diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 945 |
1 files changed, 519 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5a4b1b9..b19b938 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,123 +7,178 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Alan Fitton <alan@eth0.org.uk>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-19 18:02+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/transmission-remote-gtk/" +"transmission-remote-gtk/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-02 17:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 23:48+0800\n" "Last-Translator: Sasasu <lizhaolong0123@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-28 13:52+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Language: zh_CN\n" -#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:1 ../src/trg-main-window.c:2717 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:3 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:8 +#: src/trg-main-window.c:2736 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission 远程管理工具" -#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:2 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:4 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:10 msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client" msgstr "远程管理 Transmission BT 下载客户端" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:1 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:6 +#, fuzzy +msgid "transmission-remote-gtk" +msgstr "Transmission 远程管理工具" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:11 +msgid "p2p;bittorrent;transmission;rpc;" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +msgid "Transmission Remote Gtk Team" +msgstr "Transmission 远程管理工具" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:14 +#, fuzzy msgid "" -"transmission-remote-gtk allows you to remotely manage the Transmission " +"Transmission Remote Gtk allows you to remotely manage the Transmission " "BitTorrent client using its RPC interface." msgstr "" "transmission-remote-gtk 让您能够使用 Transmission BT 下载客户端的 RPC 接口进" "行远程管理。" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Features" +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:17 +#, fuzzy +msgid "Features:" msgstr "功能" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:3 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:19 +#, fuzzy msgid "" "Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, " -"reannounce torrents." +"reannounce torrents" msgstr "" "远程添加(文件/URL)、启动、停止、删除任务、删除任务和文件、校验、重发布种" "子。" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)." +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:20 +#, fuzzy +msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)" msgstr "作为 .torrent 文件处理程序(例如,经由网页浏览器调用)。" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:5 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:21 +#, fuzzy msgid "" "Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, " -"add/edit/remove trackers." +"add/edit/remove trackers" msgstr "" "设置种子属性,例如速度、做种、节点限制、文件属性、添加/编辑/删除 tracker 服务" "器。" -#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:6 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:22 +#, fuzzy msgid "" "Change remote settings like global limits, download directory, and " -"connectivity preferences." +"connectivity preferences" msgstr "更改远程设置,例如全局限制、下载目录以及连接首选项。" -#: ../src/torrent.c:369 ../src/torrent.c:389 +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:33 +msgid "This is a minor release with some improvements:" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:35 +msgid "Rename app-id to io.github.TransmissionRemoteGtk" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:36 +msgid "Add configuration of alternate speed days to preferences" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:37 +msgid "Add menu option to copy magnet links" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:38 +msgid "Add Ctrl+q keybinding to quit" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:39 +msgid "Fix building with GeoIP support" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:40 +msgid "Fix setting speeds in preferences" +msgstr "" + +#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:41 +msgid "Improve search behavior in file view" +msgstr "" + +#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:394 msgid "Metadata Downloading" msgstr "正在下载元信息" -#: ../src/torrent.c:371 ../src/torrent.c:391 ../src/trg-state-selector.c:677 +#: src/torrent.c:376 src/torrent.c:396 src/trg-state-selector.c:677 msgid "Downloading" msgstr "正在下载" -#: ../src/torrent.c:373 +#: src/torrent.c:378 msgid "Queued download" msgstr "已加入列队的下载" -#: ../src/torrent.c:375 ../src/torrent.c:399 +#: src/torrent.c:380 src/torrent.c:404 msgid "Waiting To Check" msgstr "等待检查" -#: ../src/torrent.c:377 ../src/torrent.c:397 ../src/trg-state-selector.c:703 +#: src/torrent.c:382 src/torrent.c:402 src/trg-state-selector.c:703 msgid "Checking" msgstr "正在检查" -#: ../src/torrent.c:379 +#: src/torrent.c:384 msgid "Queued seed" msgstr "已加入列队的种子" -#: ../src/torrent.c:381 ../src/torrent.c:395 -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 ../src/trg-state-selector.c:684 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:446 +#: src/torrent.c:386 src/torrent.c:400 src/trg-remote-prefs-dialog.c:428 +#: src/trg-state-selector.c:684 src/trg-torrent-props-dialog.c:446 msgid "Seeding" msgstr "做种中" -#: ../src/torrent.c:383 ../src/torrent.c:393 ../src/torrent-cell-renderer.c:282 -#: ../src/trg-state-selector.c:691 +#: src/torrent.c:388 src/torrent.c:398 src/torrent-cell-renderer.c:282 +#: src/trg-state-selector.c:691 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../src/torrent.c:403 +#: src/torrent.c:408 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:154 +#: src/torrent-cell-renderer.c:154 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s)" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:164 +#: src/torrent-cell-renderer.c:164 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s 目标:%6$s)" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:180 +#: src/torrent-cell-renderer.c:180 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s)" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:197 +#: src/torrent-cell-renderer.c:197 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s,已上传 %2$s (分享比率:%3$s 目标:%4$s)" @@ -131,1506 +186,1544 @@ msgstr "%1$s,已上传 %2$s (分享比率:%3$s 目标:%4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:211 +#: src/torrent-cell-renderer.c:211 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, 已上传 %2$s (分享比率: %3$s)" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:227 +#: src/torrent-cell-renderer.c:227 msgid "Remaining time unknown" msgstr "剩余时间未知" #. time remaining -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:232 +#: src/torrent-cell-renderer.c:232 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "剩余时间 %s" #. