# Atk # Yiddish version # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Raphael Finkel , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-26 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel \n" "Language-Team: Yiddish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../glade-2.desktop.in.h:1 msgid "Design user interfaces" msgstr "" #: ../glade-2.desktop.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "גלײד צובינד אױסאַרבעטער" #: ../glade/editor.c:343 msgid "Grid Options" msgstr "ראַסטערפֿעלד אָפּציעס" #: ../glade/editor.c:357 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּרוקונג:" #: ../glade/editor.c:372 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "װערטיקאַלישע אָפּרוקונג:" #: ../glade/editor.c:390 msgid "Grid Style:" msgstr "ראַסטערפֿעלד סטיל:" #: ../glade/editor.c:396 msgid "Dots" msgstr "פּינטלעך:" #: ../glade/editor.c:405 msgid "Lines" msgstr "שורות" #: ../glade/editor.c:487 msgid "Snap Options" msgstr "אױטאָמאַטיש־באַװעג אָפּציעס" #. Horizontal snapping #: ../glade/editor.c:502 msgid "Horizontal Snapping:" msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױטאָמאַטיש־באַװעגונג" #: ../glade/editor.c:508 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:49 msgid "Left" msgstr "לינקס" #: ../glade/editor.c:517 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:50 msgid "Right" msgstr "רעכטס" #. Vertical snapping #: ../glade/editor.c:526 msgid "Vertical Snapping:" msgstr "װערטיקאַלישע אױטאָמאַטיש־באַװעגונג" #: ../glade/editor.c:532 msgid "Top" msgstr "קאָפּ" #: ../glade/editor.c:540 msgid "Bottom" msgstr "פֿוס" #: ../glade/editor.c:741 msgid "GtkToolItem widgets can only be added to a GtkToolbar." msgstr "" #: ../glade/editor.c:758 msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget." msgstr "ניט געקענט אַרײַנלײגן קײן GtkScrolledWindow צעפּיכעסל" #: ../glade/editor.c:805 msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget." msgstr "ניט געקענט אַרײַנלײגן קײן GtkViewport צעפּיכעסל" #: ../glade/editor.c:832 msgid "Couldn't add new widget." msgstr "ניט געקענט צולײגן דאָס נײַע צעפּיכעסל" #: ../glade/editor.c:1230 msgid "" "You can't add a widget at the selected position.\n" "\n" "Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n" "Try deleting the existing widget and using\n" "a box or table container instead.\n" msgstr "" "דו קענסט ניט צולײגן קײן צעפּיכעסל אין דעם סעלעקטירטן אָרט.\n" "\n" "רמז: פּרוּװ אױסמעקן דאָס פֿאַראַנענע צעפּיכעסל און ניצן אַנשטאָט דעם אַ קעסטל אָדער " "טאַבעלע־פּעקל.\n" #: ../glade/editor.c:3517 msgid "Couldn't delete widget." msgstr "ניט געקענט אױסמעקן דאָס צעפּיכעסל" #: ../glade/editor.c:3541 ../glade/editor.c:3545 msgid "The widget can't be deleted" msgstr "דאָס צעפּיכעסל לאָזט זיך ניט אױסמעקן" #: ../glade/editor.c:3572 msgid "" "The widget is created automatically as part of the parent widget, and it " "can't be deleted." msgstr "" "דאָס צעפּיכעסל איז אױטאָמאַטיש באַשאַפֿן װי אַ טײל פֿון זײַן טאַטע־מאַמע, און עס לאָזט " "זיך ניט אױסמעקן" #: ../glade/gbwidget.c:697 msgid "Border Width:" msgstr "צאַמרינע ברײט:" #: ../glade/gbwidget.c:698 msgid "The width of the border around the container" msgstr "די ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום דעם פּעקל" #: ../glade/gbwidget.c:1745 msgid "Select" msgstr "קלײַב אױס" #: ../glade/gbwidget.c:1767 msgid "Remove Scrolled Window" msgstr "נעם אַװעק דורכגעבלעטערטן פֿענצטער" #: ../glade/gbwidget.c:1776 msgid "Add Scrolled Window" msgstr "לײג צו דורכגעבלעטערטן פֿענצטער" #: ../glade/gbwidget.c:1797 msgid "Remove Alignment" msgstr "נעם אַװעק אױסגלײַכונג" #: ../glade/gbwidget.c:1805 msgid "Add Alignment" msgstr "לײג צו אױסגלײַכונג" #: ../glade/gbwidget.c:1820 msgid "Remove Event Box" msgstr "נעם אַװעק טרעפֿעניש־קעסטל" #: ../glade/gbwidget.c:1828 msgid "Add Event Box" msgstr "לײג צו טרעפֿעניש־קעסטל" #: ../glade/gbwidget.c:1838 msgid "Redisplay" msgstr "װײַז װידער" #: ../glade/gbwidget.c:1849 msgid "Cut" msgstr "שער" #: ../glade/gbwidget.c:1856 ../glade/property.c:892 ../glade/property.c:5135 msgid "Copy" msgstr "קאָפּיר" #: ../glade/gbwidget.c:1865 ../glade/property.c:904 msgid "Paste" msgstr "קלעפּ" #: ../glade/gbwidget.c:1877 ../glade/property.c:1580 ../glade/property.c:5126 msgid "Delete" msgstr "מעק אַרױס" #. N/A stands for 'Not Applicable'. It is used when a standard widget #. property does not apply to the current widget. e.g. widgets without #. windows can't use the Events property. This appears in the property #. editor and so should be a short abbreviation. #: ../glade/gbwidget.c:2403 ../glade/gbwidget.c:2472 msgid "N/A" msgstr "־" #. General code for container - has to remove all children and add back #. NOTE: this may not work for specialised containers. #. NOTE: need to ref widgets? #: ../glade/gbwidget.c:3202 msgid "replacing child of container - not implemented yet\n" msgstr "פֿאַרבײַט פֿון פּעקלס קינד ־ נאָך ניט רעאַליזירט\n" #: ../glade/gbwidget.c:3430 msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget." msgstr "ניט געקענט אַרײַנלײגן GtkAlignment צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3470 msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget." msgstr "ניט געקענט אױסמעקן GtkAlignment צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3494 msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget." msgstr "ניט געקענט אַרײַנלײגן GtkEventBox צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3533 msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget." msgstr "ניט געקענט אױסמעקן GtkEventBox צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3568 msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget." msgstr "ניט געקענט אַרײַנלײגן GtkScrolledWindow צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3607 msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget." msgstr "ניט געקענט אױסמעקן GtkScrolledWindow צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidget.c:3721 msgid "Remove Label" msgstr "מעק אױס עטיקעט" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:78 msgid "Application Name" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:102 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 msgid "Logo:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:102 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 msgid "The pixmap to use as the logo" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:104 ../glade/glade_project_options.c:260 msgid "Program Name:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:104 #, fuzzy msgid "The name of the application" msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 msgid "Comments:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 msgid "Additional information, such as a description of the application" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 msgid "The copyright notice" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:108 msgid "Website URL:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:108 msgid "The URL of the application's website" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 #, fuzzy msgid "Website Label:" msgstr "מעק אױס עטיקעט" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 msgid "The label to display for the link to the website" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:111 ../glade/glade_project_options.c:365 msgid "License:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:111 msgid "The license details of the application" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 msgid "Authors:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 msgid "The authors of the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:114 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 msgid "Documenters:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:114 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 msgid "The documenters of the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 msgid "Artists:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 msgid "" "The people who have created the artwork for the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 msgid "Translators:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 msgid "" "The translators of the package. This should normally be left empty so that " "translators can add their names in the po files" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:559 msgid "About Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaccellabel.c:200 msgid "Label with Accelerator" msgstr "עטיקעט מיט פֿאַרגיכערער" #. The GtkProgress interface is deprecated now, and GtkProgressBar doesn't #. have functions to set these, so I suppose we shouldn't support them. #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:71 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:130 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:119 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:180 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:162 msgid "X Align:" msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג:" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:72 msgid "The horizontal alignment of the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:74 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:133 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:122 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:183 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:165 msgid "Y Align:" msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג:" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:75 msgid "The vertical alignment of the child widget" msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:77 msgid "X Scale:" msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס:" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:78 msgid "The horizontal scale of the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע מאָס פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:80 msgid "Y Scale:" msgstr "װערטיקאַלישע מאָס:" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:81 msgid "The vertical scale of the child widget" msgstr "די װערטיקאַלישע מאָס פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:85 msgid "Top Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:86 #, fuzzy msgid "Space to put above the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע מאָס פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:89 msgid "Bottom Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:90 #, fuzzy msgid "Space to put below the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע מאָס פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:93 msgid "Left Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:94 #, fuzzy msgid "Space to put to the left of the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע מאָס פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:97 msgid "Right Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:98 #, fuzzy msgid "Space to put to the right of the child widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם קינד צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:255 msgid "Alignment" msgstr "אױסגלײַכונג" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 msgid "Direction:" msgstr "ריכטונג:" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 msgid "The direction of the arrow" msgstr "די ריכטונג פֿון דער פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:247 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:253 #: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:109 #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:176 msgid "Shadow:" msgstr "שאָטן:" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 msgid "The shadow type of the arrow" msgstr "דער שאָטן־סאָרט פֿון דער פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:90 msgid "The horizontal alignment of the arrow" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון דער פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:93 msgid "The vertical alignment of the arrow" msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון דער פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:186 msgid "X Pad:" msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:186 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:382 msgid "The horizontal padding" msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיקע אָרט" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:188 msgid "Y Pad:" msgstr "װערטיקאַלישע לײדיק אָרט" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:188 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:385 msgid "The vertical padding" msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיקע אָרט" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:299 msgid "Arrow" msgstr "פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:122 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:117 msgid "Label X Align:" msgstr "עטיקעט האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:118 msgid "The horizontal alignment of the frame's label widget" msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון דער ראָמס עטיקעט צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:125 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:120 msgid "Label Y Align:" msgstr "עטיקעט װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:126 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:121 msgid "The vertical alignment of the frame's label widget" msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון דער ראָמס עטיקעט צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 msgid "The type of shadow of the frame" msgstr "דער סאָרט פֿון שאָטן פֿון דער ראָם" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:131 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the frame's child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:136 msgid "Ratio:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:137 msgid "The aspect ratio of the frame's child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:138 msgid "Obey Child:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:139 msgid "If the aspect ratio should be determined by the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:319 msgid "Aspect Frame" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:118 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:85 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:85 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:126 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:104 msgid "Stock Button:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:119 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:105 msgid "The stock button to use" msgstr "" #. For now we don't support editing the menuitem properties in the property #. editor. The menu editor has to be used instead. #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:168 #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/glade_menu_editor.c:747 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:68 msgid "Label:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:168 #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 msgid "The text to display" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:122 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:107 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:130 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:137 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:108 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:295 #: ../glade/glade_menu_editor.c:813 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:123 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:108 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:131 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:138 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:109 msgid "The icon to display" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:125 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:95 msgid "Button Relief:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:126 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:96 msgid "The relief style of the button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:131 msgid "Response ID:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:132 msgid "" "The response code returned when the button is pressed. Select one of the " "standard responses or enter a positive