summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po457
1 files changed, 287 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ecc5f6f..d2acd55 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 22:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Piotr Balcerowski <piotr.balcerowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/trg-about-window.c:60
+#: src/trg-about-window.c:68
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Zdalny klient programu transsmission-daemon."
@@ -24,376 +24,405 @@ msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/torrent.c:199
-#: src/trg-state-selector.c:389
+#: src/torrent.c:204
+#: src/trg-state-selector.c:426
msgid "Downloading"
msgstr "Pobierane"
-#: src/torrent.c:201
-#: src/trg-state-selector.c:392
+#: src/torrent.c:206
+#: src/trg-state-selector.c:429
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymane"
-#: src/torrent.c:203
+#: src/torrent.c:208
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257
-#: src/trg-state-selector.c:400
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:219
+#: src/trg-state-selector.c:437
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seeding"
msgstr "Rozsiewane"
-#: src/torrent.c:205
-#: src/trg-state-selector.c:394
+#: src/torrent.c:210
+#: src/trg-state-selector.c:431
msgid "Checking"
msgstr "Sprawdzane"
-#: src/torrent.c:207
+#: src/torrent.c:212
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie"
-#: src/torrent.c:209
+#: src/torrent.c:214
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:253
+#: src/trg-files-tree-view.c:207
msgid "High Priority"
msgstr "Wysoki piorytet"
-#: src/trg-files-tree-view.c:257
+#: src/trg-files-tree-view.c:211
msgid "Normal Priority"
msgstr "Zwykły piorytet"
-#: src/trg-files-tree-view.c:262
+#: src/trg-files-tree-view.c:216
msgid "Low Priority"
msgstr "Niski piorytet"
-#: src/trg-files-tree-view.c:273
+#: src/trg-files-tree-view.c:227
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: src/trg-files-tree-view.c:282
+#: src/trg-files-tree-view.c:236
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: src/trg-files-tree-view.c:364
-#: src/trg-general-panel.c:233
+#: src/trg-files-tree-view.c:318
+#: src/trg-general-panel.c:251
#: src/trg-torrent-tree-view.c:40
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:571
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/trg-files-tree-view.c:365
-#: src/trg-general-panel.c:236
+#: src/trg-files-tree-view.c:319
+#: src/trg-general-panel.c:254
#: src/trg-torrent-tree-view.c:42
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/trg-files-tree-view.c:367
+#: src/trg-files-tree-view.c:321
#: src/trg-peers-tree-view.c:59
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: src/trg-files-tree-view.c:369
+#: src/trg-files-tree-view.c:323
msgid "Wanted"
msgstr "Żądany"
-#: src/trg-files-tree-view.c:372
+#: src/trg-files-tree-view.c:326
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618
msgid "Priority"
msgstr "Piorytet"
-#: src/trg-general-panel.c:162
-#: src/trg-state-selector.c:402
-#: src/util.c:65
-msgid "Error"
-msgstr "Błędy"
-
-#: src/trg-general-panel.c:174
+#: src/trg-general-panel.c:140
+#: src/trg-general-panel.c:181
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
-#: src/trg-general-panel.c:238
+#: src/trg-general-panel.c:169
+#: src/trg-main-window.c:853
+#: src/trg-main-window.c:1110
+#: src/trg-state-selector.c:439
+#: src/util.c:83
+msgid "Error"
+msgstr "Błędy"
+
+#: src/trg-general-panel.c:256
#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
msgid "ETA"
msgstr "Pozostało"
-#: src/trg-general-panel.c:240
+#: src/trg-general-panel.c:258
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-general-panel.c:243
+#: src/trg-general-panel.c:261
msgid "Seeders"
msgstr "Rozsiewający"
-#: src/trg-general-panel.c:245
+#: src/trg-general-panel.c:263
msgid "Rate Down"
msgstr "Pobieranie"
-#: src/trg-general-panel.c:247
+#: src/trg-general-panel.c:265
#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrane"
-#: src/trg-general-panel.c:250
+#: src/trg-general-panel.c:268
#: src/trg-torrent-tree-view.c:50
msgid "Leechers"
msgstr "Pijawki"
-#: src/trg-general-panel.c:252
+#: src/trg-general-panel.c:270
msgid "Rate Up"
msgstr "Wysyłanie"
-#: src/trg-general-panel.c:254
+#: src/trg-general-panel.c:272
#: src/trg-torrent-tree-view.c:58
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłanych"
-#: src/trg-general-panel.c:257
+#: src/trg-general-panel.c:275
#: src/trg-torrent-tree-view.c:46
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/trg-general-panel.c:259
+#: src/trg-general-panel.c:277
#: src/trg-torrent-tree-view.c:62
msgid "Ratio"
msgstr "Stosunek"
-#: src/trg-general-panel.c:262
+#: src/trg-general-panel.c:280
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
-#: src/trg-main-window.c:311
+#: src/trg-main-window.c:315
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Ten torent został zakończony."