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:256 +#: src/torrent-cell-renderer.c:256 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s,%3$s %4$s" #. bandwidth speed + unicode arrow -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:260 ../src/torrent-cell-renderer.c:263 +#: src/torrent-cell-renderer.c:260 src/torrent-cell-renderer.c:263 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:267 +#: src/torrent-cell-renderer.c:267 msgid "Idle" msgstr "空闲" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:281 +#: src/torrent-cell-renderer.c:281 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:284 +#: src/torrent-cell-renderer.c:284 msgid "Queued for verification" msgstr "已加入校验队列" -#: ../src/torrent-cellPrivate-renderer.c:286 +#: src/torrent-cell-renderer.c:286 msgid "Queued for download" msgstr "已加入下载队列" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:288 +#: src/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "Queued for seeding" msgstr "已加入做种队列" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:291 +#: src/torrent-cell-renderer.c:291 #, c-format msgid "Verifying data (%1$s tested)" msgstr "正在校验数据 (%1$s 已检查)" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:299 +#: src/torrent-cell-renderer.c:299 #, c-format msgid "Ratio %s" msgstr "分享比率 %s" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:313 +#: src/torrent-cell-renderer.c:313 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "Tracker 给出一个警告:\"%s\"" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:314 +#: src/torrent-cell-renderer.c:314 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "Tracker 给出一个错误:\"%s\"" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:315 +#: src/torrent-cell-renderer.c:315 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:329 +#: src/torrent-cell-renderer.c:329 msgid "Downloading from %1$" msgid_plural "Downloading from %1$" msgstr[0] "正在从 %1$ 下载" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:337 +#: src/torrent-cell-renderer.c:337 msgid "Downloading metadata from %1$" msgid_plural "Downloading metadata from %1$" msgstr[0] "正在从 %1$ 下载元信息" -#: ../src/torrent-cell-renderer.c:348 +#: src/torrent-cell-renderer.c:348 msgid "Seeding to %1$" msgid_plural "Seeding to %1$" msgstr[0] "正在为 %1$ 做种" -#: ../src/trg-about-window.c:59 +#: src/trg-about-window.c:59 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "一个 transmission-daemon 的远程客户端。" -#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:78 ../src/trg-general-panel.c:202 -#: ../src/trg-main-window.c:2079 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:415 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-general-panel.c:202 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:415 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:80 ../src/trg-general-panel.c:208 -#: ../src/trg-main-window.c:2075 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:383 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:417 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 src/trg-general-panel.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2091 src/trg-torrent-add-dialog.c:383 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:417 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:82 ../src/trg-general-panel.c:205 -#: ../src/trg-main-window.c:2077 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:416 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:82 src/trg-general-panel.c:205 +#: src/trg-main-window.c:2093 src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:416 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:84 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:84 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../src/trg-files-tree-view.c:189 ../src/trg-general-panel.c:316 -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:653 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:284 -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:56 +#: src/trg-files-tree-view.c:207 src/trg-general-panel.c:316 +#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-torrent-add-dialog.c:284 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:56 msgid "Name" msgstr "名称" #. add "size" column -#: ../src/trg-files-tree-view.c:193 ../src/trg-general-panel.c:319 -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:302 ../src/trg-torrent-tree-view.c:61 +#: src/trg-files-tree-view.c:211 src/trg-general-panel.c:319 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/trg-files-tree-view.c:195 ../src/trg-peers-tree-view.c:74 +#: src/trg-files-tree-view.c:213 src/trg-peers-tree-view.c:74 msgid "Progress" msgstr "进度" #. add "enabled" column -#: ../src/trg-files-tree-view.c:197 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:315 -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:665 ../src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-files-tree-view.c:215 src/trg-torrent-add-dialog.c:315 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:665 src/trg-files-tree-view-common.c:69 msgid "Download" msgstr "下载" #. add priority column -#: ../src/trg-files-tree-view.c:199 ../src/trg-general-panel.c:349 -#: ../src/trg-main-window.c:2068 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:331 -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:149 +#: src/trg-files-tree-view.c:217 src/trg-general-panel.c:349 +#: src/trg-main-window.c:2084 src/trg-torrent-add-dialog.c:331 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:149 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../src/trg-general-panel.c:176 ../src/trg-general-panel.c:250 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:344 ../src/util.c:487 +#: src/trg-general-panel.c:176 src/trg-general-panel.c:250 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 src/util.c:487 msgid "N/A" msgstr "不适用" -#: ../src/trg-general-panel.c:194 +#: src/trg-general-panel.c:194 msgid "(Private)" msgstr "(私有)" -#: ../src/trg-general-panel.c:194 +#: src/trg-general-panel.c:194 msgid "(Public)" msgstr "(公共)" -#: ../src/trg-general-panel.c:238 ../src/trg-main-window.c:1142 -#: ../src/trg-main-window.c:1555 ../src/trg-main-window.c:2203 -#: ../src/trg-rss-window.c:207 ../src/trg-rss-window.c:221 -#: ../src/trg-state-selector.c:557 ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71 -#: ../src/util.c:333 +#: src/trg-general-panel.c:238 src/trg-main-window.c:1156 +#: src/trg-main-window.c:1569 src/trg-main-window.c:2219 +#: src/trg-rss-window.c:207 src/trg-rss-window.c:221 +#: src/trg-state-selector.c:557 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71 +#: src/util.c:333 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/trg-general-panel.c:321 +#: src/trg-general-panel.c:321 msgid "Rate Down" msgstr "" -#: ../src/trg-general-panel.c:323 ../src/trg-torrent-tree-view.c:155 +#: src/trg-general-panel.c:323 src/trg-torrent-tree-view.c:155 msgid "Completed" msgstr "已完成" -#: ../src/trg-general-panel.c:326 ../src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-general-panel.c:326 src/trg-torrent-tree-view.c:127 msgid "ETA" msgstr "估计剩余时间" -#: ../src/trg-general-panel.c:328 +#: src/trg-general-panel.c:328 msgid "Rate Up" msgstr "" -#: ../src/trg-general-panel.c:330 ../src/trg-torrent-tree-view.c:132 +#: src/trg-general-panel.c:330 src/trg-torrent-tree-view.c:132 msgid "Downloaded" msgstr "已下载" -#: ../src/trg-general-panel.c:333 +#: src/trg-general-panel.c:333 msgid "Seeders" msgstr "做种者" -#: ../src/trg-general-panel.c:335 ../src/trg-stats-dialog.c:321 -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:135 +#: src/trg-general-panel.c:335 src/trg-stats-dialog.c:321 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:135 msgid "Ratio" msgstr "分享率" -#: ../src/trg-general-panel.c:337 ../src/trg-torrent-tree-view.c:129 +#: src/trg-general-panel.c:337 src/trg-torrent-tree-view.c:129 msgid "Uploaded" msgstr "已上传" -#: ../src/trg-general-panel.c:340 ../src/trg-torrent-tree-view.c:74 +#: src/trg-general-panel.c:340 src/trg-torrent-tree-view.c:74 msgid "Leechers" msgstr "吸血鬼" -#: ../src/trg-general-panel.c:342 +#: src/trg-general-panel.c:342 msgid "Ratio limit" msgstr "分享比率限制" -#: ../src/trg-general-panel.c:344 +#: src/trg-general-panel.c:344 msgid "Corrupted" msgstr "已损坏" -#: ../src/trg-general-panel.c:347 ../src/trg-torrent-tree-view.c:67 +#: src/trg-general-panel.c:347 src/trg-torrent-tree-view.c:67 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/trg-general-panel.c:351 +#: src/trg-general-panel.c:351 msgid "Completed At" msgstr "完成于" -#: ../src/trg-general-panel.c:354 ../src/trg-torrent-tree-view.c:143 +#: src/trg-general-panel.c:354 src/trg-torrent-tree-view.c:143 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/trg-general-panel.c:357 +#: src/trg-general-panel.c:357 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: ../src/trg-gtk-app.c:183 ../src/trg-peers-tree-view.c:78 +#: src/trg-gtk-app.c:183 src/trg-peers-tree-view.c:78 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../src/trg-gtk-app.c:192 +#: src/trg-gtk-app.c:192 msgid "Min On Start" msgstr "启动时最小化" -#: ../src/trg-main-window.c:368 +#: src/trg-main-window.c:368 msgid "This torrent has completed." msgstr "这个种子已经完成。" -#: ../src/trg-main-window.c:380 +#: src/trg-main-window.c:380 msgid "This torrent has been added." msgstr "这个种子已被添加。" -#: ../src/trg-main-window.c:610 +#: src/trg-main-window.c:624 msgid "No hostname set" msgstr "未设置主机名" -#: ../src/trg-main-window.c:613 +#: src/trg-main-window.c:627 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "获取配置时发生未知错误" -#: ../src/trg-main-window.c:633 +#: src/trg-main-window.c:647 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接…" -#: ../src/trg-main-window.c:902 +#: src/trg-main-window.c:916 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>移除种子 “%s”?</b></big>" -#: ../src/trg-main-window.c:903 +#: src/trg-main-window.c:917 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>移除 %d 个种子?</b></big>" -#: ../src/trg-main-window.c:925 +#: src/trg-main-window.c:939 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>是否移除项目并删除种子 “%s”?</b></big>" -#: ../src/trg-main-window.c:927 +#: src/trg-main-window.c:941 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>是否移除这些项目并删除这 %d 个种子?</b></big>" -#: ../src/trg-main-window.c:1026 ../src/trg-preferences-dialog.c:947 -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:697 +#: src/trg-main-window.c:1040 src/trg-preferences-dialog.c:947 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:761 msgid "General" msgstr "通用" -#: ../src/trg-main-window.c:1035 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:621 +#: src/trg-main-window.c:1049 src/trg-torrent-props-dialog.c:621 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../src/trg-main-window.c:1043 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:590 +#: src/trg-main-window.c:1057 src/trg-torrent-props-dialog.c:590 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/trg-main-window.c:1051 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:464 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:604 -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-main-window.c:1065 src/trg-remote-prefs-dialog.c:467 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:464 src/trg-torrent-props-dialog.c:604 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 msgid "Peers" msgstr "节点" -#: ../src/trg-main-window.c:1134 +#: src/trg-main-window.c:1148 #, c-format msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "本应用程序只支持 Transmission %g 或更新版本,但是您正在使用 %g。" -#: ../src/trg-main-window.c:1200 ../src/trg-status-bar.c:78 -#: ../src/trg-status-bar.c:108 +#: src/trg-main-window.c:1214 src/trg-status-bar.c:78 src/trg-status-bar.c:108 msgid "Disconnected" msgstr "连接已断开" -#: ../src/trg-main-window.c:1245 +#: src/trg-main-window.c:1259 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" msgstr "%d 下载中 @ %s" -#: ../src/trg-main-window.c:1252 +#: src/trg-main-window.c:1266 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" msgstr "%d 做种中 @ %s" -#: ../src/trg-main-window.c:1303 +#: src/trg-main-window.c:1317 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "请求 %d/%d 失败: %s" -#: ../src/trg-main-window.c:2123 +#: src/trg-main-window.c:2139 msgid "No Limit" msgstr "无限制" -#: ../src/trg-main-window.c:2224 ../src/trg-menu-bar.c:712 -#: ../src/trg-toolbar.c:228 +#: src/trg-main-window.c:2240 src/trg-menu-bar.c:720 src/trg-toolbar.c:228 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/trg-main-window.c:2227 ../src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2243 +msgid "Copy Magnet Link" +msgstr "" + +#: src/trg-main-window.c:2246 src/trg-toolbar.c:221 msgid "Resume" msgstr "继续" -#: ../src/trg-main-window.c:2230 ../src/trg-toolbar.c:224 +#: src/trg-main-window.c:2249 src/trg-toolbar.c:224 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/trg-main-window.c:2233 +#: src/trg-main-window.c:2252 msgid "Verify" msgstr "校验" -#: ../src/trg-main-window.c:2236 +#: src/trg-main-window.c:2255 msgid "Re-announce" msgstr "重发布" -#: ../src/trg-main-window.c:2239 ../src/trg-torrent-move-dialog.c:122 -#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:129 +#: src/trg-main-window.c:2258 src/trg-torrent-move-dialog.c:122 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:129 msgid "Move" msgstr "移动" -#: ../src/trg-main-window.c:2242 ../src/trg-menu-bar.c:743 -#: ../src/trg-toolbar.c:232 +#: src/trg-main-window.c:2261 src/trg-menu-bar.c:756 src/trg-toolbar.c:232 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/trg-main-window.c:2245 ../src/trg-menu-bar.c:749 -#: ../src/trg-toolbar.c:236 +#: src/trg-main-window.c:2264 src/trg-menu-bar.c:762 src/trg-toolbar.c:236 msgid "Remove and delete data" msgstr "移除并删除数据" -#: ../src/trg-main-window.c:2269 ../src/trg-preferences-dialog.c:957 +#: src/trg-main-window.c:2288 src/trg-preferences-dialog.c:957 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: ../src/trg-main-window.c:2298 ../src/trg-menu-bar.c:759 +#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-menu-bar.c:772 msgid "Start Now" msgstr "现在开始" -#: ../src/trg-main-window.c:2301 ../src/trg-menu-bar.c:764 +#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:777 msgid "Move Up Queue" msgstr "向上移动" -#: ../src/trg-main-window.c:2304 ../src/trg-menu-bar.c:771 +#: src/trg-main-window.c:2323 src/trg-menu-bar.c:784 msgid "Move Down Queue" msgstr "向下移动" -#: ../src/trg-main-window.c:2307 ../src/trg-menu-bar.c:778 +#: src/trg-main-window.c:2326 src/trg-menu-bar.c:791 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "移至队列底部" -#: ../src/trg-main-window.c:2310 ../src/trg-menu-bar.c:782 +#: src/trg-main-window.c:2329 src/trg-menu-bar.c:795 msgid "Top Of Queue" msgstr "移至队列顶部" -#: ../src/trg-main-window.c:2319 ../src/trg-main-window.c:2402 +#: src/trg-main-window.c:2338 src/trg-main-window.c:2421 msgid "Down Limit" msgstr "下载限速" -#: ../src/trg-main-window.c:2324 ../src/trg-main-window.c:2406 +#: src/trg-main-window.c:2343 src/trg-main-window.c:2425 msgid "Up Limit" msgstr "上传限速" -#: ../src/trg-main-window.c:2353 ../src/trg-main-window.c:2360 -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 +#: src/trg-main-window.c:2372 src/trg-main-window.c:2379 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:565 msgid "Updating..." msgstr "正在更新.