-main-window.c:2037 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:2051 src/trg-menu-bar.c:482 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:2058 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:2062 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:2066 +#: src/trg-main-window.c:1870 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:2070 +#: src/trg-main-window.c:1873 msgid "Resume All" msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-main-window.c:1877 msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:2090 +#: src/trg-main-window.c:1893 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:2184 src/trg-menu-bar.c:397 +#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-main-window.c:2354 +#: src/trg-main-window.c:2131 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remoto" -#: src/trg-menu-bar.c:363 +#: src/trg-menu-bar.c:378 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:370 src/trg-preferences-dialog.c:386 +#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:375 src/trg-preferences-dialog.c:393 +#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:383 src/trg-preferences-dialog.c:400 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:391 src/trg-preferences-dialog.c:407 +#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:401 +#: src/trg-menu-bar.c:416 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:411 +#: src/trg-menu-bar.c:428 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:417 +#: src/trg-menu-bar.c:434 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:422 +#: src/trg-menu-bar.c:440 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:475 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:488 +#: src/trg-menu-bar.c:513 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:491 +#: src/trg-menu-bar.c:518 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:494 +#: src/trg-menu-bar.c:523 msgid "Add from _URL" msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:498 +#: src/trg-menu-bar.c:528 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:509 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:552 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:521 +#: src/trg-menu-bar.c:557 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:524 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Verify" msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:568 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:530 +#: src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:537 +#: src/trg-menu-bar.c:582 msgid "Remove and Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-menu-bar.c:572 +#: src/trg-menu-bar.c:620 msgid "_Resume All" msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:575 +#: src/trg-menu-bar.c:625 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:586 +#: src/trg-menu-bar.c:637 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:592 +#: src/trg-menu-bar.c:643 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" @@ -502,323 +512,367 @@ msgstr "Banderas" msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:384 -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:415 -msgid "Show graph" -msgstr "Mostrar gráfico" +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:423 -msgid "Torrent added notifications" -msgstr "Notificación de adición de torrents" +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:427 -msgid "Torrent complete notifications" -msgstr "Notificación de torrents completados" +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 -msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostrar en el área de notificación" +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:441 -msgid "Minimise to system tray" -msgstr "Minimizar en el área de notificación" +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:462 +#: src/trg-preferences-dialog.c:431 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:464 +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:468 +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 msgid "Options dialog on add" msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:473 src/trg-torrent-add-dialog.c:860 +#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:595 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:656 +#: src/trg-preferences-dialog.c:608 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:681 +#: src/trg-preferences-dialog.c:633 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Directorios de descarga remota" -#: src/trg-preferences-dialog.c:694 +#: src/trg-preferences-dialog.c:646 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:720 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +msgid "Show graph" +msgstr "Mostrar gráfico" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +msgid "System Tray" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:726 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Minimizar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +msgid "Torrent added notifications" +msgstr "Notificación de adición de torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +msgid "Torrent complete notifications" +msgstr "Notificación de torrents completados" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:752 +#: src/trg-preferences-dialog.c:787 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:760 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: src/trg-preferences-dialog.c:763 +#: src/trg-preferences-dialog.c:798 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:767 +#: src/trg-preferences-dialog.c:802 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:770 +#: src/trg-preferences-dialog.c:805 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:774 +#: src/trg-preferences-dialog.c:809 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:778 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:782 -msgid "Minimised update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:785 +#: src/trg-preferences-dialog.c:811 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:791 +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:796 -msgid "Update active torrents only" -msgstr "Actualizar torrents activos solamente" +#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +msgid "Timeout:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:803 -msgid "Full update every (?) updates" -msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" +#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +msgid "Retries:" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:856 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:867 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:877 +#: src/trg-preferences-dialog.c:902 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/trg-preferences-dialog.c:882 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "" -#: src/trg-preferences-dialog.c:887 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:161 src/trg-torrent-props-dialog.c:172 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Ancho de banda" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:165 -msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +msgid "Alternate limits" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:173 -msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +msgid "Alternate time range" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:183 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:190 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:194 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:202 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:210 