diff options
author | Benjamin Barenblat <bbaren@mit.edu> | 2013-07-14 17:14:53 -0700 |
---|---|---|
committer | Benjamin Barenblat <bbaren@mit.edu> | 2013-07-14 17:14:53 -0700 |
commit | 834a3f2151dd8738a1f878489f6207664c4af5aa (patch) | |
tree | e67d9dab64d86be62c4c785100339ebb69bf0b99 /po/es.po |
Imported Upstream version 1.1.1upstream/1.1.1
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1486 |
1 files changed, 1486 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..00677a6 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1486 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 22:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"Language: Spanish\n" + +#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380 +msgid "Metadata Downloading" +msgstr "Descargando metadatos" + +#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/torrent.c:364 +msgid "Queued download" +msgstr "Descarga en espera" + +#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390 +msgid "Waiting To Check" +msgstr "Esperando para verificar" + +#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/torrent.c:370 +msgid "Queued seed" +msgstr "Esperando para servir" + +#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:447 +msgid "Seeding" +msgstr "Sirviendo" + +#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285 +#: src/trg-state-selector.c:672 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: src/torrent.c:394 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:157 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" +msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:167 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" +msgstr "" +"%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s Meta: %6$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:183 +#, c-format +msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" +msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:200 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" +msgstr "%1$s, subido %2$s (Índice de compartición: %3$s Meta: %4$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:214 +#, c-format +msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" +msgstr "%1$s, subido %2$s (Tasa: %3$s)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:230 +msgid "Remaining time unknown" +msgstr "Tiempo restante desconocido" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:235 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s restantes" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:259 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" +msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:270 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:284 +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:287 +msgid "Queued for verification" +msgstr "En cola para verificación" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:289 +msgid "Queued for download" +msgstr "En cola para descargar" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:291 +msgid "Queued for seeding" +msgstr "En cola para compartir" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:294 +#, c-format +msgid "Verifying data (%1$s tested)" +msgstr "Verificando datos (%1$s comprobado)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:302 +#, c-format +msgid "Ratio %s" +msgstr "Proporción %s" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:332 +#, c-format +msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer" +msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers" +msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado" +msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:340 +#, c-format +msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)" +msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)" +msgstr[0] "Descargando metadata de %1$li par (%2$s listo)" +msgstr[1] "Descargando metadata de %1$li pares (%2$s listo)" + +#: src/torrent-cell-renderer.c:351 +#, c-format +msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer" +msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers" +msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado" +msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados" + +#: src/trg-about-window.c:74 +msgid "A remote client to transmission-daemon." +msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2011 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:416 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2007 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:418 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2009 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:417 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +msgid "Mixed" +msgstr "Mixto" + +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:280 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703 +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2000 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694 +msgid "High Priority" +msgstr "Prioridad alta" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Prioridad normal" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700 +msgid "Low Priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:214 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/trg-general-panel.c:168 +msgid "(Private)" +msgstr "(Privado)" + +#: src/trg-general-panel.c:168 +msgid "(Public)" +msgstr "(Público)" + +#: src/trg-general-panel.c:202 src/trg-main-window.c:1097 +#: src/trg-main-window.c:1505 src/trg-main-window.c:2135 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:331 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:123 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo remanente estimado" + +#: src/trg-general-panel.c:287 src/trg-torrent-tree-view.c:151 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: src/trg-general-panel.c:290 +msgid "Seeders" +msgstr "Servidores" + +#: src/trg-general-panel.c:292 +msgid "Rate Down" +msgstr "Calificar negativamente" + +#: src/trg-general-panel.c:294 src/trg-torrent-tree-view.c:128 +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:70 +msgid "Leechers" +msgstr "Clientes" + +#: src/trg-general-panel.c:299 +msgid "Rate Up" +msgstr "Calificar positivamente" + +#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:125 +msgid "Uploaded" +msgstr "Subido" + +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:63 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/trg-general-panel.