…" -#: ../src/trg-main-window.c:2374 ../src/trg-menu-bar.c:671 -#: ../src/trg-toolbar.c:200 +#: src/trg-main-window.c:2393 src/trg-menu-bar.c:677 src/trg-toolbar.c:200 msgid "Connect" msgstr "连接" -#: ../src/trg-main-window.c:2381 ../src/trg-toolbar.c:211 +#: src/trg-main-window.c:2400 src/trg-toolbar.c:211 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: ../src/trg-main-window.c:2385 ../src/trg-toolbar.c:214 -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:288 ../src/trg-trackers-tree-view.c:315 +#: src/trg-main-window.c:2404 src/trg-toolbar.c:214 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:288 src/trg-trackers-tree-view.c:315 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../src/trg-main-window.c:2389 +#: src/trg-main-window.c:2408 msgid "Add from URL" msgstr "从 URL 添加" -#: ../src/trg-main-window.c:2393 +#: src/trg-main-window.c:2412 msgid "Resume All" msgstr "全部继续" -#: ../src/trg-main-window.c:2397 +#: src/trg-main-window.c:2416 msgid "Pause All" msgstr "全部暂停" -#: ../src/trg-main-window.c:2413 +#: src/trg-main-window.c:2432 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../src/trg-main-window.c:2527 ../src/trg-menu-bar.c:565 +#: src/trg-main-window.c:2546 src/trg-menu-bar.c:571 msgid "Graph" msgstr "图表" -#: ../src/trg-menu-bar.c:485 +#: src/trg-menu-bar.c:491 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:494 +#: src/trg-menu-bar.c:500 msgid "Transmission Style" msgstr "Transmission 风格" -#: ../src/trg-menu-bar.c:504 +#: src/trg-menu-bar.c:510 msgid "Transmission Compact Style" msgstr "Transmission 紧凑风格" -#: ../src/trg-menu-bar.c:514 +#: src/trg-menu-bar.c:520 msgid "Classic Style" msgstr "经典风格" -#: ../src/trg-menu-bar.c:520 +#: src/trg-menu-bar.c:526 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: ../src/trg-menu-bar.c:525 ../src/trg-preferences-dialog.c:718 +#: src/trg-menu-bar.c:531 src/trg-preferences-dialog.c:718 msgid "State selector" msgstr "状态过滤器" -#: ../src/trg-menu-bar.c:531 ../src/trg-preferences-dialog.c:725 +#: src/trg-menu-bar.c:537 src/trg-preferences-dialog.c:725 msgid "Directory filters" msgstr "目录过滤器" -#: ../src/trg-menu-bar.c:540 ../src/trg-preferences-dialog.c:732 +#: src/trg-menu-bar.c:546 src/trg-preferences-dialog.c:732 msgid "Tracker filters" msgstr "Tracker 过滤器" -#: ../src/trg-menu-bar.c:549 ../src/trg-preferences-dialog.c:739 +#: src/trg-menu-bar.c:555 src/trg-preferences-dialog.c:739 msgid "Directories first" msgstr "先显示目录" -#: ../src/trg-menu-bar.c:557 ../src/trg-preferences-dialog.c:746 +#: src/trg-menu-bar.c:563 src/trg-preferences-dialog.c:746 msgid "Torrent Details" msgstr "种子细节" -#: ../src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:577 msgid "_Statistics" msgstr "统计信息(_S)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:578 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_RSS" msgstr "简易信息聚合(_R)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-menu-bar.c:597 msgid "_Options" msgstr "选项(_O)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:597 +#: src/trg-menu-bar.c:603 msgid "_Local Preferences" msgstr "本地首选项(_L)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:604 +#: src/trg-menu-bar.c:610 msgid "_Remote Preferences" msgstr "远程首选项(_R)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:664 +#: src/trg-menu-bar.c:670 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:683 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:683 +#: src/trg-menu-bar.c:689 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:688 +#: src/trg-menu-bar.c:694 msgid "Add from _URL" msgstr "从 URL 添加(_U)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:694 +#: src/trg-menu-bar.c:700 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:705 +#: src/trg-menu-bar.c:713 msgid "_Torrent" msgstr "种子(_T)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:717 +#: src/trg-menu-bar.c:725 +msgid "_Copy Magnet Link" +msgstr "" + +#: src/trg-menu-bar.c:730 msgid "_Resume" msgstr "续传(_R)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:722 +#: src/trg-menu-bar.c:735 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:727 +#: src/trg-menu-bar.c:740 msgid "_Verify" msgstr "校验(_V)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:733 +#: src/trg-menu-bar.c:746 msgid "Re-_announce" msgstr "重发布(_A)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:738 +#: src/trg-menu-bar.c:751 msgid "_Move" msgstr "移动(_M)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:790 +#: src/trg-menu-bar.c:803 msgid "_Resume All" msgstr "全部继续(_R)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:796 +#: src/trg-menu-bar.c:809 msgid "_Pause All" msgstr "全部暂停(_P)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:808 +#: src/trg-menu-bar.c:821 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/trg-menu-bar.c:814 +#: src/trg-menu-bar.c:827 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:54 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 msgid "IP" msgstr "" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:58 ../src/trg-trackers-tree-view.c:213 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 src/trg-trackers-tree-view.c:213 msgid "Host" msgstr "主机" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:63 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 msgid "Country" msgstr "国家" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:67 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "City" msgstr "城市" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:70 ../src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-peers-tree-view.c:70 src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "Down Speed" msgstr "下载速度" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:72 ../src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-peers-tree-view.c:72 src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Up Speed" msgstr "上传速度" -#: ../src/trg-peers-tree-view.c:76 +#: src/trg-peers-tree-view.c:76 msgid "Flags" msgstr "标识" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:409 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Updates" msgstr "信息更新" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:411 +#: src/trg-preferences-dialog.c:411 msgid "Update active torrents only" msgstr "只更新活跃种子的信息" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:418 +#: src/trg-preferences-dialog.c:418 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "每(?)