integer value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:83 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:82 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 msgid "Focus On Click:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 msgid "If the button grabs focus when it is clicked" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1502 msgid "Remove Button Contents" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1600 msgid "Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:73 msgid "Heading:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:74 msgid "If the month and year should be shown at the top" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:75 msgid "Day Names:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:76 msgid "If the day names should be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:77 msgid "Fixed Month:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:78 msgid "If the month and year shouldn't be changeable" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:79 msgid "Week Numbers:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:80 msgid "If the number of the week should be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:81 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:74 msgid "Monday First:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:82 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:75 msgid "If the week should start on Monday" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:266 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:63 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:102 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:91 msgid "Back. Color:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:64 #, fuzzy msgid "The background color" msgstr "הינטערפֿאַרב" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:192 msgid "Cell View" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:96 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:73 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:137 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:104 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:147 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:97 msgid "Initially On:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:97 msgid "If the check button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:98 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:139 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:101 msgid "Inconsistent:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:140 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:102 msgid "If the button is shown in an inconsistent state" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:141 msgid "Indicator:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:101 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:142 msgid "If the indicator is always drawn" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:211 msgid "Check Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:74 msgid "If the check menu item is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:203 msgid "Check Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:141 msgid "New columned list" msgstr "" #. Columns label & entry #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:152 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:157 #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:110 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:132 #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:165 msgid "Number of columns:" msgstr "צאָל זײַלן:" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:242 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:248 #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:127 ../glade/gbwidgets/gblist.c:77 #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:174 msgid "Select Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:243 msgid "The selection mode of the columned list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:245 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:251 msgid "Show Titles:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:246 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:252 msgid "If the column titles are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:248 msgid "The type of shadow of the columned list's border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:594 msgid "Columned List" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:65 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:70 msgid "Use Alpha:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:66 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:71 msgid "If the alpha channel should be used" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:68 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:85 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:68 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:242 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:73 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:93 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:85 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:101 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:95 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:72 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:82 msgid "Title:" msgstr "טיטל:" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:74 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:119 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:162 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:211 msgid "Color Chooser Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:62 msgid "Opacity Control:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:63 msgid "If the opacity control is shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:64 msgid "Palette:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:65 msgid "If the palette is shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:173 msgid "Color Selection" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:70 msgid "Select Color" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:315 ../glade/property.c:1275 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:105 msgid "Value In List:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:106 msgid "If the value must be in the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:107 msgid "OK If Empty:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:108 msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:109 msgid "Case Sensitive:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:110 msgid "If the searching is case sensitive" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:111 msgid "Use Arrows:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:112 msgid "If arrows can be used to change the value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:113 msgid "Use Always:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:114 msgid "If arrows work even if the value is not in the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:115 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:78 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:75 msgid "Items:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:116 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:79 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:76 msgid "The items in the combo list, one per line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:425 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:289 msgid "Combo Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:81 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:78 msgid "Add Tearoffs:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:82 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:79 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:84 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:83 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:80 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 msgid "Has Frame:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:81 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:302 msgid "Combo Box Entry" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:146 msgid "New columned tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:249 msgid "The selection mode of the columned tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:254 msgid "The type of shadow of the columned tree's border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:538 msgid "Columned Tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:245 msgid "Type:" msgstr "טיפּ:" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 msgid "The type of the curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 msgid "X Min:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 msgid "The minimum horizontal value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 msgid "X Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 msgid "The maximum horizontal value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 msgid "Y Min:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 msgid "The minimum vertical value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 msgid "Y Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 msgid "The maximum vertical value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:250 msgid "Curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:154 msgid "Creation Function:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:155 msgid "The function which creates the widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:157 msgid "String1:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:158 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:159 msgid "String2:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:160 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:161 msgid "Int1:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:162 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:163 msgid "Int2:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:164 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:380 msgid "Custom Widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:292 msgid "New dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:304 msgid "Cancel, OK" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:313 ../glade/glade.c:367 #: ../glade/glade_project_window.c:1316 ../glade/property.c:5156 msgid "OK" msgstr "גוט" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:322 msgid "Cancel, Apply, OK" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:331 msgid "Close" msgstr "פֿאַרמאַך" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:340 msgid "_Standard Button Layout:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:349 msgid "_Number of Buttons:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:366 msgid "Show Help Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:397 msgid "Has Separator:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:398 msgid "If the dialog has a horizontal separator above the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:605 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdrawingarea.c:146 msgid "Drawing Area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:115 #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 msgid "Editable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:116 #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 msgid "If the text can be edited" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:95 msgid "Text Visible:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:96 msgid "" "If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text " "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering " "passwords" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:97 msgid "Max Length:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:98 msgid "The maximum length of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:143 #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:95 ../glade/property.c:926 msgid "Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 msgid "If the entry has a frame around it" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 msgid "Invisible Char:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 msgid "" "The character to use if the text should not visible, e.g. when entering " "passwords" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 msgid "Activates Default:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 msgid "Width In Chars:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 msgid "The number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:318 msgid "Text Entry" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 msgid "Visible Window:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 msgid "If the event box uses a visible window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 msgid "Above Child:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 msgid "If the event box window is above the child widget's window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:167 msgid "Event Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:54 msgid "Initially Expanded:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:55 msgid "Whether the expander is initially opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:57 ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:58 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:105 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:225 msgid "Add Label Widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:228 msgid "Expander" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:86 #, fuzzy msgid "The window title of the file chooser dialog" msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:156 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:109 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "ריכטונג:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:157 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:110 msgid "The type of file operation being performed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:159 msgid "Local Only:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:160 msgid "Whether the selected files should be limited to local files" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:163 msgid "Show Hidden:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:164 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:200 msgid "Width in Chars:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:95 #, fuzzy msgid "The width of the button in characters" msgstr "די ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום דעם פּעקל" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:283 msgid "File Chooser Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:161 msgid "Select Multiple:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:162 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:260 msgid "File Chooser" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:421 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:71 ../glade/property.c:1365 msgid "Select File" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:113 msgid "File Ops.:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:114 msgid "If the file operation buttons are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:292 msgid "File Selection Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:139 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:221 msgid "X:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:140 msgid "The X coordinate of the widget in the GtkFixed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:142 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:224 msgid "Y:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:143 msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkFixed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:228 msgid "Fixed Positions" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:96 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:70 #, fuzzy msgid "Show Style:" msgstr "סטיל:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:71 msgid "If the font style is shown