# Finnish messages for glade. # Copyright (C) 2006 Ilkka Tuohela. # Ilkka Tuohela , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-16 08:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 18:34+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../glade-2.desktop.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ or GNOME applications" msgstr "Luo tai avaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten käyttöliittymäsuunnitelmia" #: ../glade-2.desktop.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade -käyttöliittymäkehitin" #: ../glade/editor.c:343 msgid "Grid Options" msgstr "Ristikon valinnat" #: ../glade/editor.c:357 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vaakavälistys:" #: ../glade/editor.c:372 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Pystyvälistys:" #: ../glade/editor.c:390 msgid "Grid Style:" msgstr "Ristikon tyyli:" #: ../glade/editor.c:396 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" #: ../glade/editor.c:405 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: ../glade/editor.c:487 msgid "Snap Options" msgstr "" #. Horizontal snapping #: ../glade/editor.c:502 msgid "Horizontal Snapping:" msgstr "" #: ../glade/editor.c:508 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:49 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../glade/editor.c:517 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:50 msgid "Right" msgstr "Oikea" #. Vertical snapping #: ../glade/editor.c:526 msgid "Vertical Snapping:" msgstr "" #: ../glade/editor.c:532 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: ../glade/editor.c:540 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: ../glade/editor.c:741 msgid "GtkToolItem widgets can only be added to a GtkToolbar." msgstr "" #: ../glade/editor.c:758 msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget." msgstr "" #: ../glade/editor.c:805 msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget." msgstr "" #: ../glade/editor.c:832 msgid "Couldn't add new widget." msgstr "Uutta ikkunaelementtiä ei voitu lisätä." #: ../glade/editor.c:1230 msgid "" "You can't add a widget at the selected position.\n" "\n" "Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n" "Try deleting the existing widget and using\n" "a box or table container instead.\n" msgstr "" #: ../glade/editor.c:3517 msgid "Couldn't delete widget." msgstr "Ikkunaelementtiä ei voitu poistaa." #: ../glade/editor.c:3541 ../glade/editor.c:3545 msgid "The widget can't be deleted" msgstr "Ikkunaelementtiä ei voi poistaa" #: ../glade/editor.c:3572 msgid "" "The widget is created automatically as part of the parent widget, and it " "can't be deleted." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:697 msgid "Border Width:" msgstr "Reunuksen leveys:" #: ../glade/gbwidget.c:698 msgid "The width of the border around the container" msgstr "Säilön ympärillä olevan reunuksen leveys" #: ../glade/gbwidget.c:1751 msgid "Select" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1773 msgid "Remove Scrolled Window" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1782 msgid "Add Scrolled Window" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1803 msgid "Remove Alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1811 msgid "Add Alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1826 msgid "Remove Event Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1834 msgid "Add Event Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:1844 msgid "Redisplay" msgstr "Näytä uudestaan" #: ../glade/gbwidget.c:1859 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ../glade/gbwidget.c:1866 ../glade/property.c:892 ../glade/property.c:5141 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../glade/gbwidget.c:1875 ../glade/property.c:904 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../glade/gbwidget.c:1887 ../glade/property.c:1581 ../glade/property.c:5132 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. N/A stands for 'Not Applicable'. It is used when a standard widget #. property does not apply to the current widget. e.g. widgets without #. windows can't use the Events property. This appears in the property #. editor and so should be a short abbreviation. #: ../glade/gbwidget.c:2414 ../glade/gbwidget.c:2483 msgid "N/A" msgstr "" #. General code for container - has to remove all children and add back #. NOTE: this may not work for specialised containers. #. NOTE: need to ref widgets? #: ../glade/gbwidget.c:3213 msgid "replacing child of container - not implemented yet\n" msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3441 msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3481 msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3505 msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3544 msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3579 msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3618 msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget." msgstr "" #: ../glade/gbwidget.c:3732 msgid "Remove Label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:79 msgid "Application Name" msgstr "Sovelluksen nimi" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:103 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:103 ../glade/gnome/gnomeabout.c:137 msgid "The pixmap to use as the logo" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 ../glade/glade_project_options.c:260 msgid "Program Name:" msgstr "Sovelluksen nimi:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:105 msgid "The name of the application" msgstr "Sovelluksen nimi" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 msgid "Comments:" msgstr "Kommentit:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:106 msgid "Additional information, such as a description of the application" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:107 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeudet:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:107 ../glade/gnome/gnomeabout.c:138 msgid "The copyright notice" msgstr "Tietoja tekijänoikeuksista" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 msgid "Website URL:" msgstr "WWW-sivut:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:109 msgid "The URL of the application's website" msgstr "Sovelluksen WWW-sivujen URL" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:110 msgid "Website Label:" msgstr "WWW-sivulinkin otsikko:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:110 msgid "The label to display for the link to the website" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:112 ../glade/glade_project_options.c:365 msgid "License:" msgstr "Lisenssi:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:112 msgid "The license details of the application" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 msgid "Wrap License:" msgstr "Rivitä lisenssi:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:113 msgid "If the license text should be wrapped" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 msgid "Authors:" msgstr "Tekijät:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:115 ../glade/gnome/gnomeabout.c:141 msgid "The authors of the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 msgid "Documenters:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:116 ../glade/gnome/gnomeabout.c:142 msgid "The documenters of the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:117 msgid "Artists:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:117 msgid "" "The people who have created the artwork for the package, one on each line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:118 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 msgid "Translators:" msgstr "Kääntäjät:" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:118 ../glade/gnome/gnomeabout.c:143 msgid "" "The translators of the package. This should normally be left empty so that " "translators can add their names in the po files" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaboutdialog.c:588 msgid "About Dialog" msgstr "Tietoja-ikkuna" #: ../glade/gbwidgets/gbaccellabel.c:200 msgid "Label with Accelerator" msgstr "" #. The GtkProgress interface is deprecated now, and GtkProgressBar doesn't #. have functions to set these, so I suppose we shouldn't support them. #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:71 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:130 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:119 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:181 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:162 msgid "X Align:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:72 msgid "The horizontal alignment of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:74 ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:133 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:122 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:184 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:165 msgid "Y Align:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:75 msgid "The vertical alignment of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:77 msgid "X Scale:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:78 msgid "The horizontal scale of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:80 msgid "Y Scale:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:81 msgid "The vertical scale of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:85 msgid "Top Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:86 msgid "Space to put above the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:89 msgid "Bottom Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:90 msgid "Space to put below the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:93 msgid "Left Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:94 msgid "Space to put to the left of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:97 msgid "Right Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:98 msgid "Space to put to the right of the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbalignment.c:255 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:85 msgid "The direction of the arrow" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:247 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:253 #: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:109 #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:176 msgid "Shadow:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:87 msgid "The shadow type of the arrow" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:90 msgid "The horizontal alignment of the arrow" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:93 msgid "The vertical alignment of the arrow" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:187 msgid "X Pad:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:95 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:125 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:187 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:382 msgid "The horizontal padding" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:189 msgid "Y Pad:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:97 ../glade/gbwidgets/gbimage.