次更新进行一次完整更新" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:432 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Update interval:" msgstr "更新间隔:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:436 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Minimised update interval:" msgstr "最小化时的更新间隔:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:441 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 msgid "Session update interval:" msgstr "会话更新间隔:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:443 +#: src/trg-preferences-dialog.c:443 msgid "Torrents" msgstr "种子" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:445 +#: src/trg-preferences-dialog.c:445 msgid "Start paused" msgstr "将新添加任务置为暂停状态" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:449 +#: src/trg-preferences-dialog.c:449 msgid "Options dialog on add" msgstr "为新添加任务打开选项对话框" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:454 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:737 +#: src/trg-preferences-dialog.c:454 src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "添加后删除本地 .torrent 文件" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:607 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Commands" msgstr "命令" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:617 ../src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-preferences-dialog.c:617 src/trg-preferences-dialog.c:691 msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:620 +#: src/trg-preferences-dialog.c:620 msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:643 ../src/trg-preferences-dialog.c:968 -#: ../src/trg-rss-window.c:274 +#: src/trg-preferences-dialog.c:643 src/trg-preferences-dialog.c:968 +#: src/trg-rss-window.c:274 msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS Feeds" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:656 +#: src/trg-preferences-dialog.c:656 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:681 +#: src/trg-preferences-dialog.c:681 msgid "Remote Download Directories" msgstr "远程下载目录" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:694 +#: src/trg-preferences-dialog.c:694 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:716 ../src/trg-preferences-dialog.c:952 +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 src/trg-preferences-dialog.c:952 msgid "View" msgstr "视图" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:754 +#: src/trg-preferences-dialog.c:754 msgid "Show graph" msgstr "显示图表" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:761 msgid "System Tray" msgstr "系统托盘" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:764 +#: src/trg-preferences-dialog.c:764 msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)" msgstr "在系统托盘中显示(需要在 unity 中具有白名单)" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:766 +#: src/trg-preferences-dialog.c:766 msgid "Show in system tray" msgstr "在系统托盘显示" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:776 +#: src/trg-preferences-dialog.c:776 msgid "Minimise to system tray" msgstr "最小化至系统托盘" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:786 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:788 +#: src/trg-preferences-dialog.c:788 msgid "Torrent added notifications" msgstr "种子添加通知" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:792 +#: src/trg-preferences-dialog.c:792 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "种子完成通知" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:819 +#: src/trg-preferences-dialog.c:819 msgid "Profile: " msgstr "配置文件: " -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:845 +#: src/trg-preferences-dialog.c:845 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:850 ../src/trg-preferences-dialog.c:942 +#: src/trg-preferences-dialog.c:850 src/trg-preferences-dialog.c:942 msgid "Connection" msgstr "连接" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:853 +#: src/trg-preferences-dialog.c:853 msgid "Host:" msgstr "主机:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:857 +#: src/trg-preferences-dialog.c:857 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:859 +#: src/trg-preferences-dialog.c:859 msgid "RPC URL Path:" msgstr "RPC URL 路径:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:862 +#: src/trg-preferences-dialog.c:862 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:866 +#: src/trg-preferences-dialog.c:866 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:868 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 msgid "Automatically connect" msgstr "自动连接" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:874 +#: src/trg-preferences-dialog.c:874 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:877 +#: src/trg-preferences-dialog.c:877 msgid "Validate SSL Certificate" msgstr "验证 SSL 证书" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:885 +#: src/trg-preferences-dialog.c:885 msgid "Timeout:" msgstr "超时:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:889 +#: src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "Retries:" msgstr "重试次数:" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:931 ../src/trg-toolbar.c:243 +#: src/trg-preferences-dialog.c:931 src/trg-toolbar.c:243 msgid "Local Preferences" msgstr "本地首选项" -#: ../src/trg-preferences-dialog.c:962 +#: src/trg-preferences-dialog.c:962 msgid "Directories" msgstr "目录" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322 +#, fuzzy +msgid "Sat" +msgstr "状态" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369 msgid "Bandwidth limits" msgstr "带宽限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:313 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "下行限制 (KiB/s)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:380 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "上行限制 (KiB/s)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:325 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:385 msgid "Alternate limits" msgstr "临时限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:330 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:390 msgid "Alternate speed limits active" msgstr "启用临时速度限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:397 msgid "Alternate time range" msgstr "临时限制时间范围" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:344 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#, fuzzy +msgid "Alternate days" +msgstr "临时限制" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:408 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" msgstr "临时下载限制 (KiB/s)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:349 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:413 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" msgstr "临时上传限制 (KiB/s)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:432 msgid "Seed ratio limit" msgstr "种子分享比率限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:439 msgid "Queues" msgstr "队列" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:443 msgid "Download queue size" msgstr "下载队列大小" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 msgid "Seed queue size" msgstr "做种队列大小" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:459 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "忽略无速度种子(分钟)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:408 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:472 msgid "Global peer limit" msgstr "全局节点限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:413 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "单个种子节点限制" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:426 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:490 msgid "Retest" msgstr "再次测试" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "端口 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">开放</span>" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:441 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:505 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "端口 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">关闭</span>" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:457 