summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_CN.po176
1 files changed, 91 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 74ce265..5a4b1b9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Chinese (Simplified) translation for transmission-remote-gtk
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
+# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016.
+# Sasasu <lizhaolong0123@gmail.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alan Fitton <alan@eth0.org.uk>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-28 22:12+0800\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 23:48+0800\n"
+"Last-Translator: Sasasu <lizhaolong0123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "正在下载"
#: ../src/torrent.c:373
msgid "Queued download"
-msgstr "已列队的下载"
+msgstr "已加入列队的下载"
#: ../src/torrent.c:375 ../src/torrent.c:399
msgid "Waiting To Check"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "正在检查"
#: ../src/torrent.c:379
msgid "Queued seed"
-msgstr "已列队的种子"
+msgstr "已加入列队的种子"
#: ../src/torrent.c:381 ../src/torrent.c:395
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 ../src/trg-state-selector.c:684
@@ -110,17 +111,17 @@ msgstr "未知"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:154
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:164
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s 目标:%6$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:180
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s 中 %1$s (%3$s), 已上传 %4$s (分享率:%5$s)"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:197
#, c-format
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "已完成"
msgid "Queued for verification"
msgstr "已加入校验队列"
-#: ../src/torrent-cell-renderer.c:286
+#: ../src/torrent-cellPrivate-renderer.c:286
msgid "Queued for download"
msgstr "已加入下载队列"
@@ -190,12 +191,12 @@ msgstr "分享比率 %s"
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:313
#, c-format
msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
-msgstr "Tracker 给出一个警告:%s"
+msgstr "Tracker 给出一个警告:\"%s\""
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:314
#, c-format
msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
-msgstr "Tracker 给出一个错误:%s"
+msgstr "Tracker 给出一个错误:\"%s\""
#: ../src/torrent-cell-renderer.c:315
#, c-format
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "正在连接…"
#: ../src/trg-main-window.c:902
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>移除种子“%s”?</b></big>"
+msgstr "<big><b>移除种子 “%s”?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:903
#, c-format
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "<big><b>移除 %d 个种子?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:925
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>是否移除项目并删除种子“%s”?</b></big>"
+msgstr "<big><b>是否移除项目并删除种子 “%s”?</b></big>"
#: ../src/trg-main-window.c:927
#, c-format
@@ -434,17 +435,17 @@ msgstr "连接已断开"
#: ../src/trg-main-window.c:1245
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d 下载中 @ %s"
#: ../src/trg-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d 做种中 @ %s"
#: ../src/trg-main-window.c:1303
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "请求 %d/%d 失败: %s"
#: ../src/trg-main-window.c:2123
msgid "No Limit"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "排序"
#: ../src/trg-menu-bar.c:525 ../src/trg-preferences-dialog.c:718
msgid "State selector"
-msgstr ""
+msgstr "状态过滤器"
#: ../src/trg-menu-bar.c:531 ../src/trg-preferences-dialog.c:725
msgid "Directory filters"
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr "Tracker 过滤器"
#: ../src/trg-menu-bar.c:549 ../src/trg-preferences-dialog.c:739
msgid "Directories first"
-msgstr ""
+msgstr "先显示目录"
#: ../src/trg-menu-bar.c:557 ../src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent Details"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "上传速度"
#: ../src/trg-peers-tree-view.c:76
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "标识"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Updates"
@@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "RSS Feeds"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:656
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: ../src/trg-preferences-dialog.c:681
msgid "Remote Download Directories"
@@ -920,27 +921,27 @@ msgstr "做种队列大小"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:395
msgid "Ignore stalled (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "忽略无速度种子(分钟)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:408
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "全局节点限制"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:413
msgid "Per torrent peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "单个种子节点限制"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:426
msgid "Retest"
-msgstr ""
+msgstr "再次测试"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
-msgstr ""
+msgstr "端口 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">开放</span>"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:441
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr ""
+msgstr "端口 <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">关闭</span>"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:457 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:526
msgid "Port test"
@@ -956,8 +957,9 @@ msgstr "更新"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:478 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:572
#, c-format
-msgid "Blocklist (%ld entries)"
-msgstr ""
+# G_GINT64_FORMAT is %li not %ld
+msgid "Blocklist (%li entries)"
+msgstr "黑名单 (%li 条)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:702
msgid "Connections"
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "连接"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:524
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "端口"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Test"
@@ -989,11 +991,11 @@ msgstr "加密"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:548
msgid "Random peer port on start"
-msgstr ""
+msgstr "在启动时选择随机端口"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:553
msgid "Peer port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "对等端口转发(UPnP)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:556
msgid "Protocol"
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr "协议"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Peer exchange (PEX)"
-msgstr ""
+msgstr "节点交换 (PEX)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
@@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "分布式哈希表(DHT)"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:567
msgid "Local peer discovery"
-msgstr ""
+msgstr "本地节点发现"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:570
msgid "Blocklist"
@@ -1017,7 +1019,7 @@ msgstr "黑名单"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:590
msgid "Blocklist URL:"
-msgstr ""
+msgstr "黑名单 URL"
#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Environment"
@@ -1070,12 +1072,12 @@ msgstr "限制"
#: ../src/trg-rss-window.c:197 ../src/util.c:351
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr ""
+msgstr "请求失败,HTTP 代码 %d"
#: ../src/trg-rss-window.c:214
#, c-format
msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "处理 RSS 订阅失败 \"%s\": %s"
#: ../src/trg-state-selector.c:675
msgid "All"
@@ -1083,11 +1085,11 @@ msgstr "全部"
#: ../src/trg-state-selector.c:680 ../src/trg-state-selector.c:753
msgid "Queue Down"
-msgstr ""
+msgstr "下载队列"
#: ../src/trg-state-selector.c:687 ../src/trg-state-selector.c:757
msgid "Queue Up"
-msgstr ""
+msgstr "上传队列"
#: ../src/trg-state-selector.c:694
msgid "Complete"
@@ -1123,15 +1125,15 @@ msgstr "文件已添加"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:325
msgid "Session Count"
-msgstr ""
+msgstr "会话数"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:327
msgid "Time Active"
-msgstr ""
+msgstr "活动时间"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:332
msgid "Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "统计信息"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:334
msgid "Session"
@@ -1139,7 +1141,7 @@ msgstr "会话"
#: ../src/trg-stats-dialog.c:337
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "累计"
#: ../src/trg-status-bar.c:145
#, c-format
@@ -1148,7 +1150,7 @@ msgstr "已连接:%s :: Transmission %s"
#: ../src/trg-status-bar.c:163
msgid "Updating torrents..."