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:189 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:385 msgid "The vertical padding" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbarrow.c:299 msgid "Arrow" msgstr "Nuoli" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:122 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:117 msgid "Label X Align:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:123 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:118 msgid "The horizontal alignment of the frame's label widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:125 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:120 msgid "Label Y Align:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:126 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:121 msgid "The vertical alignment of the frame's label widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:128 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:123 msgid "The type of shadow of the frame" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:131 #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the frame's child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:136 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:137 msgid "The aspect ratio of the frame's child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:138 msgid "Obey Child:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:139 msgid "If the aspect ratio should be determined by the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbaspectframe.c:319 msgid "Aspect Frame" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:118 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:85 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:85 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:126 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:104 msgid "Stock Button:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:119 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:127 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:105 msgid "The stock button to use" msgstr "" #. For now we don't support editing the menuitem properties in the property #. editor. The menu editor has to be used instead. #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:169 #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/glade_menu_editor.c:748 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:68 msgid "Label:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:121 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:72 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:92 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:169 #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:73 ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:129 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:136 #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:107 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 msgid "The text to display" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:122 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:107 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:130 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:137 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:108 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:297 #: ../glade/glade_menu_editor.c:814 msgid "Icon:" msgstr "Kuvake:" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:123 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:108 ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:131 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:138 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:109 msgid "The icon to display" msgstr "Näytettävä kuvake" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:125 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:95 msgid "Button Relief:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:126 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:96 msgid "The relief style of the button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:131 msgid "Response ID:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:132 msgid "" "The response code returned when the button is pressed. Select one of the " "standard responses or enter a positive integer value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:83 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:82 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 msgid "Focus On Click:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:137 ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:70 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:78 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:148 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:103 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:109 #: ../glade/gnome/gnomehref.c:70 msgid "If the button grabs focus when it is clicked" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1502 msgid "Remove Button Contents" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbbutton.c:1600 msgid "Button" msgstr "Nappi" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:73 msgid "Heading:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:74 msgid "If the month and year should be shown at the top" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:75 msgid "Day Names:" msgstr "Päivien nimet:" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:76 msgid "If the day names should be shown" msgstr "Näytetäänkö päivien nimet" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:77 msgid "Fixed Month:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:78 msgid "If the month and year shouldn't be changeable" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:79 msgid "Week Numbers:" msgstr "Viikkonumerot:" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:80 msgid "If the number of the week should be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:81 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:74 msgid "Monday First:" msgstr "Maanantai ensin:" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:82 ../glade/gnome/gnomedateedit.c:75 msgid "If the week should start on Monday" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcalendar.c:266 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:63 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:102 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:91 msgid "Back. Color:" msgstr "Taustaväri:" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:64 msgid "The background color" msgstr "Taustaväri" #: ../glade/gbwidgets/gbcellview.c:192 msgid "Cell View" msgstr "Solunäkymä" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:96 #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:73 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:137 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:104 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:147 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:97 msgid "Initially On:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:97 msgid "If the check button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:98 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:139 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:101 msgid "Inconsistent:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:140 #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:102 msgid "If the button is shown in an inconsistent state" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:141 msgid "Indicator:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:101 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:142 msgid "If the indicator is always drawn" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckbutton.c:211 msgid "Check Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:74 msgid "If the check menu item is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcheckmenuitem.c:203 msgid "Check Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:141 msgid "New columned list" msgstr "" #. Columns label & entry #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:152 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:157 #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:110 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:132 #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:165 msgid "Number of columns:" msgstr "Sarakkeiden lukumäärä:" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:242 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:248 #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:128 ../glade/gbwidgets/gblist.c:77 #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:174 msgid "Select Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:243 msgid "The selection mode of the columned list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:245 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:251 msgid "Show Titles:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:246 ../glade/gbwidgets/gbctree.c:252 msgid "If the column titles are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:248 msgid "The type of shadow of the columned list's border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbclist.c:594 msgid "Columned List" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:65 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:70 msgid "Use Alpha:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:66 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:71 msgid "If the alpha channel should be used" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:68 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:68 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:244 #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:73 ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:93 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:85 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:101 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:95 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:72 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:82 msgid "Title:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:74 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:119 #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:162 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorbutton.c:211 msgid "Color Chooser Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:62 msgid "Opacity Control:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:63 msgid "If the opacity control is shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:64 msgid "Palette:" msgstr "Paletti:" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:65 msgid "If the palette is shown" msgstr "Näytetäänkö paletti" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselection.c:173 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:71 msgid "Select Color" msgstr "Valitse väri" #: ../glade/gbwidgets/gbcolorselectiondialog.c:316 ../glade/property.c:1276 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Värin valintaikkuna" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:105 msgid "Value In List:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:106 msgid "If the value must be in the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:107 msgid "OK If Empty:" msgstr "OK, jos tyhjä:" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:108 msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:109 msgid "Case Sensitive:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:110 msgid "If the searching is case sensitive" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:111 msgid "Use Arrows:" msgstr "Käytä nuolia:" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:112 msgid "If arrows can be used to change the value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:113 msgid "Use Always:" msgstr "Käytä aina:" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:114 msgid "If arrows work even if the value is not in the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:115 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:78 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:75 msgid "Items:" msgstr "Kohdat:" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:116 