as part of the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:72 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:102 msgid "Show Size:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:73 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:103 msgid "If the font size is shown as part of the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:74 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:104 msgid "Use Font:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:75 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:105 msgid "If the selected font is used when displaying the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:106 msgid "Use Size:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:77 msgid "if the selected font size is used when displaying the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:97 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:191 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:128 #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:199 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:301 msgid "Pick a Font" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:268 msgid "Font Chooser Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:97 msgid "Preview Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 msgid "The preview text to display" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:170 msgid "Font Selection" msgstr "שריפֿט סעלעקציע" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:69 msgid "Select Font" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:300 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:360 msgid "Frame" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 msgid "Initial Type:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 msgid "The initial type of the curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:256 msgid "Gamma Curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:110 msgid "The type of shadow around the handle box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:113 msgid "Handle Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:114 msgid "The position of the handle" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:116 msgid "Snap Edge:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:117 msgid "The edge of the handle box which snaps into position" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:304 msgid "Handle Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:99 msgid "New horizontal box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:267 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 msgid "Size:" msgstr "גרײס:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 msgid "The number of widgets in the box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:173 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:243 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:426 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:158 msgid "Homogeneous:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:174 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:159 msgid "If the children should be the same size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 msgid "The space between each child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:312 msgid "Can't delete any children." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:327 ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:73 #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:89 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:669 #: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:69 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:254 msgid "Position:" msgstr "פּאָזיציע" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:328 msgid "The widget's position relative to its siblings" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:330 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:331 msgid "The widget's padding" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:333 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:672 #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:65 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:424 msgid "Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:334 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:425 msgid "Set True to let the widget expand" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:335 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:674 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:336 msgid "Set True to let the widget fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:337 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:676 msgid "Pack Start:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:338 msgid "Set True to pack the widget at the start of the box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:455 msgid "Insert Before" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:461 msgid "Insert After" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:571 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:120 msgid "New horizontal button box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 msgid "The number of buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:196 msgid "Layout:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:197 msgid "The layout style of the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 msgid "The space between the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:414 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:74 ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:70 msgid "The position of the divider" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:186 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:283 msgid "Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:187 msgid "Set True to let the widget shrink" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:188 msgid "Resize:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:189 msgid "Set True to let the widget resize" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:315 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:82 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:82 msgid "Metric:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:83 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:83 msgid "The units of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:85 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:85 msgid "Lower Value:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:86 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:88 msgid "The low value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:87 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:87 msgid "Upper Value:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:88 msgid "The high value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:90 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:90 msgid "The current position on the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:91 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:91 #: ../glade/property.c:4827 msgid "Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:92 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:92 msgid "The maximum value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:247 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 msgid "Show Value:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 msgid "If the scale's value is shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 msgid "Digits:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 msgid "The number of digits to show" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:110 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:111 msgid "Value Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:111 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:112 msgid "The position of the value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:113 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:87 msgid "Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:115 msgid "The update policy of the scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 msgid "Inverted:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 msgid "If the range values are inverted" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:319 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:88 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:88 msgid "The update policy of the scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:237 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhseparator.c:144 msgid "Horizonal Separator" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %i" msgstr "בילדל" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:128 #, fuzzy msgid "The selection mode of the icon view" msgstr "די ריכטונג פֿון דער פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:130 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:270 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:179 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:131 #, fuzzy msgid "The orientation of the icons" msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:287 #, fuzzy msgid "Icon View" msgstr "בילדל" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:110 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:299 msgid "Named Icon:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:111 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:300 #, fuzzy msgid "The named icon to use" msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:112 msgid "Icon Size:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:113 msgid "The stock icon size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:115 #, fuzzy msgid "Pixel Size:" msgstr "גרײס:" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:116 msgid "" "The size of the named icon in pixels, or -1 to use the Icon Size property" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:120 msgid "The horizontal alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:123 msgid "The vertical alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:648 msgid "Image" msgstr "בילד" #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:255 #: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:228 msgid "Invalid stock menu item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:471 msgid "Menu item with a pixmap" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbinputdialog.c:256 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:169 msgid "Use Underline:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:170 msgid "If the text includes an underlined access key" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:171 msgid "Use Markup:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:172 msgid "If the text includes pango markup" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:173 msgid "Justify:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:174 msgid "The justification of the lines of the label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:176 msgid "Wrap Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:177 msgid "If the text is wrapped to fit within the width of the label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:178 msgid "Selectable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:179 msgid "If the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:181 msgid "The horizontal alignment of the entire label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:184 msgid "The vertical alignment of the entire label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:190 msgid "Focus Target:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:191 msgid "" "The widget to set the keyboard focus to when the underlined access key is " "used" msgstr "" #. gtk_combo_set_value_in_list (GTK_COMBO (combo), TRUE, TRUE); #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:197 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:146 msgid "Ellipsize:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:198 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:147 msgid "How to ellipsize the string" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:201 #, fuzzy msgid "The width of the label in characters" msgstr "די ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום דעם פּעקל" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:203 msgid "Single Line Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:204 msgid "If the label is only given enough height for a single line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:205 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:206 #, fuzzy msgid "The angle of the label text" msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:332 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:347 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:614 msgid "Auto" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:870 ../glade/glade_menu_editor.c:410 msgid "Label" msgstr "עטיקעט" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:96 msgid "Area Width:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:97 msgid "The width of the layout area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:99 msgid "Area Height:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:100 msgid "The height of the layout area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:222 msgid "The X coordinate of the widget in the GtkLayout" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:225 msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkLayout" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:380 msgid "Layout" msgstr "אױסשטעל" #: ../glade/gbwidgets/gblist.c:78 msgid "The selection mode of the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblist.c:192 msgid "List" msgstr "רשימה" #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:171 msgid "List Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenu.c:198 msgid "Popup Menu" msgstr "" #. FIXME: I'm not sure if we should translate the non-stock labels or not. #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:190 msgid "_File" msgstr "" #. Create Edit menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:198 ../glade/glade_project_window.c:691 msgid "_Edit" msgstr "" #. Create View menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:204 ../glade/glade_project_window.c:720 msgid "_View" msgstr "" #. Create Help menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:206 ../glade/glade_project_window.c:833 msgid "_Help" msgstr "געהילף" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:207 msgid "_About" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:268 ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:346 #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:139 msgid "Edit Menus..." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:442 msgid "Menu Bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:379 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:150 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:67 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:111 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:65 #, fuzzy msgid "Show Horizontal:" msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּרוקונג:" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:151 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:68 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:112 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:66 msgid "If the item is visible when the toolbar is horizontal" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:152 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:69 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:101 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:113 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:67 msgid "Show Vertical:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:153 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:70 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:114 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:68 msgid "If the item is visible when the toolbar is vertical" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:96 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:154 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:115 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:69 msgid "Is Important:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:97 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:155 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:104 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:116 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:70 msgid "" "If the item's text should be shown when the toolbar's mode is " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:255 msgid "Toolbar Button with Menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:191 msgid "New notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:202 ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:124 msgid "Number of pages:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 msgid "Show Tabs:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 msgid "If the notebook tabs are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:275 msgid "Show Border:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:276 msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:277 msgid "Tab Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:278 msgid "The position of the notebook tabs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:280 msgid "Scrollable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:281 msgid "If the notebook tabs are scrollable" msgstr "" #. These seem to be deprecated. #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:284 msgid "Tab Horz. Border:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:285 msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:287 msgid "Tab Vert. Border:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:288 msgid "The size of the notebook tabs' vertical border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 msgid "Show Popup:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 msgid "If the popup menu is enabled" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:292 ../glade/gnome/gnomedruid.c:102 msgid "Number of Pages:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:293 msgid "The number of notebook pages" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:540 msgid "Previous Page" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:548 msgid "Next Page" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:556 msgid "Delete Page" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:562 msgid "Switch Next" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:570 msgid "Switch Previous" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:578 ../glade/gnome/gnomedruid.c:298 msgid "Insert Page After" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:586 ../glade/gnome/gnomedruid.c:285 msgid "Insert Page Before" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:670 msgid "The page's position in the list of pages" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:673 msgid "Set True to let the tab expand" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:675 msgid "Set True to let the tab fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:677 msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:678 msgid "Menu Label:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:679 msgid "The text to display in the popup menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:937 msgid "Notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:230 #, c-format msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:270 msgid "Option Menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:63 msgid "Color:" msgstr "פֿאַרב:" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:64 msgid "If the preview is color or grayscale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:66 msgid "If the preview expands to fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:162 msgid "Preview" msgstr "פֿאָרױסװײַז" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:135 msgid "The orientation of the progress bar's contents" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:137 msgid "Fraction:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:138 msgid "The fraction of work that has been completed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:140 msgid "Pulse Step:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:141 msgid "" "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when " "pulsed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:144 msgid "The text to display over the progress bar" msgstr "" #. ShowText is implicit now, if the Text property is set to anything. #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:152 msgid "Show Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:153 msgid "If the text should be shown in the progress bar" msgstr "" #. ActivityMode is deprecated and implicit now. The app just calls #. gtk_progress_bar_pulse() and it automatically goes into activity mode. #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:157 msgid "Activity Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:158 msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:163 msgid "The horizontal alignment of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:166 msgid "The vertical alignment of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:421 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:138 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:148 msgid "If the radio button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:143 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:106 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:141 #: ../glade/glade_menu_editor.c:1038 msgid "Group:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:144 msgid "" "The radio button group (the default is all radio buttons with the same " "parent)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:189 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:350 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:233 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:322 msgid "New Group" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:463 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:105 msgid "If the radio menu item is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:107 msgid "" "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same " "parent)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:386 msgid "Radio Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:142 msgid "" "The radio tool button group (the default is all radio tool buttons in the " "toolbar)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:528 msgid "Toolbar Radio Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:131 msgid "H Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:132 msgid "When the horizontal scrollbar will be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:134 msgid "V Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:135 msgid "When the vertical scrollbar will be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:137 msgid "Window Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:138 msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:140 msgid "Shadow Type:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:141 msgid "The update policy of the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:353 msgid "Scrolled Window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatormenuitem.c:153 msgid "Separator for Menus" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:65 msgid "Draw:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:66 msgid "If the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:204 msgid "Toolbar Separator Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:91 msgid "Climb Rate:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:92 msgid "" "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:94 msgid "The number of decimal digits to show" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:96 msgid "Numeric:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:97 msgid "If only numeric entry is allowed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:98 msgid "Update Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:99 msgid "When value_changed signals are emitted" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:101 msgid "Snap:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:102 msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:103 msgid "Wrap:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:104 msgid "If the value is wrapped at the limits" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:284 msgid "Spin Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 msgid "Resize Grip:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 msgid "If the status bar has a resize grip to resize the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:156 msgid "Status Bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:137 msgid "New table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:149 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:123 msgid "Number of rows:" msgstr "צאָל שורות:" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:237 msgid "Rows:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:238 msgid "The number of rows in the table" msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:240 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:241 msgid "The number of columns in the table" msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:244 msgid "If the children should all be the same size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:245 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:180 msgid "Row Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:246 msgid "The space between each row" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:248 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:183 msgid "Col Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:249 msgid "The space between each column" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:368 msgid "Cell X:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:369 msgid "The left edge of the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:371 msgid "Cell Y:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:372 msgid "The top edge of the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:375 msgid "Col Span:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:376 msgid "The number of columns spanned by the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:378 msgid "Row Span:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:379 msgid "The number of rows spanned by the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:381 msgid "H Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:384 msgid "V Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:387 msgid "X Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:388 msgid "Set True to let the widget expand horizontally" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:389 msgid "Y Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:390 msgid "Set True to let the widget expand vertically" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:391 msgid "X Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:392 msgid "Set True to let the widget shrink horizontally" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:393 msgid "Y Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:394 msgid "Set True to let the widget shrink vertically" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:395 msgid "X Fill:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:396 msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:397 msgid "Y Fill:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:398 msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:667 msgid "Insert Row Before" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:674 msgid "Insert Row After" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:681 msgid "Insert Column Before" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:688 msgid "Insert Column After" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:695 msgid "Delete Row" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:701 msgid "Delete Column" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:1208 msgid "Table" msgstr "טאַבעלע" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:51 msgid "Center" msgstr "צענטער" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:52 msgid "Fill" msgstr "דערפֿיל" #. Add a "None" item first, so it is easy to reset the pixmap. #. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the #. text to "" and return. This callback will be called again. #. Add a 'None' item at the top of the list. #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:71 ../glade/glade_gnome.c:112 #: ../glade/glade_menu_editor.c:542 ../glade/glade_menu_editor.c:829 #: ../glade/glade_menu_editor.c:1344 ../glade/glade_menu_editor.c:2251 #: ../glade/property.c:2431 msgid "None" msgstr "קײנע" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:72 msgid "Character" msgstr "שריפֿטצײכן" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:73 msgid "Word" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:117 msgid "Cursor Visible:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:118 msgid "If the cursor is visible" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:119 msgid "Overwrite:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:120 msgid "If entered text overwrites the existing text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:121 msgid "Accepts Tab:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:122 msgid "If tab characters can be entered" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:126 msgid "Justification:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:127 msgid "The justification of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:129 msgid "Wrapping:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:130 msgid "The wrapping of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:133 msgid "Space Above:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:134 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:136 msgid "Space Below:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:137 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:139 msgid "Space Inside:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:140 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:143 msgid "Left Margin:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:144 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:146 msgid "Right Margin:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:147 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:149 msgid "Indent:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:150 msgid "Amount of pixels to indent paragraphs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:463 msgid "Text View" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:98 msgid "If the toggle button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:199 msgid "Toggle Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:297 msgid "Toolbar Toggle Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:191 msgid "New toolbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:202 msgid "Number of items:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:268 msgid "The number of items in the toolbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:271 msgid "The toolbar orientation" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:273 msgid "Style:" msgstr "סטיל:" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:274 msgid "The toolbar style" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 msgid "If tooltips are enabled" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 #, fuzzy msgid "Show Arrow:" msgstr "פֿײַל" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 msgid "If an arrow should be shown to popup a menu if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:427 msgid "If the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #. Commands for inserting new items. #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:506 msgid "Insert Item Before" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:513 msgid "Insert