-#: src/trg-main-window.c:326
+#: src/trg-main-window.c:330
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Ten torent został dodany."
-#: src/trg-main-window.c:435
-msgid "BitTorrent Metadata"
-msgstr "Metadane BitTorrent"
-
-#: src/trg-main-window.c:521
+#: src/trg-main-window.c:485
msgid "Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
msgstr "Nie można pobrać ustawień z GConf. Schemat nie jest zainstalowany?"
-#: src/trg-main-window.c:524
+#: src/trg-main-window.c:488
msgid "No hostname set"
msgstr "Brak nazwy hosta"
-#: src/trg-main-window.c:527
+#: src/trg-main-window.c:491
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Nieznany błąd ustawień"
-#: src/trg-main-window.c:545
+#: src/trg-main-window.c:509
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
-#: src/trg-main-window.c:716
+#: src/trg-main-window.c:680
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Usuń torent \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Usunąć torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:717
+#: src/trg-main-window.c:681
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:741
+#: src/trg-main-window.c:705
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Usuń i skasuj torent \"%s\"?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Usunąć i skasować torenta \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:742
+#: src/trg-main-window.c:706
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Usunąć i skasować %d torenty?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:812
+#: src/trg-main-window.c:774
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "General"
msgstr "Główne"
-#: src/trg-main-window.c:820
+#: src/trg-main-window.c:782
msgid "Trackers"
msgstr "Tropiciele"
-#: src/trg-main-window.c:828
+#: src/trg-main-window.c:790
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: src/trg-main-window.c:835
+#: src/trg-main-window.c:797
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:240
msgid "Peers"
msgstr "Klienci"
-#: src/trg-main-window.c:935
+#: src/trg-main-window.c:846
+#, c-format
+msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f."
+msgstr "Program współpracuje z Transmission w wersji %.2f lub wyższej, masz wersję %.2f."
+
+#: src/trg-main-window.c:905
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Żądanie %d/%d nieudane: %s"
-#: src/trg-main-window.c:1469
+#: src/trg-main-window.c:1460
msgid "No Limit"
msgstr "Brak Limitów"
-#: src/trg-main-window.c:1506
+#: src/trg-main-window.c:1504
+#: src/trg-menu-bar.c:302
#: src/trg-toolbar.c:238
msgid "Properties"
msgstr "Ustawienia"
-#: src/trg-main-window.c:1509
+#: src/trg-main-window.c:1507
#: src/trg-toolbar.c:231
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: src/trg-main-window.c:1512
+#: src/trg-main-window.c:1510
#: src/trg-toolbar.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/trg-main-window.c:1515
+#: src/trg-main-window.c:1513
msgid "Verify"
msgstr "Sprawdź"
-#: src/trg-main-window.c:1518
+#: src/trg-main-window.c:1516
msgid "Re-announce"
msgstr "Ponowne rozgłaszanie"
-#: src/trg-main-window.c:1521
+#: src/trg-main-window.c:1519
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:99
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: src/trg-main-window.c:1524
-#: src/trg-menu-bar.c:307
+#: src/trg-main-window.c:1522
+#: src/trg-menu-bar.c:320
#: src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/trg-main-window.c:1527
+#: src/trg-main-window.c:1525
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Usuń i Skasuj"
-#: src/trg-main-window.c:1533
-#: src/trg-main-window.c:1577
+#: src/trg-main-window.c:1531
+#: src/trg-main-window.c:1576
msgid "Down Limit"
msgstr "Limit Pobierania"
-#: src/trg-main-window.c:1538
-#: src/trg-main-window.c:1582