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:79 #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:76 msgid "The items in the combo list, one per line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombo.c:425 ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:289 msgid "Combo Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:81 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:78 msgid "Add Tearoffs:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:82 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:79 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcombobox.c:84 ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:83 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:80 ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 msgid "Has Frame:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:81 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcomboboxentry.c:302 msgid "Combo Box Entry" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:146 msgid "New columned tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:249 msgid "The selection mode of the columned tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:254 msgid "The type of shadow of the columned tree's border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbctree.c:538 msgid "Columned Tree" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:247 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:85 msgid "The type of the curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 msgid "X Min:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:87 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:91 msgid "The minimum horizontal value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 msgid "X Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:88 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:92 msgid "The maximum horizontal value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 msgid "Y Min:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:89 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:93 msgid "The minimum vertical value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 msgid "Y Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:90 ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:94 msgid "The maximum vertical value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcurve.c:250 msgid "Curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:154 msgid "Creation Function:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:155 msgid "The function which creates the widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:157 msgid "String1:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:158 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:159 msgid "String2:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:160 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:161 msgid "Int1:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:162 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:163 msgid "Int2:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:164 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbcustom.c:380 msgid "Custom Widget" msgstr "Oma ikkunaelementti" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:293 msgid "New dialog" msgstr "Uusi ikkuna" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:305 msgid "Cancel, OK" msgstr "Peru, OK" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:314 ../glade/glade.c:367 #: ../glade/glade_project_window.c:1322 ../glade/property.c:5162 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:323 msgid "Cancel, Apply, OK" msgstr "Peru, Toteuta, OK" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:332 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:341 msgid "_Standard Button Layout:" msgstr "Nappien _oletusasettelu:" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:350 msgid "_Number of Buttons:" msgstr "_Nappien lukumäärä:" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:367 msgid "Show Help Button" msgstr "Näytä ohjepainike" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:398 msgid "Has Separator:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:399 msgid "If the dialog has a horizontal separator above the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdialog.c:606 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbdrawingarea.c:146 msgid "Drawing Area" msgstr "Piirtoalue" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:115 #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 msgid "Editable:" msgstr "Muokattava:" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:94 ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:116 #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:62 msgid "If the text can be edited" msgstr "Voiko tekstiä muokata" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:95 msgid "Text Visible:" msgstr "Teksti näkyvissä:" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:96 msgid "" "If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text " "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering " "passwords" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:97 msgid "Max Length:" msgstr "Enimmäispituus:" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:98 msgid "The maximum length of the text" msgstr "Tekstin enimmäispituus" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:100 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:143 #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:124 ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:64 #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:95 ../glade/property.c:926 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:102 msgid "If the entry has a frame around it" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 msgid "Invisible Char:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:103 msgid "" "The character to use if the text should not visible, e.g. when entering " "passwords" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 msgid "Activates Default:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:104 msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 msgid "Width In Chars:" msgstr "Leveys merkkeinä:" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:105 msgid "The number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbentry.c:318 msgid "Text Entry" msgstr "Tekstikenttä" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 msgid "Visible Window:" msgstr "Näkyvä ikkuna:" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:65 msgid "If the event box uses a visible window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 msgid "Above Child:" msgstr "Lapsen päällä:" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:66 msgid "If the event box window is above the child widget's window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbeventbox.c:167 msgid "Event Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:54 msgid "Initially Expanded:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:55 msgid "Whether the expander is initially opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:57 ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 msgid "Spacing:" msgstr "Välistys:" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:58 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:105 ../glade/gbwidgets/gbframe.c:225 msgid "Add Label Widget" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbexpander.c:228 msgid "Expander" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:87 msgid "The window title of the file chooser dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:88 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:158 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:109 msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:159 #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:110 msgid "The type of file operation being performed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:161 msgid "Local Only:" msgstr "Vain paikalliset:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:162 msgid "Whether the selected files should be limited to local files" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:165 msgid "Show Hidden:" msgstr "Näytä piilotiedostot:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:166 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:167 msgid "Confirm:" msgstr "Vahvista:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:96 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:168 msgid "" "Whether a confirmation dialog will be displayed if a file will be overwritten" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:97 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:201 msgid "Width in Chars:" msgstr "Leveys merkkeinä:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:98 msgid "The width of the button in characters" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserbutton.c:296 msgid "File Chooser Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:91 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:163 msgid "Select Multiple:" msgstr "Valitse useita:" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:164 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserwidget.c:260 msgid "File Chooser" msgstr "Tiedostonvalitsin" #: ../glade/gbwidgets/gbfilechooserdialog.c:435 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:72 ../glade/property.c:1366 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:114 msgid "File Ops.:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:115 msgid "If the file operation buttons are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfileselection.c:293 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Tiedoston valintaikkuna" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:139 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:221 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:140 msgid "The X coordinate of the widget in the GtkFixed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:142 ../glade/gbwidgets/gblayout.c:224 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:143 msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkFixed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfixed.c:228 msgid "Fixed Positions" msgstr "Kiinteät sijainnit" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:69 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:96 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:70 msgid "Show Style:" msgstr "Näytä tyyli:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:71 msgid "If the font style is shown as part of the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:72 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:102 msgid "Show Size:" msgstr "Näytä koko:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:73 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:103 msgid "If the font size is shown as part of the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:74 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:104 msgid "Use Font:" msgstr "Käytä kirjasinta:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:75 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:105 msgid "If the selected font is used when displaying the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:76 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:106 msgid "Use Size:" msgstr "Käytä kokoa:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:77 msgid "if the selected font size is used when displaying the font information" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:97 ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:133 #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:191 