Item After" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:680 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:586 msgid "Toolbar Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:201 msgid "Toolbar Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:71 msgid "Column 1" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:79 msgid "Column 2" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:87 msgid "Column 3" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:97 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:114 msgid "Headers Visible:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:115 msgid "If the column header buttons are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:116 msgid "Rules Hint:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:117 msgid "" "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:118 msgid "Reorderable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:119 msgid "If the view is reorderable" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:120 msgid "Enable Search:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:121 msgid "If the user can search through columns interactively" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:123 msgid "Fixed Height Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:124 msgid "Sets all rows to the same height to improve performance" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Hover Selection:" msgstr "שריפֿט סעלעקציע" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:126 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:127 msgid "Hover Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:128 msgid "" "Whether rows should be expanded or collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:317 msgid "List or Tree View" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:84 msgid "New vertical box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:245 msgid "Vertical Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:111 msgid "New vertical button box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:344 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 msgid "The type of shadow of the viewport" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:240 msgid "Viewport" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:192 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:247 msgid "Vertical Ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:319 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:236 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvseparator.c:144 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:242 msgid "The title of the window" msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:245 msgid "The type of the window" msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Type Hint:" msgstr "טיפּ:" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:250 msgid "Tells the window manager how to treat the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:255 msgid "The initial position of the window" msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:259 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:105 #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:84 msgid "Modal:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:259 msgid "If the window is modal" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:264 msgid "Default Width:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:265 msgid "The default width of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:269 msgid "Default Height:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:270 msgid "The default height of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:276 msgid "Resizable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:277 msgid "If the window can be resized" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:284 msgid "If the window can be shrunk" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:285 msgid "Grow:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:286 msgid "If the window can be enlarged" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:291 msgid "Auto-Destroy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:292 msgid "If the window is destroyed when its transient parent is destroyed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:296 msgid "The icon for this window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:303 msgid "Role:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:303 msgid "A unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:306 msgid "Decorated:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:307 msgid "If the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:310 msgid "Skip Taskbar:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:311 msgid "If the window should not appear in the task bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:314 msgid "Skip Pager:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:315 msgid "If the window should not appear in the pager" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:318 #, fuzzy msgid "Gravity:" msgstr "ראַסטערפֿעלד סטיל:" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:319 msgid "The reference point to use when the window coordinates are set" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:323 msgid "Focus On Map:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:323 msgid "If the window should receive the input focus when it is mapped" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:1198 msgid "Window" msgstr "פֿענצטער" #: ../glade/glade.c:369 ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:74 msgid "Error" msgstr "טעות" #: ../glade/glade.c:372 msgid "System Error" msgstr "" #: ../glade/glade.c:376 msgid "Error opening file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:378 msgid "Error reading file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:380 msgid "Error writing file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:383 msgid "Invalid directory" msgstr "" #: ../glade/glade.c:387 msgid "Invalid value" msgstr "" #: ../glade/glade.c:389 msgid "Invalid XML entity" msgstr "" #: ../glade/glade.c:391 msgid "Start tag expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:393 msgid "End tag expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:395 msgid "Character data expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:397 msgid "Class id missing" msgstr "" #: ../glade/glade.c:399 msgid "Class unknown" msgstr "" #: ../glade/glade.c:401 msgid "Invalid component" msgstr "" #: ../glade/glade.c:403 msgid "Unexpected end of file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:406 msgid "Unknown error code" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:120 msgid "Controlled By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:121 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:122 msgid "Label For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:123 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:124 msgid "Member Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:125 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:126 msgid "Flows To" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:127 msgid "Flows From" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:128 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:129 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:130 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:131 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:132 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #. I don't think we should set the transient parent as the dialog could be #. left open if desired. #: ../glade/glade_atk.c:331 #, c-format msgid "Relationship: %s" msgstr "" #. Create the pages of the main notebook #. NOTE: If you add/remove pages you need to change the GB_PAGE_SIGNALS #. value at the top of this file #: ../glade/glade_atk.c:375 ../glade/property.c:615 msgid "Widget" msgstr "צעפּיכעסל" #: ../glade/glade_atk.c:638 ../glade/glade_menu_editor.c:772 #: ../glade/property.c:776 msgid "Name:" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:639 msgid "The name of the widget to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:640 msgid "Description:" msgstr "באַשרײַבונג:" #: ../glade/glade_atk.c:641 msgid "The description of the widget to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:643 msgid "Table Caption:" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:644 msgid "The table caption to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:681 msgid "Select the widgets with this relationship" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:761 msgid "Click" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:762 msgid "Press" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:763 msgid "Release" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:822 msgid "Enter the description of the action to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:118 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:351 msgid "You need to select a widget to paste into" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:376 msgid "You can't paste into windows or dialogs." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:399 msgid "" "You can't paste into the selected widget, since\n" "it is created automatically by its parent." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:408 ../glade/glade_clipboard.c:416 msgid "Only menu items can be pasted into a menu or menu bar." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:427 msgid "Only buttons can be pasted into a dialog action area." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:437 msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:446 msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:449 msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:457 msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." msgstr "" #. 3 - see GladeStockMenuItemNew above. #: ../glade/glade_gnome.c:121 ../glade/glade_gnome.c:874 #: ../glade/glade_project_window.c:208 ../glade/glade_project_window.c:632 msgid "_New" msgstr "נײַ" #: ../glade/glade_gnome.c:874 msgid "Create a new file" msgstr "" #. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these #. strings hard-coded now, so keep up-to-date. #: ../glade/glade_gnomelib.c:116 msgid "_Gnome" msgstr "" #: ../glade/glade_gnomelib.c:117 ../glade/glade_gtk12lib.c:248 #: ../glade/glade_palette.c:315 msgid "Dep_recated" msgstr "" #. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these #. strings hard-coded now, so keep up-to-date. #: ../glade/glade_gtk12lib.c:246 msgid "GTK+ _Basic" msgstr "" #: ../glade/glade_gtk12lib.c:247 msgid "GTK+ _Additional" msgstr "" #: ../glade/glade_keys_dialog.c:94 msgid "Select Accelerator Key" msgstr "" #: ../glade/glade_keys_dialog.c:97 msgid "Keys" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:394 msgid "Menu Editor" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:411 msgid "Type" msgstr "טיפּ" #: ../glade/glade_menu_editor.c:412 msgid "Accelerator" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:413 msgid "Name" msgstr "נאָמען" #: ../glade/glade_menu_editor.c:414 ../glade/property.c:1498 msgid "Handler" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:415 ../glade/property.c:102 msgid "Active" msgstr "אַקטיװ" #: ../glade/glade_menu_editor.c:416 msgid "Group" msgstr "גרופּע" #: ../glade/glade_menu_editor.c:417 msgid "Icon" msgstr "בילדל" #: ../glade/glade_menu_editor.c:458 msgid "Move the item and its children up one place in the list" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:470 msgid "Move the item and its children down one place in the list" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:482 msgid "Move the item and its children up one level" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:494 msgid "Move the item and its children down one level" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:524 msgid "The stock item to use." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:527 ../glade/glade_menu_editor.c:642 msgid "Stock Item:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:640 msgid "The stock Gnome item to use." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:745 msgid "The text of the menu item, or empty for separators." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:769 ../glade/property.c:777 msgid "The name of the widget" msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל" #: ../glade/glade_menu_editor.c:790 msgid "The function to be called when the item is selected" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:792 ../glade/property.c:1546 msgid "Handler:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:811 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:934 msgid "The tip to show when the mouse is over the item" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:936 ../glade/property.c:824 msgid "Tooltip:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:957 msgid "_Add" msgstr "לײג צו" #: ../glade/glade_menu_editor.c:962 msgid "Add a new item below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:967 msgid "Add _Child" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:972 msgid "Add a new child item below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:978 msgid "Add _Separator" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:983 msgid "Add a separator below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:988 ../glade/glade_project_window.c:239 msgid "_Delete" msgstr "מעק אָפּ" #: ../glade/glade_menu_editor.c:993 msgid "Delete the current item" msgstr "" #. Type radio options and toggle options. #: ../glade/glade_menu_editor.c:999 msgid "Item Type:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1015 msgid "If the item is initially on." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1017 msgid "Active:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1022 ../glade/glade_menu_editor.c:1632 #: ../glade/property.c:2215 ../glade/property.c:2225 msgid "No" msgstr "נײן" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1036 msgid "The radio menu item's group" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1053 ../glade/glade_menu_editor.c:2406 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2546 msgid "Radio" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1060 ../glade/glade_menu_editor.c:2404 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2544 msgid "Check" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1067 ../glade/property.c:102 msgid "Normal" msgstr "נאָרמאַל" #. Accelerator key options. #: ../glade/glade_menu_editor.c:1076 msgid "Accelerator:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1113 ../glade/property.c:1681 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1118 ../glade/property.c:1684 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1123 ../glade/property.c:1687 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1128 ../glade/property.c:1694 msgid "Key:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1134 ../glade/property.c:1673 msgid "Modifiers:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1632 ../glade/glade_menu_editor.c:2411 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2554 ../glade/property.c:2215 msgid "Yes" msgstr "יאָ" #: ../glade/glade_menu_editor.c:2002 msgid "Select icon" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:2345 ../glade/glade_menu_editor.c:2706 msgid "separator" msgstr "צעשײדער" #. Add the special 'New' item to create a new group. #: ../glade/glade_menu_editor.c:3624 ../glade/glade_project_window.c:366 #: ../glade/property.c:5109 msgid "New" msgstr "נײַ" #: ../glade/glade_palette.c:194 ../glade/glade_palette.c:196 #: ../glade/glade_palette.c:412 msgid "Selector" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:385 msgid "" "The project directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:392 msgid "" "The source directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:402 msgid "" "Invalid source directory:\n" "\n" "The source directory must be the project directory\n" "or a subdirectory of the project directory.