+#: src/trg-main-window.c:1536
+#: src/trg-main-window.c:1581
msgid "Up Limit"
msgstr "Limit Wysyłania"
-#: src/trg-main-window.c:1560
+#: src/trg-main-window.c:1558
#: src/trg-toolbar.c:215
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
-#: src/trg-main-window.c:1564
+#: src/trg-main-window.c:1562
#: src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
-#: src/trg-main-window.c:1568
+#: src/trg-main-window.c:1566
#: src/trg-toolbar.c:221
#: src/trg-trackers-tree-view.c:251
#: src/trg-trackers-tree-view.c:278
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/trg-main-window.c:1571
+#: src/trg-main-window.c:1570
msgid "Add from URL"
msgstr "Dodaj adres"
-#: src/trg-main-window.c:1711
+#: src/trg-main-window.c:1585
+msgid "Resume All"
+msgstr "Wznów wszystkie"
+
+#: src/trg-main-window.c:1589
+msgid "Pause All"
+msgstr "Zatrzymaj wszystkie"
+
+#: src/trg-main-window.c:1596
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: src/trg-main-window.c:1710
msgid "Graph"
msgstr "Wykres"
-#: src/trg-menu-bar.c:208
+#: src/trg-menu-bar.c:220
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/trg-menu-bar.c:213
+#: src/trg-menu-bar.c:225
msgid "State selector"
msgstr "Selektor stanu"
-#: src/trg-menu-bar.c:218
+#: src/trg-menu-bar.c:230
msgid "Torrent _details"
-msgstr "Sz_czegóły torentu"
+msgstr "Sz_czegóły torenta"
-#: src/trg-menu-bar.c:223
+#: src/trg-menu-bar.c:235
msgid "_Statistics"
msgstr "Statystyk_i"
-#: src/trg-menu-bar.c:237
+#: src/trg-menu-bar.c:249
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: src/trg-menu-bar.c:243
+#: src/trg-menu-bar.c:255
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Lokalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:248
+#: src/trg-menu-bar.c:260
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "_Zdalne Ustawienia"
-#: src/trg-menu-bar.c:257
+#: src/trg-menu-bar.c:269
msgid "_File"
msgstr "Pli_k"
-#: src/trg-menu-bar.c:262
+#: src/trg-menu-bar.c:274
msgid "_Connect"
msgstr "_Połącz"
-#: src/trg-menu-bar.c:265
+#: src/trg-menu-bar.c:277
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: src/trg-menu-bar.c:268
+#: src/trg-menu-bar.c:280
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: src/trg-menu-bar.c:271
+#: src/trg-menu-bar.c:283
msgid "Add from _URL"
msgstr "Dodaj ad_res"
-#: src/trg-menu-bar.c:275
+#: src/trg-menu-bar.c:287
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjście"
-#: src/trg-menu-bar.c:284
+#: src/trg-menu-bar.c:296
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torenty"
-#: src/trg-menu-bar.c:292
+#: src/trg-menu-bar.c:305
msgid "_Resume"
msgstr "Wz_nów"
-#: src/trg-menu-bar.c:295
+#: src/trg-menu-bar.c:308
msgid "_Pause"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:298
+#: src/trg-menu-bar.c:311
msgid "_Verify"
msgstr "_Sprawdź"
-#: src/trg-menu-bar.c:302
+#: src/trg-menu-bar.c:315
msgid "Re-_announce"
msgstr "P_onownie rozgłaszaj"
-#: src/trg-menu-bar.c:304
+#: src/trg-menu-bar.c:317
msgid "_Move"
msgstr "_Przenieś"
-#: src/trg-menu-bar.c:311
+#: src/trg-menu-bar.c:324
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Usuń i S_kasuj"
-#: src/trg-menu-bar.c:322
+#: src/trg-menu-bar.c:332
+msgid "_Resume All"
+msgstr "Wz_nów wszystkie"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:335
+msgid "_Pause All"
+msgstr "_Zatrzymaj wszystkie"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:346
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/trg-menu-bar.c:328
+#: src/trg-menu-bar.c:352
msgid "_About"
msgstr "_Informacje"
@@ -427,93 +456,113 @@ msgstr "Flagi"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:247
+#: src/trg-preferences-dialog.c:244
msgid "Features"
msgstr "Dodatki"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:249
+#: src/trg-preferences-dialog.c:246