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:526 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:521 src/trg-remote-prefs-dialog.c:590 msgid "Port test" msgstr "端口测试" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:458 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Testing..." msgstr "正在测试…" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:473 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:537 src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Update" msgstr "更新" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:478 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:572 -#, c-format -# G_GINT64_FORMAT is %li not %ld -msgid "Blocklist (%li entries)" -msgstr "黑名单 (%li 条)" +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:542 src/trg-remote-prefs-dialog.c:636 +#, fuzzy +msgid "Blocklist (%" +msgstr "黑名单" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:702 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-remote-prefs-dialog.c:766 msgid "Connections" msgstr "连接" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:588 msgid "Peer port" msgstr "端口" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:591 msgid "Test" msgstr "测试" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:595 msgid "Required" msgstr "必需" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:532 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:596 msgid "Preferred" msgstr "偏好" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:533 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:597 msgid "Tolerated" msgstr "容忍" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Random peer port on start" msgstr "在启动时选择随机端口" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:553 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617 msgid "Peer port forwarding" msgstr "对等端口转发(UPnP)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:620 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:623 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "节点交换 (PEX)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:627 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "分布式哈希表(DHT)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:567 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Local peer discovery" msgstr "本地节点发现" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:570 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:634 msgid "Blocklist" msgstr "黑名单" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:590 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:654 msgid "Blocklist URL:" msgstr "黑名单 URL" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:672 msgid "Environment" msgstr "运行环境" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:676 msgid "Download directory" msgstr "下载目录" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:680 msgid "Incomplete download dir" msgstr "未完成下载目录" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:623 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:687 msgid "Torrent done script" msgstr "种子完成后运行脚本" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:696 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "缓存大小 (MiB)" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:699 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:639 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 msgid "Rename partial files" msgstr "重命名部分完成的文件" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:644 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 msgid "Trash original torrent files" msgstr "删除原始种子文件" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:649 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:713 msgid "Start added torrents" msgstr "添加种子后立即开始任务" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:675 ../src/trg-toolbar.c:247 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:739 src/trg-toolbar.c:247 msgid "Remote Preferences" msgstr "远程首选项" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:707 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:408 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:771 src/trg-torrent-props-dialog.c:408 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" -#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:712 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:635 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:776 src/trg-torrent-props-dialog.c:635 msgid "Limits" msgstr "限制" -#: ../src/trg-rss-window.c:197 ../src/util.c:351 +#: src/trg-rss-window.c:197 src/util.c:351 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "请求失败,HTTP 代码 %d" -#: ../src/trg-rss-window.c:214 +#: src/trg-rss-window.c:214 #, c-format msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s" msgstr "处理 RSS 订阅失败 \"%s\": %s" -#: ../src/trg-state-selector.c:675 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../src/trg-state-selector.c:680 ../src/trg-state-selector.c:753 +#: src/trg-state-selector.c:680 src/trg-state-selector.c:753 msgid "Queue Down" msgstr "下载队列" -#: ../src/trg-state-selector.c:687 ../src/trg-state-selector.c:757 +#: src/trg-state-selector.c:687 src/trg-state-selector.c:757 msgid "Queue Up" msgstr "上传队列" -#: ../src/trg-state-selector.c:694 +#: src/trg-state-selector.c:694 msgid "Complete" msgstr "已完成" -#: ../src/trg-state-selector.c:697 +#: src/trg-state-selector.c:697 msgid "Incomplete" msgstr "未完成" -#: ../src/trg-state-selector.c:700 +#: src/trg-state-selector.c:700 msgid "Active" msgstr "活跃" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:315 +#: src/trg-stats-dialog.c:315 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:317 +#: src/trg-stats-dialog.c:317 msgid "Download Total" msgstr "下载总计" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:319 +#: src/trg-stats-dialog.c:319 msgid "Upload Total" msgstr "上传总计" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:323 +#: src/trg-stats-dialog.c:323 msgid "Files Added" msgstr "文件已添加" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:325 +#: src/trg-stats-dialog.c:325 msgid "Session Count" msgstr "会话数" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:327 +#: src/trg-stats-dialog.c:327 msgid "Time Active" msgstr "活动时间" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:332 +#: src/trg-stats-dialog.c:332 msgid "Statistic" msgstr "统计信息" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:334 +#: src/trg-stats-dialog.c:334 msgid "Session" msgstr "会话" -#: ../src/trg-stats-dialog.c:337 +#: src/trg-stats-dialog.c:337 msgid "Cumulative" msgstr "累计" -#: ../src/trg-status-bar.c:145 +#: src/trg-status-bar.c:145 #, c-format msgid "Connected: %s :: Transmission %s" msgstr "已连接:%s :: Transmission %s" -#: ../src/trg-status-bar.c:163 +#: src/trg-status-bar.c:163 msgid "Updating torrents..." msgstr "上传种子..." -#: ../src/trg-status-bar.c:176 +#: src/trg-status-bar.c:176 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "可用空间:%s" -#: ../src/trg-status-bar.c:188 +#: src/trg-status-bar.c:188 msgid "Disable alternate speed limits" msgstr "禁用临时速度限制" -#: ../src/trg-status-bar.c:189 +#: src/trg-status-bar.c:189 msgid "Enable alternate speed limits" msgstr "启用临时速度限制" -#: ../src/trg-status-bar.c:226 ../src/trg-status-bar.c:233 +#: src/trg-status-bar.c:226 src/trg-status-bar.c:233 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr "(限制:%s)" -#: ../src/trg-status-bar.c:238 +#: src/trg-status-bar.c:238 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "下载:%s%s,上传:%s%s" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:392 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:392 msgid "Torrent files" msgstr "种子文件" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:397 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:397 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:432 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:432 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." -msgstr "" -"无法解析种子文件。