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:410 msgid "" "The pixmaps directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:438 #, c-format msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:509 msgid "" "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n" "does not support. Check your project for these\n" "widgets, and use their replacements." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:521 msgid "" "Error running glade-- to generate the C++ source code.\n" "Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'glade-- ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:548 msgid "" "Error running gate to generate the Ada95 source code.\n" "Check that you have gate installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'gate ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:571 msgid "" "Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n" "Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'glade2perl ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:594 msgid "" "Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n" "Check that you have eglade installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'eglade ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:954 msgid "" "The pixmap directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:1772 msgid "Error writing project XML file\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:157 ../glade/glade_project_window.c:382 #: ../glade/glade_project_window.c:889 msgid "Project Options" msgstr "" #. #. * General Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:174 msgid "General" msgstr "אַלגעמײן" #: ../glade/glade_project_options.c:183 msgid "Basic Options:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:201 msgid "The project directory" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:203 msgid "Project Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:221 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:236 msgid "The name of the current project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:238 msgid "Project Name:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:258 msgid "The name of the program" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:281 msgid "The project file" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:283 msgid "Project File:" msgstr "" #. Project Source Directory. #: ../glade/glade_project_options.c:299 msgid "Subdirectories:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:316 msgid "The directory to save generated source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:319 msgid "Source Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:338 msgid "The directory to store pixmaps" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:341 msgid "Pixmaps Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:363 msgid "The license which is added at the top of generated files" msgstr "" #. Source Language. #: ../glade/glade_project_options.c:385 msgid "Language:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:416 msgid "Gnome:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:424 msgid "Enable Gnome Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:430 msgid "If a Gnome application is to be built" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:433 msgid "Enable Gnome DB Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:437 msgid "If a Gnome DB application is to be built" msgstr "" #. #. * C Options Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:447 msgid "C Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:456 msgid "Note: for large applications the use of libglade is recommended." msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:468 msgid "General Options:" msgstr "" #. Gettext Support. #: ../glade/glade_project_options.c:478 msgid "Gettext Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:483 msgid "If strings are marked for translation by gettext" msgstr "" #. Setting widget names. #: ../glade/glade_project_options.c:487 msgid "Set Widget Names" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:492 msgid "If widget names are set in the source code" msgstr "" #. Backing up source files. #: ../glade/glade_project_options.c:496 msgid "Backup Source Files" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:501 msgid "If copies of old source files are made" msgstr "" #. Gnome Help System support. #: ../glade/glade_project_options.c:505 msgid "Gnome Help Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:512 msgid "If support for the Gnome Help system should be included" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:515 msgid "File Output Options:" msgstr "" #. Outputting main file. #: ../glade/glade_project_options.c:525 msgid "Output main.c File" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:530 msgid "" "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't " "already exist" msgstr "" #. Outputting support files. #: ../glade/glade_project_options.c:534 msgid "Output Support Functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:539 msgid "If the support functions are output" msgstr "" #. Outputting build files. #: ../glade/glade_project_options.c:543 msgid "Output Build Files" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:548 msgid "" "If files for building the source code are output, including Makefile.am and " "configure.in, if they don't already exist" msgstr "" #. Main source file. #: ../glade/glade_project_options.c:552 msgid "Interface Creation Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:564 msgid "The file in which the functions to create the interface are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:566 ../glade/glade_project_options.c:612 #: ../glade/glade_project_options.c:658 ../glade/property.c:998 msgid "Source File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:581 msgid "" "The file in which the declarations of the functions to create the interface " "are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:583 ../glade/glade_project_options.c:629 #: ../glade/glade_project_options.c:675 msgid "Header File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:594 msgid "Source file for interface creation functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:595 msgid "Header file for interface creation functions" msgstr "" #. Handler source file. #: ../glade/glade_project_options.c:598 msgid "Signal Handler & Callback Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:610 msgid "" "The file in which the empty signal handler and callback functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:627 msgid "" "The file in which the declarations of the signal handler and callback " "functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:640 msgid "Source file for signal handler and callback functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:641 msgid "Header file for signal handler and callback functions" msgstr "" #. Support source file. #: ../glade/glade_project_options.c:644 msgid "Support Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:656 msgid "The file in which the support functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:673 msgid "The file in which the declarations of the support functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:686 msgid "Source file for support functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:687 msgid "Header file for support functions" msgstr "" #. #. * libglade Options Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:693 msgid "LibGlade Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:702 msgid "Translatable Strings:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:716 msgid "Note: this option is deprecated - use intltool instead." msgstr "" #. Output translatable strings. #: ../glade/glade_project_options.c:726 msgid "Save Translatable Strings" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:731 msgid "" "If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable " "translation of interfaces loaded by libglade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:741 msgid "The C source file to save all translatable strings in" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:743 ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 msgid "File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1202 msgid "Select the Project Directory" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1392 ../glade/glade_project_options.c:1402 #: ../glade/glade_project_options.c:1412 msgid "You need to set the Translatable Strings File option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1396 ../glade/glade_project_options.c:1406 msgid "You need to set the Project Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1398 ../glade/glade_project_options.c:1408 msgid "You need to set the Project File option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1414 msgid "You need to set the Project Name option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1416 msgid "You need to set the Program Name option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1419 msgid "You need to set the Source Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1422 msgid "You need to set the Pixmaps Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:184 #, c-format msgid "" "Couldn't show help file: %s.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:208 ../glade/glade_project_window.c:634 msgid "Create a new project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:216 ../glade/glade_project_window.c:654 #: ../glade/glade_project_window.c:905 msgid "_Build" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:217 ../glade/glade_project_window.c:665 msgid "Output the project source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:223 ../glade/glade_project_window.c:668 msgid "Op_tions..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:224 ../glade/glade_project_window.c:677 msgid "Edit the project options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:239 ../glade/glade_project_window.c:716 msgid "Delete the selected widget" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:257 ../glade/glade_project_window.c:727 msgid "Show _Palette" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:257 ../glade/glade_project_window.c:732 msgid "Show the palette of widgets" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:263 ../glade/glade_project_window.c:737 msgid "Show Property _Editor" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:264 ../glade/glade_project_window.c:743 msgid "Show the property editor" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:270 ../glade/glade_project_window.c:747 msgid "Show Widget _Tree" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:271 ../glade/glade_project_window.c:753 #: ../glade/main.c:82 msgid "Show the widget tree" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:277 ../glade/glade_project_window.c:757 msgid "Show _Clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:278 ../glade/glade_project_window.c:763 #: ../glade/main.c:86 msgid "Show the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:296 msgid "Show _Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:297 ../glade/glade_project_window.c:799 msgid "Show the grid (in fixed containers only)" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:303 msgid "_Snap to Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:304 msgid "Snap widgets to the grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:310 ../glade/glade_project_window.c:771 msgid "Show _Widget Tooltips" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:311 ../glade/glade_project_window.c:779 msgid "Show the tooltips of created widgets" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:320 ../glade/glade_project_window.c:802 msgid "Set Grid _Options..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:321 msgid "Set the grid style and spacing" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:327 ../glade/glade_project_window.c:823 msgid "Set Snap O_ptions..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:328 msgid "Set options for snapping to the grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:340 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:341 msgid "View the Glade FAQ" msgstr "" #. create File menu #: ../glade/glade_project_window.c:355 ../glade/glade_project_window.c:625 msgid "_Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:366 ../glade/glade_project_window.c:872 #: ../glade/glade_project_window.c:1049 msgid "New Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:371 msgid "Open" msgstr "עפֿן" #: ../glade/glade_project_window.c:371 ../glade/glade_project_window.c:877 #: ../glade/glade_project_window.c:1110 msgid "Open Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:376 msgid "Save" msgstr "היט אױף" #: ../glade/glade_project_window.c:376 ../glade/glade_project_window.c:881 #: ../glade/glade_project_window.c:1475 msgid "Save Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:382 msgid "Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:387 msgid "Build" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:387 msgid "Build the Source Code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:638 msgid "Open an existing project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:642 msgid "Save project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:687 msgid "Quit Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:701 msgid "Cut the selected widget to the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:706 msgid "Copy the selected widget to the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:711 msgid "Paste the widget from the clipboard over the selected widget" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:783 msgid "_Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:791 msgid "_Show Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:808 msgid "Set the spacing between grid lines" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:811 msgid "S_nap to Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:819 msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:829 msgid "Set which parts of a widget snap to the grid" msgstr "" #. Don't show these yet as we have no help pages. #. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Contents")); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Index")); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #. menuitem = gtk_menu_item_new (); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #: ../glade/glade_project_window.c:854 msgid "_About..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:895 msgid "Optio_ns" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:899 msgid "Write Source Code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:986 ../glade/glade_project_window.c:1691 #: ../glade/glade_project_window.c:1980 msgid "Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:993 msgid "Are you sure you want to create a new project?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1053 msgid "New _GTK+ Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1054 msgid "New G_NOME Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1057 msgid "Which type of project do you want to create?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1091 msgid "New project created." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1181 msgid "Project opened." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1195 msgid "Error opening project." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1259 msgid "Errors opening project file" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1265 msgid " errors opening project file:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1338 msgid "" "There is no project currently open.\n" "Create a new project with the Project/New command." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1542 msgid "Error saving project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1544 msgid "Error saving project." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1550 msgid "Project saved." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1620 msgid "Errors writing source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1622 msgid "Error writing source." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1628 msgid "Source code written." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1659 msgid "System error message:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1698 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1982 ../glade/glade_project_window.c:2042 msgid "(C) 1998-2002 Damon Chaplin" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1983 ../glade/glade_project_window.c:2041 msgid "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:2012 msgid "About Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:2097 msgid "" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbbrowser.c:135 msgid "Database Browser" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbcombo.c:124 msgid "Data-bound combo" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectprop.c:86 msgid "GnomeDbConnectionProperties" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectsel.c:147 msgid "Connection Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbdsnconfig.c:136 msgid "DSN Configurator" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbdsndruid.c:147 msgid "DSN Config Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 msgid "Highlight text:" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:178 msgid "GnomeDbEditor" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedberror.c:136 msgid "Database error viewer" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:218 msgid "Database error dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbform.c:147 msgid "Form" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 msgid "Text inside the gray bar" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:138 msgid "Gray Bar" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgrid.c:132 msgid "Data-bound grid" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblist.c:136 msgid "Data-bound list" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogin.c:136 msgid "Database login widget" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:76 msgid "Login" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:219 msgid "Database login dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbprovidersel.c:147 msgid "Provider Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbquerybuilder.c:86 msgid "GnomeDbQueryBuilder" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbsourcesel.c:147 msgid "Data Source Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbtableeditor.c:133 msgid "Table Editor " msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:231 msgid "Allow Floating:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:232 msgid "If floating dock items are allowed" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:278 msgid "Add dock band on top" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:285 msgid "Add dock band on bottom" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:292 msgid "Add dock band on left" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:299 msgid "Add dock band on right" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:306 msgid "Add floating dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:495 msgid "Gnome Dock" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:165 msgid "Locked:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:166 msgid "If the dock item is locked in position" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:167 msgid "Exclusive:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:168 msgid "If the dock item is always the only item in its band" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:169 msgid "Never Floating:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:170 msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:171 msgid "Never Vertical:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:172 msgid "If the dock item is never allowed to be vertical" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:173 msgid "Never Horizontal:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:174 msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:177 msgid "The type of shadow around the dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:180 msgid "The orientation of a floating dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:428 msgid "Add dock item before" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:435 msgid "Add dock item after" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:771 msgid "Gnome Dock Item" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 msgid "" "Additional information, such as a description of the package and its home " "page on the web" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeabout.c:539 msgid "Gnome About Dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:170 msgid "New File" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:172 msgid "Open File" msgstr "עפֿן טעקע" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:174 msgid "Save File" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:203 msgid "Status Bar:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:204 msgid "If the window has a status bar" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:205 msgid "Store Config:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:206 msgid "If the layout is saved and restored automatically" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:442 msgid "Gnome Application Window" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:56 msgid "Status Message." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:69 msgid "Progress:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:70 msgid "If the app bar has a progress indicator" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:71 msgid "Status:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:72 msgid "If the app bar has an area for status messages and user input" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:184 msgid "Gnome Application Bar" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:68 msgid "Anti-Aliased:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:69 msgid "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 msgid "X1:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 msgid "Y1:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 msgid "X2:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 msgid "Y2:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:75 msgid "Pixels Per Unit:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:76 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:239 msgid "GnomeCanvas" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:68 msgid "Dither:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:69 msgid "If the sample should use dithering to be more accurate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:160 msgid "Pick a color" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:219 msgid "Gnome Color Picker" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:160 msgid "Couldn't create the Bonobo control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:249 msgid "New Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:262 msgid "Select a Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:290 msgid "OAFIID" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:295 ../glade/property.c:3896 msgid "Description" msgstr "באַשרײַבונג" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:339 msgid "Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:70 msgid "Show Time:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:71 msgid "If the time is shown as well as the date" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:72 msgid "24 Hour Format:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:73 msgid "If the time is shown in 24-hour format" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:76 msgid "Lower Hour:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:77 msgid "The lowest hour to show in the popup" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:79 msgid "Upper Hour:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:80 msgid "The highest hour to show in the popup" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:298 msgid "GnomeDateEdit" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:152 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:189 msgid "Auto Close:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:153 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:190 msgid "If the dialog closes when any button is clicked" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:154 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:191 msgid "Hide on Close:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:155 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:192 msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:341 msgid "Gnome Dialog Box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:91 msgid "New Gnome Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 msgid "Show Help" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 msgid "Display the help button." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:255 msgid "Add Start Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:270 msgid "Add Finish Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:485 msgid "Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:94 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:86 msgid "The title of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:96 msgid "The main text of the page, introducing people to the druid." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:98 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:87 msgid "Title Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:99 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:88 msgid "The color of the title text" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:100 msgid "Text Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:101 msgid "The color of the main text" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:103 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:92 msgid "The background color of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:104 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:93 msgid "Logo Back. Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:105 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:94 msgid "The background color around the logo" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:106 msgid "Text Box Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:107 msgid "The background color of the main text area" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:108 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:95 msgid "Logo Image:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:109 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:96 msgid "The logo to display in the top-right of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:110 msgid "Side Watermark:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:111 msgid "The main image to display on the side of the page." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:112 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:97 msgid "Top Watermark:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:113 msgid "The watermark to display at the top of the page." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:522 msgid "Druid Start or Finish Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:89 msgid "Contents Back. Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:90 msgid "The background color around the title" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:98 msgid "The image to display along the top of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:447 msgid "Druid Standard Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:71 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:96 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:74 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:77 msgid "History ID:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:72 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:97 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:75 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:78 msgid "The ID to save the history entries under" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:73 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:98 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:76 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:79 msgid "Max Saved:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:74 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:99 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:77 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:80 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:210 msgid "Gnome Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:102 ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:73 #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:83 msgid "The title of the file selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:103 msgid "Directory:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:104 msgid "If a directory is needed rather than a file" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:106 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:85 msgid "If the file selection dialog should be modal" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:107 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:86 msgid "Use FileChooser:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:108 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:87 msgid "Use the new GtkFileChooser widget instead of GtkFileSelection" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:367 msgid "Gnome File Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:98 msgid "The preview text to show in the font selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:99 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:100 msgid "What to display in the font picker button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:107 msgid "The size of the font to use in the font picker button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:392 msgid "Gnome Font Picker" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:66 msgid "URL:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:67 msgid "The URL to display when the button is clicked" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:69 msgid "The text to display in the button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:206 msgid "Gnome HRef Link Button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:208 msgid "Gnome Icon Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:175 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:177 msgid "Icon Width:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:178 msgid "The width of each icon" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:181 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:184 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:187 msgid "Icon Border:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:188 msgid "The number of pixels around icons (unused?)" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:191 msgid "Text Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:192 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:194 msgid "Text Editable:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:195 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:196 msgid "Text Static:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:197 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:461 msgid "Icon List" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconselection.c:154 msgid "Icon Selection" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:174 msgid "Message Type:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:175 msgid "The type of the message box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:177 msgid "Message:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:177 msgid "The message to display" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:498 msgid "Gnome Message Box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 msgid "The pixmap filename" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 msgid "Scaled:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 msgid "If the pixmap is scaled" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:81 msgid "Scaled Width:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:82 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:84 msgid "Scaled Height:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:85 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:346 msgid "Gnome Pixmap" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:75 msgid "Preview:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:76 msgid "If a small preview of the pixmap is displayed" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:303 msgid "GnomePixmapEntry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:112 msgid "New GnomePropertyBox" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:365 msgid "Property Dialog Box" msgstr "" #: ../glade/main.c:70 msgid "Write the source code and exit" msgstr "" #: ../glade/main.c:74 msgid "Start with the palette hidden" msgstr "" #: ../glade/main.c:78 msgid "Start with the property editor hidden" msgstr "" #: ../glade/main.c:436 msgid "" "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n" msgstr "" #: ../glade/main.c:450 msgid "glade: Error loading XML file.