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:131 +msgid "Ratio" +msgstr "Relación" + +#: src/trg-general-panel.c:309 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Completed At" +msgstr "Completado el" + +#: src/trg-general-panel.c:316 src/trg-torrent-tree-view.c:139 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: src/trg-main-window.c:363 +msgid "This torrent has completed." +msgstr "Este torrent ha sido completado." + +#: src/trg-main-window.c:375 +msgid "This torrent has been added." +msgstr "Este torrent ha sido añadido." + +#: src/trg-main-window.c:596 +msgid "No hostname set" +msgstr "No se ha configurado un servidor" + +#: src/trg-main-window.c:599 +msgid "Unknown error getting settings" +msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" + +#: src/trg-main-window.c:614 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando…" + +#: src/trg-main-window.c:873 +#, c-format +msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>" + +#: src/trg-main-window.c:874 +#, c-format +msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>" + +#: src/trg-main-window.c:896 +#, c-format +msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>" + +#: src/trg-main-window.c:898 +#, c-format +msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" +msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>" + +#: src/trg-main-window.c:981 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-torrent-props-dialog.c:622 +msgid "Trackers" +msgstr "Rastreadores" + +#: src/trg-main-window.c:998 src/trg-torrent-props-dialog.c:591 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: src/trg-main-window.c:1006 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:465 src/trg-torrent-props-dialog.c:605 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: src/trg-main-window.c:1089 +#, c-format +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." +msgstr "" +"Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g." + +#: src/trg-main-window.c:1155 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: src/trg-main-window.c:1200 +#, c-format +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "Descargando %d @ %s" + +#: src/trg-main-window.c:1207 +#, c-format +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "Sirviendo %d @ %s" + +#: src/trg-main-window.c:1258 +#, c-format +msgid "Request %d/%d failed: %s" +msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" + +#: src/trg-main-window.c:2055 +msgid "No Limit" +msgstr "Sin límites" + +#: src/trg-main-window.c:2156 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:223 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: src/trg-main-window.c:2159 src/trg-toolbar.c:216 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/trg-main-window.c:2162 src/trg-toolbar.c:219 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/trg-main-window.c:2165 +msgid "Verify" +msgstr "Comprobar" + +#: src/trg-main-window.c:2168 +msgid "Re-announce" +msgstr "Anunciar nuevamente" + +#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/trg-main-window.c:2174 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:227 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: src/trg-main-window.c:2177 +msgid "Remove & Delete" +msgstr "Quitar y eliminar" + +#: src/trg-main-window.c:2201 src/trg-preferences-dialog.c:907 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: src/trg-main-window.c:2230 src/trg-menu-bar.c:722 +msgid "Start Now" +msgstr "Iniciar ahora" + +#: src/trg-main-window.c:2233 src/trg-menu-bar.c:727 +msgid "Move Up Queue" +msgstr "Subir en la cola" + +#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-menu-bar.c:734 +msgid "Move Down Queue" +msgstr "Bajar en la cola" + +#: src/trg-main-window.c:2239 src/trg-menu-bar.c:741 +msgid "Bottom Of Queue" +msgstr "Final de la cola" + +#: src/trg-main-window.c:2242 src/trg-menu-bar.c:745 +msgid "Top Of Queue" +msgstr "Principio de la cola" + +#: src/trg-main-window.c:2251 src/trg-main-window.c:2334 +msgid "Down Limit" +msgstr "Límite de descarga" + +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-main-window.c:2338 +msgid "Up Limit" +msgstr "Límite de subida" + +#: src/trg-main-window.c:2285 src/trg-main-window.c:2292 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando…" + +#: src/trg-main-window.c:2306 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/trg-main-window.c:2313 src/trg-toolbar.c:206 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-toolbar.c:209 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/trg-main-window.c:2321 +msgid "Add from URL" +msgstr "Añadir desde URL" + +#: src/trg-main-window.c:2325 +msgid "Resume All" +msgstr "Reanudar todo" + +#: src/trg-main-window.c:2329 +msgid "Pause All" +msgstr "Pausar todo" + +#: src/trg-main-window.c:2345 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: src/trg-main-window.c:2459 src/trg-menu-bar.c:536 +msgid "Graph" +msgstr "Gráfico" + +#: src/trg-main-window.c:2647 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "Transmission Remoto" + +#: src/trg-menu-bar.c:464 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: src/trg-menu-bar.c:473 +msgid "Transmission Style" +msgstr "Estilo de Transmission" + +#: src/trg-menu-bar.c:483 +msgid "Transmission Compact Style" +msgstr "Transmission estilo Compacto" + +#: src/trg-menu-bar.c:493 +msgid "Classic Style" +msgstr "Estilo clásico" + +#: src/trg-menu-bar.c:499 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675 +msgid "State selector" +msgstr "Selector de estado" + +#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682 +msgid "Directory filters" +msgstr "Filtros de directorio" + +#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689 +msgid "Tracker filters" +msgstr "Filtros de rastreadores" + +#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696 +msgid "Torrent Details" +msgstr "Detalles del torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:542 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estadísticas" + +#: src/trg-menu-bar.c:554 +msgid "_Options" +msgstr "_Opciones" + +#: src/trg-menu-bar.c:560 +msgid "_Local Preferences" +msgstr "Preferencias _locales" + +#: src/trg-menu-bar.c:567 +msgid "_Remote Preferences" +msgstr "Preferencias _remotas" + +#: src/trg-menu-bar.c:627 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: src/trg-menu-bar.c:640 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: src/trg-menu-bar.c:646 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: src/trg-menu-bar.c:651 +msgid "Add from _URL" +msgstr "Añadir desde _URL" + +#: src/trg-menu-bar.c:657 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: src/trg-menu-bar.c:668 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: src/trg-menu-bar.c:680 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reanudar" + +#: src/trg-menu-bar.c:685 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: src/trg-menu-bar.c:690 +msgid "_Verify" +msgstr "_Comprobar" + +#: src/trg-menu-bar.c:696 +msgid "Re-_announce" +msgstr "_Anunciar nuevamente" + +#: src/trg-menu-bar.c:701 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: src/trg-menu-bar.c:712 +msgid "Remove and Delete" +msgstr "Quitar y eliminar" + +#: src/trg-menu-bar.c:753 +msgid "_Resume All" +msgstr "_Reanudar todo" + +#: src/trg-menu-bar.c:759 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar todo" + +#: src/trg-menu-bar.c:771 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: src/trg-menu-bar.c:777 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 +msgid "Host" +msgstr "Anfitrión" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117 +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120 +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 +msgid "Flags" +msgstr "Banderas" + +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizaciones" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +msgid "Update active torrents only" +msgstr "Actualizar torrents activos solamente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +msgid "Full update every (?) updates" +msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +msgid "Minimised update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +msgid "Session update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización de sesión:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:435 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +msgid "Start paused" +msgstr "Iniciar pausado" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 +msgid "Options dialog on add" +msgstr "Diálogo de opciones al añadir" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776 +msgid "Delete local .torrent file after adding" +msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:599 +msgid "Commands" +msgstr "Órdenes" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:612 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:637 +msgid "Remote Download Directories" +msgstr "Directorios de descarga remota" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:650 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:902 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:704 +msgid "Show graph" +msgstr "Mostrar gráfico" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:714 +msgid "System Tray" +msgstr "Área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +msgid "Show in system tray" +msgstr "Mostrar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:724 +msgid "Minimise to system tray" +msgstr "Minimizar en el área de notificación" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:740 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:742 +msgid "Torrent added notifications" +msgstr "Notificación de adición de torrents" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:746 +msgid "Torrent complete notifications" +msgstr "Notificación de torrents completados" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:773 +msgid "Profile: " +msgstr "Perfil: " + +#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:892 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +msgid "Host:" +msgstr "Anfitrión:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:814 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:821 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Conectar autómaticamente" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:829 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:836 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo de espera:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:840 +msgid "Retries:" +msgstr "Reintentos:" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:881 src/trg-toolbar.c:238 +msgid "Local Preferences" +msgstr "Preferencias locales" + +#: src/trg-preferences-dialog.c:912 +msgid "Directories" +msgstr "Directorios" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +msgid "Bandwidth limits" +msgstr "Límites de ancho de banda" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 +msgid "Down Limit (KiB/s)" +msgstr "Límite de descarga (KiB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +msgid "Up Limit (KiB/s)" +msgstr "Límite de subida (KiB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 +msgid "Alternate limits" +msgstr "Límites alternativos" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +msgid "Alternate speed limits active" +msgstr "Límites de velocidad alternativos activados" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 +msgid "Alternate time range" +msgstr "Rango de tiempo alternativo" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 +msgid "Alternate down limit (KiB/s)" +msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 +msgid "Alternate up limit (KiB/s)" +msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 +msgid "Seed ratio limit" +msgstr "Límite de proporción de servicio" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +msgid "Queues" +msgstr "Colas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 +msgid "Download queue size" +msgstr "Tamaño de la cola de descarga" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 +msgid "Seed queue size" +msgstr "Tamaño de la cola de servicio" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 +msgid "Ignore stalled (minutes)" +msgstr "Ignorar demorados (minutos)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 +msgid "Global peer limit" +msgstr "Límite de pares global" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 +msgid "Per torrent peer limit" +msgstr "Límite de pares por torrent" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 +msgid "Retest" +msgstr "Volver a comprobar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" +msgstr "" +"El puerto está <span font_weight=\"bold\" " +"fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 +msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" +msgstr "" +"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 +msgid "Port test" +msgstr "Prueba de puerto" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 +msgid "Testing..." +msgstr "Probando…" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 +#, c-format +msgid "Blocklist (%ld entries)" +msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 +msgid "Peer port" +msgstr "Puerto del par" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 +msgid "Tolerated" +msgstr "Tolerado" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 +msgid "Random peer port on start" +msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 +msgid "Peer port forwarding" +msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +msgid "Peer exchange (PEX)" +msgstr "Intercambio de pares (PEX)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +msgid "Distributed Hash Table (DHT)" +msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 +msgid "Local peer discovery" +msgstr "Descubrimiento de pares locales" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueos" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 +msgid "Blocklist URL:" +msgstr "URL de la lista de bloqueo:" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 +msgid "Download directory" +msgstr "Directorio de descargas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +msgid "Incomplete download dir" +msgstr "Directorio para descargas incompletas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 +msgid "Torrent done script" +msgstr "Script de finalización de torrent" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +msgid "Cache size (MiB)" +msgstr "Tamaño de caché (MiB)" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 +msgid "Rename partial files" +msgstr "Renombrar archivos parciales" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 +msgid "Trash original torrent files" +msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 +msgid "Start added torrents" +msgstr "Iniciar torrents añadidos" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 +msgid "Remote Preferences" +msgstr "Preferencias remotas" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:409 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ancho de banda" + +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:636 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: src/trg-state-selector.c:656 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 +msgid "Queue Down" +msgstr "Bajar en la cola" + +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 +msgid "Queue Up" +msgstr "Subir en la cola" + +#: src/trg-state-selector.c:675 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: src/trg-state-selector.c:678 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: src/trg-state-selector.c:681 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: src/trg-stats-dialog.c:275 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: src/trg-stats-dialog.c:294 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:296 +msgid "Download Total" +msgstr "Total de descarga" + +#: src/trg-stats-dialog.c:298 +msgid "Upload Total" +msgstr "Total de subida" + +#: src/trg-stats-dialog.c:300 +msgid "Files Added" +msgstr "Archivos añadidos" + +#: src/trg-stats-dialog.c:302 +msgid "Session Count" +msgstr "Contador de sesión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:304 +msgid "Time Active" +msgstr "Tiempo activo" + +#: src/trg-stats-dialog.c:309 +msgid "Statistic" +msgstr "Estadística" + +#: src/trg-stats-dialog.c:311 +msgid "Session" +msgstr "Sesión" + +#: src/trg-stats-dialog.c:314 +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulativo" + +#: src/trg-status-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)" + +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Actualizando torrents…" + +#: src/trg-status-bar.c:173 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Espacio libre: %s" + +#: src/trg-status-bar.c:185 +msgid "Disable alternate speed limits" +msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos" + +#: src/trg-status-bar.c:186 +msgid "Enable alternate speed limits" +msgstr "Activar límites de velocidad alternativos" + +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 +#, c-format +msgid " (Limit: %s)" +msgstr " (Límite: %s)" + +#: src/trg-status-bar.c:235 +#, c-format +msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" +msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" + +#: src/trg-toolbar.c:231 +msgid "Remove with data" +msgstr "Quitar con datos" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +msgid "Torrent files" +msgstr "Archivos torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497 +msgid "" +"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " +"still try uploading it." +msgstr "" +"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " +"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#, c-format +msgid "Unable to open torrent file: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578 +msgid "(Multiple)" +msgstr "(Múltiple)" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 +msgid "Add a Torrent" +msgstr "Añadir un torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744 +msgid "Add Torrent" +msgstr "Añadir torrent" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769 +msgid "Start _paused" +msgstr "Iniciar _pausados" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Archivo _torrent:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta de _destino:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815 +msgid "Apply to all:" +msgstr "Aplicar a todo:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridad del torrent:" + +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926 +msgid "Show _options dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +msgid "" +"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " +"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." +msgstr "" +"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La " +"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas." + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 +msgid "Start Paused" +msgstr "Iniciar pausado" + +#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 +msgid "Add torrent from URL" +msgstr "Añadir torrent desde URL" + +#: src/trg-torrent-graph.c:410 +msgid "Total Uploading" +msgstr "Total de subida" + +#: src/trg-torrent-graph.c:418 +msgid "Total Downloading" +msgstr "Total de descarga" + +#: src/trg-torrent-model.c:407 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:260 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" + +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Move %d torrents" +msgstr "Mover %d torrents" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamaño del torrent:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +msgid "Have:" +msgstr "Tengo:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Subido:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236 +msgid "Running time:" +msgstr "Tiempo ejecutándose:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última actividad:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:251 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:255 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:266 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:272 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidad:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:295 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:330 +msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" +msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX deshabilitados" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:332 +msgid "Public torrent" +msgstr "Torrent público" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342 +#, c-format +msgid "Created on %1$s" +msgstr "Creado el %1$s" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "Created by %1$s on %2$s" +msgstr "Creado por %1$s el %2$s" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:376 +msgid "No errors" +msgstr "Sin errores" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:380 +msgid "Active now" +msgstr "Activar ahora" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:413 +msgid "Honor global limits" +msgstr "Respetar límites globales" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:423 +msgid "Torrent priority:" +msgstr "Prioridad del torrent:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:429 +msgid "Queue Position:" +msgstr "Posición en la cola:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:434 +msgid "Limit download speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442 +msgid "Limit upload speed (KiB/s)" +msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450 +msgid "Use global settings" +msgstr "Usar la configuración global" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451 +msgid "Stop seeding at ratio" +msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:452 +msgid "Seed regardless of ratio" +msgstr "Servir sin importar la proporción" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:455 +msgid "Seed ratio mode:" +msgstr "Modo de proporción de subida:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:463 +msgid "Seed ratio limit:" +msgstr "Límite de proporción de servicio:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:469 +msgid "Peer limit:" +msgstr "Límite de pares:" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:542 +#, c-format +msgid "Multiple (%d) torrent properties" +msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" + +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:574 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:65 +msgid "Seeds" +msgstr "Servidores" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 +msgid "Sending" +msgstr "Enviando" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +msgid "Receiving" +msgstr "Recibiendo" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +msgid "PEX Peers" +msgstr "Pares PEX" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +msgid "DHT Peers" +msgstr "Pares DHT" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +msgid "Tracker Peers" +msgstr "Pares del rastreador" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +msgid "LTEP Peers" +msgstr "Pares de LTEP" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:102 +msgid "Resumed Peers" +msgstr "Pares reanudados" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +msgid "Incoming Peers" +msgstr "Pares entrantes" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 +msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +msgid "Added" +msgstr "Agregado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:136 +msgid "First Tracker" +msgstr "Tracker primario" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:142 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:148 +msgid "Queue Position" +msgstr "Posición en la cola" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:154 +msgid "Last Active" +msgstr "Últimos activos" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 +msgid "Tier" +msgstr "Estrato" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 +msgid "Announce URL" +msgstr "URL de anuncio" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 +msgid "Seeder Count" +msgstr "Cantidad de servidores" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +msgid "Leecher Count" +msgstr "Cantidad de leechers" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +msgid "Last Announce" +msgstr "Ultimo anuncio" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +msgid "Last Result" +msgstr "Ultimo resultado" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +msgid "Scrape URL" +msgstr "URL de revisión" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 +msgid "Last Scrape" +msgstr "Último raspón" + +#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/trg-tree-view.c:269 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: src/trg-tree-view.c:279 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: src/util.c:340 +msgid "JSON decoding error." +msgstr "Error de codificado JSON" + +#: src/util.c:345 +msgid "Server responded, but with no result." +msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." + +#: src/util.c:349 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" + +#: src/util.c:383 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/util.c:429 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" + +#: src/util.c:430 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: src/util.c:432 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: src/util.c:435 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld segundo" +msgstr[1] "%ld segundos" |