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:223 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:228 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:241 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 msgid "Retest" msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:252 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Port is open" msgstr "" "El puerto está abierto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:256 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Port is closed" msgstr "" "El puerto está cerrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 src/trg-remote-prefs-dialog.c:353 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 msgid "Port test" msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:273 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 msgid "Testing..." msgstr "Probando…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:288 src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:293 src/trg-remote-prefs-dialog.c:380 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:335 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +msgid "Peer port" +msgstr "Puerto del par" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:336 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:351 -msgid "Peer port" -msgstr "Puerto del par" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:354 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:365 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:377 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:419 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:423 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:440 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Tamaño de caché (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:445 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 msgid "Start added torrents" msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:481 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514 src/trg-torrent-props-dialog.c:297 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:545 +#: src/trg-state-selector.c:581 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:550 src/trg-state-selector.c:612 +#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 msgid "Queue Down" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:555 src/trg-state-selector.c:615 +#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 msgid "Queue Up" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:561 +#: src/trg-state-selector.c:596 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:563 +#: src/trg-state-selector.c:598 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:565 +#: src/trg-state-selector.c:601 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -862,27 +916,35 @@ msgstr "Sesión" msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:101 +#: src/trg-status-bar.c:126 #, c-format msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." -#: src/trg-status-bar.c:116 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:156 src/trg-status-bar.c:163 +#: src/trg-status-bar.c:154 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:155 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "" + +#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:168 +#: src/trg-status-bar.c:200 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:175 +#: src/trg-status-bar.c:205 #, c-format msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" @@ -893,19 +955,15 @@ msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" msgid "Remove with data" msgstr "Quitar con datos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:294 -msgid "Mixed" -msgstr "Mixto" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:631 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:636 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:672 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -913,44 +971,44 @@ msgstr "" "No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " "disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:683 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:736 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:738 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 msgid "(Multiple)" msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:760 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:827 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:852 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 msgid "Start _paused" msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:869 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:889 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:909 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1015 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" @@ -982,7 +1040,7 @@ msgstr "Total de subida" msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-torrent-model.c:362 +#: src/trg-torrent-model.c:343 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -1000,51 +1058,51 @@ msgstr "Mover %s" msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:176 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 msgid "Torrent priority:" msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:196 -msgid "Limit download speed (Kbps)" -msgstr "Limitar la velocidad de descarga (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:204 -msgid "Limit upload speed (Kbps)" -msgstr "Limitar la velocidad de subida (Kbps)" +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:214 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:218 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:233 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" @@ -1153,77 +1211,77 @@ msgstr "Último raspón" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/util.c:112 -msgid "JSON decoding error." -msgstr "Error de codificado JSON" - -#: src/util.c:117 -msgid "Server responded, but with no result." -msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." - -#: src/util.c:121 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" - -#: src/util.c:158 src/util.c:178 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/util.c:188 -#, c-format -msgid "%'u byte" -msgid_plural "%'u bytes" -msgstr[0] "%'u byte" -msgstr[1] "%'u bytes" +#: src/util.c:41 +msgid "KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:197 -#, c-format +#: src/util.c:42 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/util.c:200 -#, c-format +#: src/util.c:43 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: src/util.c:212 -#, c-format +#: src/util.c:44 +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: src/util.c:47 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/util.c:214 -#, c-format +#: src/util.c:48 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/util.c:218 -#, c-format +#: src/util.c:49 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: src/util.c:252 +#: src/util.c:50 +msgid "TiB/s" +msgstr "" + +#: src/util.c:331 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Error de codificado JSON" + +#: src/util.c:336 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." + +#: src/util.c:340 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" + +#: src/util.c:379 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/util.c:425 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/util.c:253 +#: src/util.c:426 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/util.c:255 +#: src/util.c:428 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/util.c:258 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" -- cgit v1.2.3