文件选项不可用" -"但你依然可以尝试上传" +msgstr "无法解析种子文件。文件选项不可用但你依然可以尝试上传" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:445 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "无法打开种子文件:%s" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:538 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:538 msgid "(None)" msgstr "(无)" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:540 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:540 msgid "(Multiple)" msgstr "(多个)" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:563 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "Add a Torrent" msgstr "添加一个种子" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:656 ../src/trg-files-tree-view-common.c:54 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:659 ../src/trg-files-tree-view-common.c:58 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:659 src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Normal Priority" msgstr "普通优先级" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:662 ../src/trg-files-tree-view-common.c:62 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:662 src/trg-files-tree-view-common.c:62 msgid "Low Priority" msgstr "低优先级" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:668 ../src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:668 src/trg-files-tree-view-common.c:73 msgid "Skip" msgstr "跳过" #. window -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:707 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:707 msgid "Add Torrent" msgstr "添加种子" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:730 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:730 msgid "Start _paused" msgstr "启动已暂停的任务(_P)" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:747 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:747 msgid "_Torrent file:" msgstr "种子文件(_T):" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:766 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:766 msgid "_Destination folder:" msgstr "目标文件夹(_D):" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:775 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775 msgid "Apply to all:" msgstr "应用于全部" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:777 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777 msgid "Torrent _priority:" msgstr "种子优先级(_P):" -#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:893 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:893 msgid "Show _options dialog" msgstr "显示选项对话框(_O)" -#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65 msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." msgstr "" -"你正在添加一个磁力连接,但是 DHT 被禁用," -"分布式哈希表 (DHT) 应该在远程设置中开启" +"你正在添加一个磁力连接,但是 DHT 被禁用,分布式哈希表 (DHT) 应该在远程设置中" +"开启" -#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124 msgid "URL:" msgstr "" -#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127 msgid "Start Paused" msgstr "将新添加任务置为暂停状态" -#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130 +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130 msgid "Add torrent from URL" msgstr "从 URL 地址添加种子" -#: ../src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Uploading" msgstr "上传总计" -#: ../src/trg-torrent-graph.c:423 +#: src/trg-torrent-graph.c:423 msgid "Total Downloading" msgstr "下载总计" -#: ../src/trg-torrent-model.c:407 +#: src/trg-torrent-model.c:407 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:119 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:255 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:119 src/trg-torrent-props-dialog.c:255 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:166 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "移动 %s" -#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:168 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:168 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "移动 %d 个种子" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:201 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:201 msgid "Activity" msgstr "活动" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 msgid "Torrent size:" msgstr "种子大小:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:211 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Have:" msgstr "具有:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Downloaded:" msgstr "已下载:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:221 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 msgid "Uploaded:" msgstr "已上传:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:226 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 msgid "State:" msgstr "状态:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:231 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231 msgid "Running time:" msgstr "运行时间:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:236 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 msgid "Remaining time:" msgstr "剩余时间:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:241 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241 msgid "Last activity:" msgstr "上次活动:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:246 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:250 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:250 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:261 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:261 msgid "Hash:" msgstr "哈希:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:267 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267 msgid "Privacy:" msgstr "隐私" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:273 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:273 msgid "Origin:" msgstr "来源" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:290 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:290 msgid "Comment:" msgstr "备注:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:325 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:325 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "私有 tracker -- DHT 和 PEX 已被禁用" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:327 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:327 msgid "Public torrent" msgstr "公共种子" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:337 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:337 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "由 %1$s 在 %2$s 创建" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:340 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:340 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "创建于 %1$s" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:342 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "由 %1$s 创建" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:375 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:375 msgid "No errors" msgstr "无错误" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:379 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:379 msgid "Active now" msgstr "当前活跃" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:412 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:412 msgid "Honor global limits" msgstr "同全局设置" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:422 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:422 msgid "Torrent priority:" msgstr "种子优先级:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:428 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:428 msgid "Queue Position:" msgstr "队列位置:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:433 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "下载速度限制(KiB/s)" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:441 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "上传速度限制(KiB/s)" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:449 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:449 msgid "Use global settings" msgstr "使用全局设置" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:450 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "达到指定比率后停止做种" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "无视比率进行做种" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:454 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "做种率模式:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:462 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:462 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "做种比率限制:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:468 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:468 msgid "Peer limit:" msgstr "节点限制:" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:541 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:541 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "多个种子 (%d) 属性" -#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:573 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:573 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:64 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:69 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:69 msgid "Seeds" msgstr "种子" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:71 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:71 msgid "Sending" msgstr "正在发送" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:77 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Downloads" msgstr "下载内容" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:80 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "Receiving" msgstr "正在接收" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:84 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:84 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:86 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:86 msgid "PEX Peers" msgstr "PEX 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:91 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "DHT Peers" msgstr "DHT 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:97 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Tracker Peers" msgstr "Tracker 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:101 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:101 msgid "LTEP Peers" msgstr "LTEP 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:106 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:106 msgid "Resumed Peers" msgstr "Resumed 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Incoming Peers" msgstr "Incoming 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:117 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:117 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "T/I/E/H/X/L/R 节点" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:137 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:137 msgid "Added" msgstr "添加时间" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:140 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:140 msgid "First Tracker" msgstr "第一个 Tracker" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:146 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:146 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:152 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:152 msgid "Queue Position" msgstr "队列位置" -#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:158 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:158 msgid "Last Active" msgstr "最近活动" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:172 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Tier" msgstr "序号" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:178 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:178 msgid "Announce URL" msgstr "Tracker服务器 URL" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:196 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:196 msgid "Seeder Count" msgstr "种子数" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:199 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Leecher Count" msgstr "吸血鬼数" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Last Announce" msgstr "最后发布" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:206 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Result" msgstr "最近结果" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Scrape URL" msgstr "访问 URL" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:210 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:210 msgid "Last Scrape" msgstr "最近访问" -#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:309 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/trg-tree-view.c:281 +#: src/trg-tree-view.c:281 msgid "Ascending" msgstr "升序" -#: ../src/trg-tree-view.c:291 +#: src/trg-tree-view.c:291 msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:80 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:80 msgid "Expand All" msgstr "全部展开" -#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:85 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:85 msgid "Collapse All" msgstr "全部收起" -#: ../src/util.c:46 +#: src/util.c:46 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../src/util.c:47 +#: src/util.c:47 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/util.c:48 +#: src/util.c:48 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../src/util.c:49 +#: src/util.c:49 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../src/util.c:52 +#: src/util.c:52 msgid "KiB/s" msgstr "" -#: ../src/util.c:53 +#: src/util.c:53 msgid "MiB/s" msgstr "" -#: ../src/util.c:54 +#: src/util.c:54 msgid "GiB/s" msgstr "" -#: ../src/util.c:55 +#: src/util.c:55 msgid "TiB/s" msgstr "" -#: ../src/util.c:342 +#: src/util.c:342 msgid "JSON decoding error." msgstr "JSON 解码错误。" -#: ../src/util.c:347 +#: src/util.c:347 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "服务器已回应,但是没有给出结果。" -#: ../src/util.c:385 ../src/util.c:531 +#: src/util.c:385 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/util.c:431 +#: src/util.c:431 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" -#: ../src/util.c:432 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" -#: ../src/util.c:434 +#: src/util.c:434 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分钟" -#: ../src/util.c:437 +#: src/util.c:437 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld 秒" + +# G_GINT64_FORMAT is %li not %ld +#~ msgid "Blocklist (%li entries)" +#~ msgstr "黑名单 (%li 条)" |