msgid "Directory filters"
msgstr "Pokaż katalogi"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:254
+#: src/trg-preferences-dialog.c:252
msgid "Tracker filters"
msgstr "Pokaż tropicieli"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:259
+#: src/trg-preferences-dialog.c:258
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaż wykres"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:264
+#: src/trg-preferences-dialog.c:263
msgid "System Tray"
msgstr "Tacka Systemowa"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:266
+#: src/trg-preferences-dialog.c:265
msgid "Show in system tray"
msgstr "Pokaż w tacce systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:272
+#: src/trg-preferences-dialog.c:271
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimalizuj do tacki systemowej"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:281
+#: src/trg-preferences-dialog.c:280
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Informuj o dodanych torentach"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:290
+#: src/trg-preferences-dialog.c:289
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Informuj o zakończonych torentach"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:308
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torenty"
+
#: src/trg-preferences-dialog.c:310
+msgid "Start paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:314
+msgid "Options dialog on add"
+msgstr "Dialog opcji przy dodawaniu"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:330
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:313
+#: src/trg-preferences-dialog.c:333
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:316
+#: src/trg-preferences-dialog.c:337
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:318
+#: src/trg-preferences-dialog.c:339
msgid "Automatically connect"
msgstr "Połącz automatycznie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:322
+#: src/trg-preferences-dialog.c:343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:328
+#: src/trg-preferences-dialog.c:350
msgid "Update interval:"
msgstr "Czas aktualizacji:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:331
+#: src/trg-preferences-dialog.c:352
+msgid "Update active torrents only"
+msgstr "Aktualizuj tylko aktywne torenty"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:359
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:334
+#: src/trg-preferences-dialog.c:362
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:338
+#: src/trg-preferences-dialog.c:366
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:365
+#: src/trg-preferences-dialog.c:393
#: src/trg-toolbar.c:257
msgid "Local Preferences"
msgstr "Ustawienia lokalne"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:377
+#: src/trg-preferences-dialog.c:404
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:381
+#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:413
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:173
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasmo"
@@ -654,19 +703,19 @@ msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:622
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:316
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:314
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
-#: src/trg-state-selector.c:386
+#: src/trg-state-selector.c:423
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: src/trg-state-selector.c:396
+#: src/trg-state-selector.c:433
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
-#: src/trg-state-selector.c:398
+#: src/trg-state-selector.c:435
msgid "Incomplete"
msgstr "Niekompletne"
@@ -711,30 +760,35 @@ msgstr "Łącznie"
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Połączono z Transmission %g, pobieranie torentów..."