\n" msgstr "" #: ../glade/main.c:457 msgid "glade: Error writing source.\n" msgstr "" #: ../glade/palette.c:60 msgid "Palette" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "private" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "protected" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "public" msgstr "" #: ../glade/property.c:102 msgid "Prelight" msgstr "" #: ../glade/property.c:103 msgid "Selected" msgstr "" #: ../glade/property.c:103 msgid "Insens" msgstr "" #: ../glade/property.c:467 msgid "When the window needs redrawing" msgstr "" #: ../glade/property.c:468 msgid "When the mouse moves" msgstr "" #: ../glade/property.c:469 msgid "Mouse movement hints" msgstr "" #: ../glade/property.c:470 msgid "Mouse movement with any button pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:471 msgid "Mouse movement with button 1 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:472 msgid "Mouse movement with button 2 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:473 msgid "Mouse movement with button 3 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:474 msgid "Any mouse button pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:475 msgid "Any mouse button released" msgstr "" #: ../glade/property.c:476 msgid "Any key pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:477 msgid "Any key released" msgstr "" #: ../glade/property.c:478 msgid "When the mouse enters the window" msgstr "" #: ../glade/property.c:479 msgid "When the mouse leaves the window" msgstr "" #: ../glade/property.c:480 msgid "Any change in input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:481 msgid "Any change in window structure" msgstr "" #: ../glade/property.c:482 msgid "Any change in X Windows property" msgstr "" #: ../glade/property.c:483 msgid "Any change in visibility" msgstr "" #: ../glade/property.c:484 ../glade/property.c:485 msgid "For cursors in XInput-aware programs" msgstr "" #: ../glade/property.c:596 msgid "Properties" msgstr "" #: ../glade/property.c:620 msgid "Packing" msgstr "" #: ../glade/property.c:625 msgid "Common" msgstr "" #: ../glade/property.c:631 msgid "Style" msgstr "סטיל" #: ../glade/property.c:637 ../glade/property.c:4640 msgid "Signals" msgstr "" #: ../glade/property.c:700 ../glade/property.c:721 msgid "Properties: " msgstr "" #: ../glade/property.c:708 ../glade/property.c:732 msgid "Properties: " msgstr "" #: ../glade/property.c:778 msgid "Class:" msgstr "" #: ../glade/property.c:779 msgid "The class of the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:813 msgid "Width:" msgstr "ברײט:" #: ../glade/property.c:814 msgid "" "The requested width of the widget (usually used to set the minimum width)" msgstr "" #: ../glade/property.c:816 msgid "Height:" msgstr "הײך: " #: ../glade/property.c:817 msgid "" "The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)" msgstr "" #: ../glade/property.c:820 msgid "Visible:" msgstr "" #: ../glade/property.c:821 msgid "If the widget is initially visible" msgstr "" #: ../glade/property.c:822 msgid "Sensitive:" msgstr "" #: ../glade/property.c:823 msgid "If the widget responds to input" msgstr "" #: ../glade/property.c:825 msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:827 msgid "Can Default:" msgstr "" #: ../glade/property.c:828 msgid "If the widget can be the default action in a dialog" msgstr "" #: ../glade/property.c:829 msgid "Has Default:" msgstr "" #: ../glade/property.c:830 msgid "If the widget is the default action in the dialog" msgstr "" #: ../glade/property.c:831 msgid "Can Focus:" msgstr "" #: ../glade/property.c:832 msgid "If the widget can accept the input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:833 msgid "Has Focus:" msgstr "" #: ../glade/property.c:834 msgid "If the widget has the input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:836 msgid "Events:" msgstr "" #: ../glade/property.c:837 msgid "The X events that the widget receives" msgstr "" #: ../glade/property.c:839 msgid "Ext.Events:" msgstr "" #: ../glade/property.c:840 msgid "The X Extension events mode" msgstr "" #: ../glade/property.c:843 msgid "Accelerators:" msgstr "" #: ../glade/property.c:844 msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:845 msgid "Edit..." msgstr "" #: ../glade/property.c:867 msgid "Propagate:" msgstr "" #: ../glade/property.c:868 msgid "Set True to propagate the style to the widget's children" msgstr "" #: ../glade/property.c:869 msgid "Named Style:" msgstr "" #: ../glade/property.c:870 msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets" msgstr "" #: ../glade/property.c:872 msgid "Font:" msgstr "שריפֿט:" #: ../glade/property.c:873 msgid "The font to use for any text in the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:898 msgid "Copy All" msgstr "" #: ../glade/property.c:926 msgid "Foreground:" msgstr "" #: ../glade/property.c:926 msgid "Background:" msgstr "" #: ../glade/property.c:926 msgid "Base:" msgstr "" #: ../glade/property.c:928 msgid "Foreground color" msgstr "פֿאַר־פֿאַרב" #: ../glade/property.c:928 msgid "Background color" msgstr "הינטערפֿאַרב" #: ../glade/property.c:928 msgid "Text color" msgstr "" #: ../glade/property.c:929 msgid "Base color" msgstr "" #: ../glade/property.c:946 msgid "Back. Pixmap:" msgstr "" #: ../glade/property.c:947 msgid "The graphic to use as the background of the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:999 msgid "The file to write source code into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1000 msgid "Public:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1001 msgid "If the widget is added to the component's data structure" msgstr "" #: ../glade/property.c:1012 msgid "Separate Class:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1013 msgid "Put this widget's subtree in a separate class" msgstr "" #: ../glade/property.c:1014 msgid "Separate File:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1015 msgid "Put this widget in a separate source file" msgstr "" #: ../glade/property.c:1016 msgid "Visibility:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1017 msgid "Visibility of widgets. Public widgets are exported to a global map." msgstr "" #: ../glade/property.c:1126 msgid "You need to select a color or background to copy" msgstr "" #: ../glade/property.c:1145 msgid "Invalid selection in on_style_copy()" msgstr "" #: ../glade/property.c:1187 msgid "You need to copy a color or background pixmap first" msgstr "" #: ../glade/property.c:1193 msgid "You need to select a color to paste into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1203 msgid "You need to select a background pixmap to paste into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1455 msgid "Couldn't create pixmap from file\n" msgstr "" #. List of current signal handlers - Signal/Handler/Data/Options #: ../glade/property.c:1497 msgid "Signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:1499 msgid "Data" msgstr "" #: ../glade/property.c:1500 msgid "After" msgstr "" #: ../glade/property.c:1501 msgid "Object" msgstr "" #: ../glade/property.c:1532 ../glade/property.c:1696 msgid "Signal:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1533 msgid "The signal to add a handler for" msgstr "" #: ../glade/property.c:1547 msgid "The function to handle the signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:1550 msgid "Data:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1551 msgid "The data passed to the handler" msgstr "" #: ../glade/property.c:1552 msgid "Object:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1553 msgid "The object which receives the signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:1554 msgid "After:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1555 msgid "If the handler runs after the class function" msgstr "" #: ../glade/property.c:1568 msgid "Add" msgstr "" #: ../glade/property.c:1574 msgid "Update" msgstr "דערהײַנטיק" #: ../glade/property.c:1586 msgid "Clear" msgstr "זײַ מבֿטל" #: ../glade/property.c:1636 msgid "Accelerators" msgstr "" #. List of current accelerators - Mods/Keys/Signals #: ../glade/property.c:1649 msgid "Mod" msgstr "" #: ../glade/property.c:1650 msgid "Key" msgstr "" #: ../glade/property.c:1651 msgid "Signal to emit" msgstr "" #: ../glade/property.c:1695 msgid "The accelerator key" msgstr "" #: ../glade/property.c:1697 msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:1846 msgid "Edit Text Property" msgstr "" #: ../glade/property.c:1884 msgid "_Text:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1894 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../glade/property.c:1898 msgid "Has Context _Prefix" msgstr "" #: ../glade/property.c:1924 msgid "Co_mments For Translators:" msgstr "" #: ../glade/property.c:3886 msgid "Select X Events" msgstr "" #: ../glade/property.c:3895 msgid "Event Mask" msgstr "" #: ../glade/property.c:4025 ../glade/property.c:4074 msgid "You need to set the accelerator key" msgstr "" #: ../glade/property.c:4032 ../glade/property.c:4081 msgid "You need to set the signal to emit" msgstr "" #: ../glade/property.c:4308 ../glade/property.c:4364 msgid "You need to set the signal name" msgstr "" #: ../glade/property.c:4315 ../glade/property.c:4371 msgid "You need to set the handler for the signal" msgstr "" #. This groups the signals by class, e.g. 'GtkButton signals'. #: ../glade/property.c:4574 #, c-format msgid "%s signals" msgstr "" #: ../glade/property.c:4631 msgid "Select Signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:4827 msgid "Value:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4827 msgid "Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4827 msgid "Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4828 msgid "Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4828 msgid "Page Size:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4830 msgid "H Value:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4830 msgid "H Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4830 msgid "H Max:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4830 msgid "H Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4831 msgid "H Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4831 msgid "H Page Size:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4833 msgid "V Value:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4833 msgid "V Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4833 msgid "V Max:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4833 msgid "V Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4834 msgid "V Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4834 msgid "V Page Size:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4837 msgid "The initial value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4838 msgid "The minimum value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4839 msgid "The maximum value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4840 msgid "The step increment" msgstr "" #: ../glade/property.c:4841 msgid "The page increment" msgstr "" #: ../glade/property.c:4842 msgid "The page size" msgstr "" #: ../glade/property.c:4997 msgid "The requested font is not available." msgstr "" #: ../glade/property.c:5046 msgid "Select Named Style" msgstr "" #: ../glade/property.c:5057 msgid "Styles" msgstr "סטילן" #: ../glade/property.c:5116 msgid "Rename" msgstr "פֿאַרװאַנדל" #: ../glade/property.c:5144 msgid "Cancel" msgstr "רוף אָפּ" #: ../glade/property.c:5264 msgid "New Style:" msgstr "" #: ../glade/property.c:5278 ../glade/property.c:5399 msgid "Invalid style name" msgstr "" #: ../glade/property.c:5286 ../glade/property.c:5409 msgid "That style name is already in use" msgstr "" #: ../glade/property.c:5384 msgid "Rename Style To:" msgstr "" #: ../glade/save.c:139 ../glade/source.c:2771 #, c-format msgid "" "Couldn't rename file:\n" " %s\n" "to:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/save.c:174 ../glade/save.c:225 ../glade/save.c:947 #: ../glade/source.c:358 ../glade/source.c:373 ../glade/source.c:391 #: ../glade/source.c:404 ../glade/source.c:815 ../glade/source.c:1043 #: ../glade/source.c:1134 ../glade/source.c:1328 ../glade/source.c:1423 #: ../glade/source.c:1643 ../glade/source.c:1732 ../glade/source.c:1784 #: ../glade/source.c:1848 ../glade/source.c:1895 ../glade/source.c:2032 #: ../glade/utils.c:1147 #, c-format msgid "" "Couldn't create file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/save.c:848 msgid "Error writing XML file\n" msgstr "" #: ../glade/save.c:953 #, c-format msgid "" "/*\n" " * Translatable strings file generated by Glade.\n" " * Add this file to your project's POTFILES.in.\n" " * DO NOT compile it as part of your application.\n" " */\n" "\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:184 #, c-format msgid "" "Invalid interface source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:186 #, c-format msgid "" "Invalid interface header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:189 #, c-format msgid "" "Invalid callbacks source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:191 #, c-format msgid "" "Invalid callbacks header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:197 #, c-format msgid "" "Invalid support source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:199 #, c-format msgid "" "Invalid support header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:418 ../glade/source.c:426 #, c-format msgid "" "Couldn't append to file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:1724 ../glade/utils.c:1168 #, c-format msgid "" "Error writing to file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:2743 msgid "The filename must be set in the Project Options dialog." msgstr "" #: ../glade/source.c:2746 msgid "" "The filename must be a simple relative filename.\n" "Use the Project Options dialog to set it." msgstr "" #: ../glade/tree.c:78 msgid "Widget Tree" msgstr "" #: ../glade/utils.c:900 ../glade/utils.c:940 msgid "Widget not found in box" msgstr "" #: ../glade/utils.c:920 msgid "Widget not found in table" msgstr "" #: ../glade/utils.c:960 msgid "Widget not found in fixed container" msgstr "" #: ../glade/utils.c:981 msgid "Widget not found in packer" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1118 #, c-format msgid "" "Couldn't access file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1141 #, c-format msgid "" "Couldn't open file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1158 #, c-format msgid "" "Error reading from file:\n" " %s\n" msgstr "" #. This happens under WIN32 when stat is confused by the filename, but this is #. harmless, since we know that the directory exists after all. #: ../glade/utils.c:1225 #, c-format msgid "" "Couldn't create directory:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1232 #, c-format msgid "" "Couldn't access directory:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1240 #, c-format msgid "" "Invalid directory:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1611 msgid "Projects" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1628 msgid "project" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1634 #, c-format msgid "" "Couldn't open directory:\n" " %s\n" msgstr ""