-msgstr ""
+msgstr "上传种子..."
#: ../src/trg-status-bar.c:176
#, c-format
@@ -1157,11 +1159,11 @@ msgstr "可用空间:%s"
#: ../src/trg-status-bar.c:188
msgid "Disable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "禁用临时速度限制"
#: ../src/trg-status-bar.c:189
msgid "Enable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "启用临时速度限制"
#: ../src/trg-status-bar.c:226 ../src/trg-status-bar.c:233
#, c-format
@@ -1186,11 +1188,13 @@ msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
+"无法解析种子文件。文件选项不可用"
+"但你依然可以尝试上传"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开种子文件:%s"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:538
msgid "(None)"
@@ -1198,7 +1202,7 @@ msgstr "(无)"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:540
msgid "(Multiple)"
-msgstr ""
+msgstr "(多个)"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "Add a Torrent"
@@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "目标文件夹(_D):"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:775
msgid "Apply to all:"
-msgstr ""
+msgstr "应用于全部"
#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:777
msgid "Torrent _priority:"
@@ -1254,6 +1258,8 @@ msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
+"你正在添加一个磁力连接,但是 DHT 被禁用,"
+"分布式哈希表 (DHT) 应该在远程设置中开启"
#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124
msgid "URL:"
@@ -1281,17 +1287,17 @@ msgstr "默认"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:119 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:255
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "位置:"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Move %s"
-msgstr ""
+msgstr "移动 %s"
#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
-msgstr ""
+msgstr "移动 %d 个种子"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:201
msgid "Activity"
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "种子大小:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Have:"
-msgstr ""
+msgstr "具有:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Downloaded:"
@@ -1339,15 +1345,15 @@ msgstr "详细信息"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:261
msgid "Hash:"
-msgstr ""
+msgstr "哈希:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:267
msgid "Privacy:"
-msgstr ""
+msgstr "隐私"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:273
msgid "Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "来源"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:290
msgid "Comment:"
@@ -1355,7 +1361,7 @@ msgstr "备注:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:325
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-msgstr ""
+msgstr "私有 tracker -- DHT 和 PEX 已被禁用"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:327
msgid "Public torrent"
@@ -1364,17 +1370,17 @@ msgstr "公共种子"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:337
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "由 %1$s 在 %2$s 创建"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:340
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "创建于 %1$s"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:342
#, c-format
msgid "Created by %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "由 %1$s 创建"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:375
msgid "No errors"
@@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr "当前活跃"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:412
msgid "Honor global limits"
-msgstr ""
+msgstr "同全局设置"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:422
msgid "Torrent priority:"
@@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "无视比率进行做种"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:454
msgid "Seed ratio mode:"
-msgstr ""
+msgstr "做种率模式:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:462
msgid "Seed ratio limit:"
@@ -1426,12 +1432,12 @@ msgstr "做种比率限制:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:468
msgid "Peer limit:"
-msgstr ""
+msgstr "节点限制:"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:541
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
-msgstr ""
+msgstr "多个种子 (%d) 属性"
#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:573
msgid "Information"
@@ -1439,11 +1445,11 @@ msgstr "信息"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:69
msgid "Seeds"
-msgstr ""
+msgstr "种子"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:71
msgid "Sending"
@@ -1463,39 +1469,39 @@ msgstr "已连接"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:86
msgid "PEX Peers"
-msgstr ""
+msgstr "PEX 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "DHT Peers"
-msgstr ""
+msgstr "DHT 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Tracker Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:101
msgid "LTEP Peers"
-msgstr ""
+msgstr "LTEP 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:106
msgid "Resumed Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Resumed 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Incoming Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Incoming 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
-msgstr ""
+msgstr "T/I/E/H/X/L/R 节点"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:137
msgid "Added"
-msgstr "已添加"
+msgstr "添加时间"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:140
msgid "First Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "第一个 Tracker"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:146
msgid "ID"
@@ -1503,47 +1509,47 @@ msgstr ""
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:152
msgid "Queue Position"
-msgstr ""
+msgstr "队列位置"
#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:158
msgid "Last Active"
-msgstr ""
+msgstr "最近活动"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:172
msgid "Tier"
-msgstr ""
+msgstr "序号"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:178
msgid "Announce URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tracker服务器 URL"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:196
msgid "Seeder Count"
-msgstr ""
+msgstr "种子数"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Leecher Count"
-msgstr ""
+msgstr "吸血鬼数"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Last Announce"
-msgstr ""
+msgstr "最后发布"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Result"
-msgstr ""
+msgstr "最近结果"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Scrape URL"
-msgstr ""
+msgstr "访问 URL"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:210
msgid "Last Scrape"
-msgstr ""
+msgstr "最近访问"
#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:309
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: ../src/trg-tree-view.c:281
msgid "Ascending"