-#: src/trg-status-bar.c:95
+#: src/trg-status-bar.c:96
#, c-format
msgid "%d torrent .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgid_plural "%d torrents .. Down %s%s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
-msgstr[0] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
-msgstr[1] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
+msgid_plural "%d torrents .. Down %s, Up %s%s .. %d seeding, %d downloading, %d paused"
+msgstr[0] "%d torent .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
+msgstr[1] "%d torenty .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
+msgstr[2] "%d torentów .. Pob. %s%s, Wys. %s%s .. %d rozsiewanych, %d pobieranych, %d zatrzymanych"
#: src/trg-toolbar.c:246
msgid "Remove with data"
msgstr "Usuń razem z danymi"
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:86
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
msgid "Start Paused"
-msgstr "Uruchom zatrzymane"
+msgstr "Nie rozpoczynaj pobierania"
#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:92
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Dodaj torent z adresu"
-#: src/trg-torrent-graph.c:398
+#: src/trg-torrent-graph.c:401
msgid "Total Uploading"
msgstr "Całość wysyłanych"
-#: src/trg-torrent-graph.c:406
+#: src/trg-torrent-graph.c:409
msgid "Total Downloading"
msgstr "Całość pobieranych"
@@ -752,59 +806,68 @@ msgstr "Przenieś %s"
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Przenieś %d torenty"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177
msgid "Honor global limits"
msgstr "Uwzględnij globalne limity"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:73
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:345
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:708
msgid "Low"
msgstr "Niski"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:77
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:342
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:709
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:188
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:75
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:339
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:710
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:191
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189
msgid "Torrent priority:"
-msgstr "Piorytet torentu:"
+msgstr "Piorytet torenta:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:194
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192
msgid "Limit download speed (Kbps)"
msgstr "Ogranicz pobieranie (Kbps)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205
msgid "Limit upload speed (Kbps)"
msgstr "Ogranicz wysyłanie (Kbps)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Use global settings"
msgstr "Użyj ustawień globalnych"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:223
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Zatrzymaj rozsiewanie przy stosunku"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:225
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Rozsiewanie bez względu na stosunek"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Tryb rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:238
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Limit rozsiewania:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:249
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:247
msgid "Peer limit:"
msgstr "Limit klientów:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:282
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:280
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Właściwości wielu torentów (%d)"
@@ -817,6 +880,10 @@ msgstr "Stan"
msgid "Seeds"
msgstr "Rozsiewacze"
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
+msgid "Added"
+msgstr "Pliki dodane"
+
#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
msgid "Tier"
msgstr "Poziom"
@@ -833,24 +900,24 @@ msgstr "Adres wyskrobany"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/util.c:85
+#: src/util.c:133
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Błąd dekodowania JSON."
-#: src/util.c:90
+#: src/util.c:138
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Serwer odpowiedział, ale bez rezultatu."
-#: src/util.c:94
+#: src/util.c:142
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Żądanie nieudane z kodem HTTP %d"
-#: src/util.c:157
+#: src/util.c:205
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/util.c:167
+#: src/util.c:215
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
@@ -858,42 +925,42 @@ msgstr[0] "%'u bit"
msgstr[1] "%'u bity"
msgstr[2] "%'u bitów"
-#: src/util.c:173
+#: src/util.c:221
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"
-#: src/util.c:176
+#: src/util.c:224
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"
-#: src/util.c:179
+#: src/util.c:227
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/util.c:191
+#: src/util.c:239
#, c-format
msgid "%.1f KB/s"
msgstr "%.1f KB/s"
-#: src/util.c:193
+#: src/util.c:241
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"
-#: src/util.c:195
+#: src/util.c:243
#, c-format
msgid "%.1f MB/s"
msgstr "%.1f MB/s"
-#: src/util.c:197
+#: src/util.c:245
#, c-format
msgid "%.2f GB/s"
msgstr "%.2f GB/s"
-#: src/util.c:231
+#: src/util.c:279
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -901,7 +968,7 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: src/util.c:232
+#: src/util.c:280
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -909,7 +976,7 @@ msgstr[0] "%d godzinę"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: src/util.c:234
+#: src/util.c:282
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -917,7 +984,7 @@ msgstr[0] "%d minutę"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: src/util.c:237
+#: src/util.c:285
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -925,3 +992,53 @@ msgstr[0] "%ld sekundę"
msgstr[1] "%ld sekundy"
msgstr[2] "%ld sekund"
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mieszany"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:718
+msgid "Torrent files"
+msgstr "Pliki torrent"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:723
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777
+msgid "(Multiple)"
+msgstr "(wiele)"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:799
+msgid "Add a Torrent"
+msgstr "Dodaj torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:862
+msgid "Add Torrent"
+msgstr "Dodaj Torenta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:886
+msgid "Start _paused"
+msgstr "Nie rozpoczynaj _pobierania"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:894
+msgid "_Torrent file:"
+msgstr "Plik _torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:914
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Folder _docelowy:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:940
+msgid "Torrent _priority:"
+msgstr "P_iorytet torenta:"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:1040
+msgid "Show _options dialog"
+msgstr "Pokaż dialog _opcji"
+
+#~ msgid "BitTorrent Metadata"
+#~ msgstr "Metadane BitTorrent"