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:128 #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:199 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:301 msgid "Pick a Font" msgstr "Valitse kirjasin" #: ../glade/gbwidgets/gbfontbutton.c:268 msgid "Font Chooser Button" msgstr "Kirjasin valintanappi" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:97 msgid "Preview Text:" msgstr "Esikatsele teksti:" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:64 msgid "The preview text to display" msgstr "Näytettävä esikatseluteksti" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselection.c:170 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:70 msgid "Select Font" msgstr "Valitse kirjasin" #: ../glade/gbwidgets/gbfontselectiondialog.c:301 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbframe.c:360 msgid "Frame" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 msgid "Initial Type:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:88 msgid "The initial type of the curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbgammacurve.c:256 msgid "Gamma Curve" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:110 msgid "The type of shadow around the handle box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:113 msgid "Handle Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:114 msgid "The position of the handle" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:116 msgid "Snap Edge:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:117 msgid "The edge of the handle box which snaps into position" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhandlebox.c:304 msgid "Handle Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:99 msgid "New horizontal box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:267 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:171 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:156 msgid "The number of widgets in the box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:173 ../glade/gbwidgets/gbtable.c:243 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:426 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:158 msgid "Homogeneous:" msgstr "Yhtenäinen:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:174 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:159 msgid "If the children should be the same size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:175 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:160 msgid "The space between each child" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:312 msgid "Can't delete any children." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:327 ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:73 #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:89 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:669 #: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:69 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:89 #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:256 msgid "Position:" msgstr "Sijainti:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:328 msgid "The widget's position relative to its siblings" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:330 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:331 msgid "The widget's padding" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:333 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:672 #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:65 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:424 msgid "Expand:" msgstr "Laajenna:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:334 ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:425 msgid "Set True to let the widget expand" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:335 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:674 msgid "Fill:" msgstr "Täytä:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:336 msgid "Set True to let the widget fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:337 ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:676 msgid "Pack Start:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:338 msgid "Set True to pack the widget at the start of the box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:455 msgid "Insert Before" msgstr "Lisää ennen" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:461 msgid "Insert After" msgstr "Lisää jälkeen" #: ../glade/gbwidgets/gbhbox.c:571 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:120 msgid "New horizontal button box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:194 msgid "The number of buttons" msgstr "Nappien lukumäärä" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:196 msgid "Layout:" msgstr "Asettelu:" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:197 msgid "The layout style of the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:199 msgid "The space between the buttons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhbuttonbox.c:414 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:74 ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:70 msgid "The position of the divider" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:186 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:285 msgid "Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:187 msgid "Set True to let the widget shrink" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:188 msgid "Resize:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:189 msgid "Set True to let the widget resize" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhpaned.c:315 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:82 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:82 msgid "Metric:" msgstr "Metrinen:" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:83 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:83 msgid "The units of the ruler" msgstr "Viivaimen yksiköt" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:85 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:85 msgid "Lower Value:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:86 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:86 #: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:88 msgid "The low value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:87 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:87 msgid "Upper Value:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:88 msgid "The high value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:90 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:90 msgid "The current position on the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:91 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:91 #: ../glade/property.c:4833 msgid "Max:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:92 ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:92 msgid "The maximum value of the ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhruler.c:247 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 msgid "Show Value:" msgstr "Näytä arvo:" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:107 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:108 msgid "If the scale's value is shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 msgid "Digits:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:108 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:109 msgid "The number of digits to show" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:110 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:111 msgid "Value Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:111 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:112 msgid "The position of the value" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:113 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:87 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:87 msgid "Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:114 ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:115 msgid "The update policy of the scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 msgid "Inverted:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:116 ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:90 #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:117 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:90 msgid "If the range values are inverted" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscale.c:319 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:88 ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:88 msgid "The update policy of the scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhscrollbar.c:237 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbhseparator.c:144 msgid "Horizonal Separator" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:107 #, c-format msgid "Icon %i" msgstr "Kuvake %i" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:129 msgid "The selection mode of the icon view" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:131 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:134 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:270 ../glade/gnome/bonobodockitem.c:179 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:132 msgid "The orientation of the icons" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:134 ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:118 msgid "Reorderable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:135 msgid "If the view can be reordered using Drag and Drop" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbiconview.c:308 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäkymä" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:110 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:301 msgid "Named Icon:" msgstr "Nimetty kuvake:" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:111 ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:302 msgid "The named icon to use" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:112 msgid "Icon Size:" msgstr "Kuvakkeen koko:" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:113 msgid "The stock icon size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:115 msgid "Pixel Size:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:116 msgid "" "The size of the named icon in pixels, or -1 to use the Icon Size property" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:120 msgid "The horizontal alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:123 msgid "The vertical alignment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimage.c:648 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:255 #: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:228 msgid "Invalid stock menu item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbimagemenuitem.c:471 msgid "Menu item with a pixmap" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbinputdialog.c:257 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:170 msgid "Use Underline:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:171 msgid "If the text includes an underlined access key" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:172 msgid "Use Markup:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:173 msgid "If the text includes pango markup" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:174 msgid "Justify:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:175 msgid "The justification of the lines of the label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:177 msgid "Wrap Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:178 msgid "If the text is wrapped to fit within the width of the label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:179 msgid "Selectable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:180 msgid "If the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:182 msgid "The horizontal alignment of the entire label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:185 msgid "The vertical alignment of the entire label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:191 msgid "Focus Target:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:192 msgid "" "The widget to set the keyboard focus to when the underlined access key is " "used" msgstr "" #. gtk_combo_set_value_in_list (GTK_COMBO (combo), TRUE, TRUE); #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:198 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:146 msgid "Ellipsize:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:199 ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:147 msgid "How to ellipsize the string" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:202 msgid "The width of the label in characters" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:204 msgid "Single Line Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:205 msgid "If the label is only given enough height for a single line" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:206 msgid "Angle:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:207 msgid "The angle of the label text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:333 ../glade/gbwidgets/gblabel.c:348 #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:616 msgid "Auto" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblabel.c:872 ../glade/glade_menu_editor.c:411 msgid "Label" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:96 msgid "Area Width:" msgstr "Alueen leveys:" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:97 msgid "The width of the layout area" msgstr "Asettelualueen leveys" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:99 msgid "Area Height:" msgstr "Alueen korkeus:" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:100 msgid "The height of the layout area" msgstr "Asettelualueen korkeus" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:222 msgid "The X coordinate of the widget in the GtkLayout" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:225 msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkLayout" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblayout.c:380 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: ../glade/gbwidgets/gblist.c:78 msgid "The selection mode of the list" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gblist.c:192 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../glade/gbwidgets/gblistitem.c:171 msgid "List Item" msgstr "Listan kohta" #: ../glade/gbwidgets/gbmenu.c:198 msgid "Popup Menu" msgstr "Ponnahdusvalikko" #. FIXME: I'm not sure if we should translate the non-stock labels or not. #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:215 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #. Create Edit menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:223 ../glade/glade_project_window.c:692 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. Create View menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:229 ../glade/glade_project_window.c:721 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #. Create Help menu #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:231 ../glade/glade_project_window.c:834 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:232 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:291 msgid "Pack Direction:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:292 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:294 msgid "Child Direction:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:295 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:300 ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:418 #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:139 msgid "Edit Menus..." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenubar.c:541 msgid "Menu Bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenuitem.c:379 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:92 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:150 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:67 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:99 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:111 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:65 msgid "Show Horizontal:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:93 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:151 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:68 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:112 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:66 msgid "If the item is visible when the toolbar is horizontal" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:94 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:152 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:69 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:101 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:113 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:67 msgid "Show Vertical:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:153 #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:70 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:102 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:114 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:68 msgid "If the item is visible when the toolbar is vertical" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:96 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:154 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:103 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:115 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:69 msgid "Is Important:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:97 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:155 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:104 #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:116 ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:70 msgid "" "If the item's text should be shown when the toolbar's mode is " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbmenutoolbutton.c:255 msgid "Toolbar Button with Menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:191 msgid "New notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:202 ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:125 msgid "Number of pages:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 msgid "Show Tabs:" msgstr "Näytä välilehdet:" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:274 msgid "If the notebook tabs are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:275 msgid "Show Border:" msgstr "Näytä reunus:" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:276 msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:277 msgid "Tab Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:278 msgid "The position of the notebook tabs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:280 msgid "Scrollable:" msgstr "Vieritettävissä:" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:281 msgid "If the notebook tabs are scrollable" msgstr "" #. These seem to be deprecated. #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:284 msgid "Tab Horz. Border:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:285 msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:287 msgid "Tab Vert. Border:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:288 msgid "The size of the notebook tabs' vertical border" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 msgid "Show Popup:" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna:" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:291 msgid "If the popup menu is enabled" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:292 ../glade/gnome/gnomedruid.c:102 msgid "Number of Pages:" msgstr "Sivujen lukumäärä:" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:293 msgid "The number of notebook pages" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:540 msgid "Previous Page" msgstr "Edellinen sivu" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:548 msgid "Next Page" msgstr "Seuraava sivu" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:556 msgid "Delete Page" msgstr "Poista sivu" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:562 msgid "Switch Next" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:570 msgid "Switch Previous" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:578 ../glade/gnome/gnomedruid.c:298 msgid "Insert Page After" msgstr "Lisää sivu jälkeen" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:586 ../glade/gnome/gnomedruid.c:285 msgid "Insert Page Before" msgstr "Lisää sivu ennen" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:670 msgid "The page's position in the list of pages" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:673 msgid "Set True to let the tab expand" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:675 msgid "Set True to let the tab fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:677 msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:678 msgid "Menu Label:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:679 msgid "The text to display in the popup menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbnotebook.c:937 msgid "Notebook" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:230 #, c-format msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu." msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gboptionmenu.c:270 msgid "Option Menu" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:63 msgid "Color:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:64 msgid "If the preview is color or grayscale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:66 msgid "If the preview expands to fill its allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbpreview.c:162 msgid "Preview" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:135 msgid "The orientation of the progress bar's contents" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:137 msgid "Fraction:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:138 msgid "The fraction of work that has been completed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:140 msgid "Pulse Step:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:141 msgid "" "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when " "pulsed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:144 msgid "The text to display over the progress bar" msgstr "" #. ShowText is implicit now, if the Text property is set to anything. #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:152 msgid "Show Text:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:153 msgid "If the text should be shown in the progress bar" msgstr "" #. ActivityMode is deprecated and implicit now. The app just calls #. gtk_progress_bar_pulse() and it automatically goes into activity mode. #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:157 msgid "Activity Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:158 msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:163 msgid "The horizontal alignment of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:166 msgid "The vertical alignment of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbprogressbar.c:421 msgid "Progress Bar" msgstr "Edistymispalkki" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:138 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:148 msgid "If the radio button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:143 #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:106 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:141 #: ../glade/glade_menu_editor.c:1039 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:144 msgid "" "The radio button group (the default is all radio buttons with the same " "parent)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:189 #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:350 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:233 #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:322 msgid "New Group" msgstr "Uusi ryhmä" #: ../glade/gbwidgets/gbradiobutton.c:465 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:105 msgid "If the radio menu item is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:107 msgid "" "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same " "parent)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiomenuitem.c:388 msgid "Radio Menu Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:142 msgid "" "The radio tool button group (the default is all radio tool buttons in the " "toolbar)" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbradiotoolbutton.c:530 msgid "Toolbar Radio Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:131 msgid "H Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:132 msgid "When the horizontal scrollbar will be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:134 msgid "V Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:135 msgid "When the vertical scrollbar will be shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:137 msgid "Window Pos:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:138 msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:140 msgid "Shadow Type:" msgstr "Varjon tyyppi:" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:141 msgid "The update policy of the vertical scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbscrolledwindow.c:353 msgid "Scrolled Window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatormenuitem.c:153 msgid "Separator for Menus" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:65 msgid "Draw:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:66 msgid "If the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbseparatortoolitem.c:204 msgid "Toolbar Separator Item" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:91 msgid "Climb Rate:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:92 msgid "" "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:94 msgid "The number of decimal digits to show" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:96 msgid "Numeric:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:97 msgid "If only numeric entry is allowed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:98 msgid "Update Policy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:99 msgid "When value_changed signals are emitted" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:101 msgid "Snap:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:102 msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:103 msgid "Wrap:" msgstr "Rivitä:" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:104 msgid "If the value is wrapped at the limits" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbspinbutton.c:284 msgid "Spin Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 msgid "Resize Grip:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:64 msgid "If the status bar has a resize grip to resize the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbstatusbar.c:156 msgid "Status Bar" msgstr "Tilarivi" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:137 msgid "New table" msgstr "Uusi taulukko" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:149 ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:95 #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:123 msgid "Number of rows:" msgstr "Rivien lukumäärä:" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:237 msgid "Rows:" msgstr "Rivejä:" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:238 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:240 msgid "Columns:" msgstr "Sarakkeita:" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:241 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:244 msgid "If the children should all be the same size" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:245 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:180 msgid "Row Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:246 msgid "The space between each row" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:248 ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:183 msgid "Col Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:249 msgid "The space between each column" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:368 msgid "Cell X:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:369 msgid "The left edge of the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:371 msgid "Cell Y:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:372 msgid "The top edge of the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:375 msgid "Col Span:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:376 msgid "The number of columns spanned by the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:378 msgid "Row Span:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:379 msgid "The number of rows spanned by the widget in the table" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:381 msgid "H Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:384 msgid "V Padding:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:387 msgid "X Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:388 msgid "Set True to let the widget expand horizontally" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:389 msgid "Y Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:390 msgid "Set True to let the widget expand vertically" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:391 msgid "X Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:392 msgid "Set True to let the widget shrink horizontally" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:393 msgid "Y Shrink:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:394 msgid "Set True to let the widget shrink vertically" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:395 msgid "X Fill:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:396 msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:397 msgid "Y Fill:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:398 msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:667 msgid "Insert Row Before" msgstr "Lisää rivi ennen" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:674 msgid "Insert Row After" msgstr "Lisää rivi jälkeen" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:681 msgid "Insert Column Before" msgstr "Lisää sarake ennen" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:688 msgid "Insert Column After" msgstr "Lisää sarake jälkeen" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:695 msgid "Delete Row" msgstr "Poista rivi" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:701 msgid "Delete Column" msgstr "Poista sarake" #: ../glade/gbwidgets/gbtable.c:1208 msgid "Table" msgstr "Taulukko" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:51 msgid "Center" msgstr "Keskitä" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:52 msgid "Fill" msgstr "Täytä" #. Add a "None" item first, so it is easy to reset the pixmap. #. If the user selects the 'None' item from the combo, we reset the #. text to "" and return. This callback will be called again. #. Add a 'None' item at the top of the list. #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:71 ../glade/glade_gnome.c:112 #: ../glade/glade_menu_editor.c:543 ../glade/glade_menu_editor.c:830 #: ../glade/glade_menu_editor.c:1345 ../glade/glade_menu_editor.c:2255 #: ../glade/property.c:2432 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:72 msgid "Character" msgstr "Merkki" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:73 msgid "Word" msgstr "Sana" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:117 msgid "Cursor Visible:" msgstr "Kohdistin näytetään:" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:118 msgid "If the cursor is visible" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:119 msgid "Overwrite:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:120 msgid "If entered text overwrites the existing text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:121 msgid "Accepts Tab:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:122 msgid "If tab characters can be entered" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:126 msgid "Justification:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:127 msgid "The justification of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:129 msgid "Wrapping:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:130 msgid "The wrapping of the text" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:133 msgid "Space Above:" msgstr "Tila yllä:" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:134 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:136 msgid "Space Below:" msgstr "Tila alla:" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:137 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:139 msgid "Space Inside:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:140 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:143 msgid "Left Margin:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:144 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:146 msgid "Right Margin:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:147 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:149 msgid "Indent:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:150 msgid "Amount of pixels to indent paragraphs" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtextview.c:463 msgid "Text View" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:100 #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:98 msgid "If the toggle button is initially on" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtogglebutton.c:199 msgid "Toggle Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoggletoolbutton.c:297 msgid "Toolbar Toggle Button" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:191 msgid "New toolbar" msgstr "Uusi työkalupalkki" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:202 msgid "Number of items:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:268 msgid "The number of items in the toolbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:271 msgid "The toolbar orientation" msgstr "Työkalupalkin asento" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:273 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:274 msgid "The toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 msgid "Tooltips:" msgstr "Vinkit:" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:276 msgid "If tooltips are enabled" msgstr "Näytetäänkö vinkit" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 msgid "Show Arrow:" msgstr "Näytä nuoli:" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:277 msgid "If an arrow should be shown to popup a menu if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:427 msgid "If the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #. Commands for inserting new items. #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:506 msgid "Insert Item Before" msgstr "Lisää kohta ennen" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:513 msgid "Insert Item After" msgstr "Lisää kohta jälkeen" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbar.c:680 msgid "Toolbar" msgstr "Työkalupalkki" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolbutton.c:586 msgid "Toolbar Button" msgstr "Työkalupalkin nappi" #: ../glade/gbwidgets/gbtoolitem.c:201 msgid "Toolbar Item" msgstr "Työkalupalkin kohta" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:71 msgid "Column 1" msgstr "Sarake 1" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:79 msgid "Column 2" msgstr "Sarake 2" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:87 msgid "Column 3" msgstr "Sarake 3" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:97 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Rivi %i" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:114 msgid "Headers Visible:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:115 msgid "If the column header buttons are shown" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:116 msgid "Rules Hint:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:117 msgid "" "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:119 msgid "If the view is reorderable" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:120 msgid "Enable Search:" msgstr "Ota haku käyttöön:" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:121 msgid "If the user can search through columns interactively" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:123 msgid "Fixed Height Mode:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:124 msgid "Sets all rows to the same height to improve performance" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:125 msgid "Hover Selection:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:126 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:127 msgid "Hover Expand:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:128 msgid "" "Whether rows should be expanded or collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbtreeview.c:317 msgid "List or Tree View" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:84 msgid "New vertical box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbox.c:245 msgid "Vertical Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:111 msgid "New vertical button box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvbuttonbox.c:344 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:104 msgid "The type of shadow of the viewport" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbviewport.c:240 msgid "Viewport" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvpaned.c:192 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvruler.c:247 msgid "Vertical Ruler" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvscale.c:319 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvscrollbar.c:236 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbvseparator.c:144 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:244 msgid "The title of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:247 msgid "The type of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:251 msgid "Type Hint:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:252 msgid "Tells the window manager how to treat the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:257 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:261 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:105 #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:84 msgid "Modal:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:261 msgid "If the window is modal" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:266 msgid "Default Width:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:267 msgid "The default width of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:271 msgid "Default Height:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:272 msgid "The default height of the window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:278 msgid "Resizable:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:279 msgid "If the window can be resized" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:286 msgid "If the window can be shrunk" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:287 msgid "Grow:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:288 msgid "If the window can be enlarged" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:293 msgid "Auto-Destroy:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:294 msgid "If the window is destroyed when its transient parent is destroyed" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:298 msgid "The icon for this window" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:305 msgid "Role:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:305 msgid "A unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:308 msgid "Decorated:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:309 msgid "If the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:312 msgid "Skip Taskbar:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:313 msgid "If the window should not appear in the task bar" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:316 msgid "Skip Pager:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:317 msgid "If the window should not appear in the pager" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:320 msgid "Gravity:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:321 msgid "The reference point to use when the window coordinates are set" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:325 msgid "Focus On Map:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:325 msgid "If the window should receive the input focus when it is mapped" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:328 msgid "Urgency Hint:" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:328 msgid "If the window should be brought to the user's attention" msgstr "" #: ../glade/gbwidgets/gbwindow.c:1232 msgid "Window" msgstr "" #: ../glade/glade.c:369 ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:75 msgid "Error" msgstr "" #: ../glade/glade.c:372 msgid "System Error" msgstr "" #: ../glade/glade.c:376 msgid "Error opening file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:378 msgid "Error reading file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:380 msgid "Error writing file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:383 msgid "Invalid directory" msgstr "" #: ../glade/glade.c:387 msgid "Invalid value" msgstr "" #: ../glade/glade.c:389 msgid "Invalid XML entity" msgstr "" #: ../glade/glade.c:391 msgid "Start tag expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:393 msgid "End tag expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:395 msgid "Character data expected" msgstr "" #: ../glade/glade.c:397 msgid "Class id missing" msgstr "" #: ../glade/glade.c:399 msgid "Class unknown" msgstr "" #: ../glade/glade.c:401 msgid "Invalid component" msgstr "" #: ../glade/glade.c:403 msgid "Unexpected end of file" msgstr "" #: ../glade/glade.c:406 msgid "Unknown error code" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:120 msgid "Controlled By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:121 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:122 msgid "Label For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:123 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:124 msgid "Member Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:125 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:126 msgid "Flows To" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:127 msgid "Flows From" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:128 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:129 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:130 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:131 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:132 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #. I don't think we should set the transient parent as the dialog could be #. left open if desired. #: ../glade/glade_atk.c:331 #, c-format msgid "Relationship: %s" msgstr "" #. Create the pages of the main notebook #. NOTE: If you add/remove pages you need to change the GB_PAGE_SIGNALS #. value at the top of this file #: ../glade/glade_atk.c:375 ../glade/property.c:615 msgid "Widget" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:638 ../glade/glade_menu_editor.c:773 #: ../glade/property.c:776 msgid "Name:" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:639 msgid "The name of the widget to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:640 msgid "Description:" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:641 msgid "The description of the widget to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:643 msgid "Table Caption:" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:644 msgid "The table caption to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:681 msgid "Select the widgets with this relationship" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:761 msgid "Click" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:762 msgid "Press" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:763 msgid "Release" msgstr "" #: ../glade/glade_atk.c:822 msgid "Enter the description of the action to pass to assistive technologies" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:118 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:351 msgid "You need to select a widget to paste into" msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:376 msgid "You can't paste into windows or dialogs." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:399 msgid "" "You can't paste into the selected widget, since\n" "it is created automatically by its parent." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:408 ../glade/glade_clipboard.c:416 msgid "Only menu items can be pasted into a menu or menu bar." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:427 msgid "Only buttons can be pasted into a dialog action area." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:437 msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:446 msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:449 msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet." msgstr "" #: ../glade/glade_clipboard.c:457 msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock." msgstr "" #. 3 - see GladeStockMenuItemNew above. #: ../glade/glade_gnome.c:121 ../glade/glade_gnome.c:874 #: ../glade/glade_project_window.c:211 ../glade/glade_project_window.c:633 msgid "_New" msgstr "" #: ../glade/glade_gnome.c:874 msgid "Create a new file" msgstr "" #. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these #. strings hard-coded now, so keep up-to-date. #: ../glade/glade_gnomelib.c:116 msgid "_Gnome" msgstr "" #: ../glade/glade_gnomelib.c:117 ../glade/glade_gtk12lib.c:248 #: ../glade/glade_palette.c:315 msgid "Dep_recated" msgstr "" #. Note that glade_palette_set_show_gnome_widgets() has some of these #. strings hard-coded now, so keep up-to-date. #: ../glade/glade_gtk12lib.c:246 msgid "GTK+ _Basic" msgstr "" #: ../glade/glade_gtk12lib.c:247 msgid "GTK+ _Additional" msgstr "" #: ../glade/glade_keys_dialog.c:94 msgid "Select Accelerator Key" msgstr "" #: ../glade/glade_keys_dialog.c:97 msgid "Keys" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:395 msgid "Menu Editor" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:412 msgid "Type" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:413 msgid "Accelerator" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:414 msgid "Name" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:415 ../glade/property.c:1499 msgid "Handler" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:416 ../glade/property.c:102 msgid "Active" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:417 msgid "Group" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:418 msgid "Icon" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:459 msgid "Move the item and its children up one place in the list" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:471 msgid "Move the item and its children down one place in the list" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:483 msgid "Move the item and its children up one level" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:495 msgid "Move the item and its children down one level" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:525 msgid "The stock item to use." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:528 ../glade/glade_menu_editor.c:643 msgid "Stock Item:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:641 msgid "The stock Gnome item to use." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:746 msgid "The text of the menu item, or empty for separators." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:770 ../glade/property.c:777 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:791 msgid "The function to be called when the item is selected" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:793 ../glade/property.c:1547 msgid "Handler:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:812 msgid "An optional icon to show on the left of the menu item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:935 msgid "The tip to show when the mouse is over the item" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:937 ../glade/property.c:824 msgid "Tooltip:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:958 msgid "_Add" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:963 msgid "Add a new item below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:968 msgid "Add _Child" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:973 msgid "Add a new child item below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:979 msgid "Add _Separator" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:984 msgid "Add a separator below the selected item." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:989 ../glade/glade_project_window.c:242 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:994 msgid "Delete the current item" msgstr "" #. Type radio options and toggle options. #: ../glade/glade_menu_editor.c:1000 msgid "Item Type:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1016 msgid "If the item is initially on." msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1018 msgid "Active:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1023 ../glade/glade_menu_editor.c:1638 #: ../glade/property.c:2216 ../glade/property.c:2226 msgid "No" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1037 msgid "The radio menu item's group" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1054 ../glade/glade_menu_editor.c:2414 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2554 msgid "Radio" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1061 ../glade/glade_menu_editor.c:2412 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2552 msgid "Check" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1068 ../glade/property.c:102 msgid "Normal" msgstr "" #. Accelerator key options. #: ../glade/glade_menu_editor.c:1077 msgid "Accelerator:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1114 ../glade/property.c:1682 msgid "Ctrl" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1119 ../glade/property.c:1685 msgid "Shift" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1124 ../glade/property.c:1688 msgid "Alt" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1129 ../glade/property.c:1695 msgid "Key:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1135 ../glade/property.c:1674 msgid "Modifiers:" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:1638 ../glade/glade_menu_editor.c:2419 #: ../glade/glade_menu_editor.c:2562 ../glade/property.c:2216 msgid "Yes" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:2008 msgid "Select icon" msgstr "" #: ../glade/glade_menu_editor.c:2353 ../glade/glade_menu_editor.c:2714 msgid "separator" msgstr "" #. Add the special 'New' item to create a new group. #: ../glade/glade_menu_editor.c:3638 ../glade/glade_project_window.c:369 #: ../glade/property.c:5115 msgid "New" msgstr "" #: ../glade/glade_palette.c:194 ../glade/glade_palette.c:196 #: ../glade/glade_palette.c:412 msgid "Selector" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:385 msgid "" "The project directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:392 msgid "" "The source directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:402 msgid "" "Invalid source directory:\n" "\n" "The source directory must be the project directory\n" "or a subdirectory of the project directory.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:410 msgid "" "The pixmaps directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:438 #, c-format msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:509 msgid "" "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n" "does not support. Check your project for these\n" "widgets, and use their replacements." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:521 msgid "" "Error running glade-- to generate the C++ source code.\n" "Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'glade-- ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:548 msgid "" "Error running gate to generate the Ada95 source code.\n" "Check that you have gate installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'gate ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:571 msgid "" "Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n" "Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'glade2perl ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:594 msgid "" "Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n" "Check that you have eglade installed and that it is in your PATH.\n" "Then try running 'eglade ' in a terminal." msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:954 msgid "" "The pixmap directory is not set.\n" "Please set it using the Project Options dialog.\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project.c:1772 msgid "Error writing project XML file\n" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:157 ../glade/glade_project_window.c:385 #: ../glade/glade_project_window.c:890 msgid "Project Options" msgstr "" #. #. * General Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:174 msgid "General" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:183 msgid "Basic Options:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:201 msgid "The project directory" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:203 msgid "Project Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:221 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:236 msgid "The name of the current project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:238 msgid "Project Name:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:258 msgid "The name of the program" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:281 msgid "The project file" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:283 msgid "Project File:" msgstr "" #. Project Source Directory. #: ../glade/glade_project_options.c:299 msgid "Subdirectories:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:316 msgid "The directory to save generated source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:319 msgid "Source Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:338 msgid "The directory to store pixmaps" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:341 msgid "Pixmaps Directory:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:363 msgid "The license which is added at the top of generated files" msgstr "" #. Source Language. #: ../glade/glade_project_options.c:385 msgid "Language:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:416 msgid "Gnome:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:424 msgid "Enable Gnome Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:430 msgid "If a Gnome application is to be built" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:433 msgid "Enable Gnome DB Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:437 msgid "If a Gnome DB application is to be built" msgstr "" #. #. * C Options Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:447 msgid "C Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:456 msgid "Note: for large applications the use of libglade is recommended." msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:468 msgid "General Options:" msgstr "" #. Gettext Support. #: ../glade/glade_project_options.c:478 msgid "Gettext Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:483 msgid "If strings are marked for translation by gettext" msgstr "" #. Setting widget names. #: ../glade/glade_project_options.c:487 msgid "Set Widget Names" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:492 msgid "If widget names are set in the source code" msgstr "" #. Backing up source files. #: ../glade/glade_project_options.c:496 msgid "Backup Source Files" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:501 msgid "If copies of old source files are made" msgstr "" #. Gnome Help System support. #: ../glade/glade_project_options.c:505 msgid "Gnome Help Support" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:512 msgid "If support for the Gnome Help system should be included" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:515 msgid "File Output Options:" msgstr "" #. Outputting main file. #: ../glade/glade_project_options.c:525 msgid "Output main.c File" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:530 msgid "" "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't " "already exist" msgstr "" #. Outputting support files. #: ../glade/glade_project_options.c:534 msgid "Output Support Functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:539 msgid "If the support functions are output" msgstr "" #. Outputting build files. #: ../glade/glade_project_options.c:543 msgid "Output Build Files" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:548 msgid "" "If files for building the source code are output, including Makefile.am and " "configure.in, if they don't already exist" msgstr "" #. Main source file. #: ../glade/glade_project_options.c:552 msgid "Interface Creation Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:564 msgid "The file in which the functions to create the interface are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:566 ../glade/glade_project_options.c:612 #: ../glade/glade_project_options.c:658 ../glade/property.c:998 msgid "Source File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:581 msgid "" "The file in which the declarations of the functions to create the interface " "are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:583 ../glade/glade_project_options.c:629 #: ../glade/glade_project_options.c:675 msgid "Header File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:594 msgid "Source file for interface creation functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:595 msgid "Header file for interface creation functions" msgstr "" #. Handler source file. #: ../glade/glade_project_options.c:598 msgid "Signal Handler & Callback Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:610 msgid "" "The file in which the empty signal handler and callback functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:627 msgid "" "The file in which the declarations of the signal handler and callback " "functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:640 msgid "Source file for signal handler and callback functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:641 msgid "Header file for signal handler and callback functions" msgstr "" #. Support source file. #: ../glade/glade_project_options.c:644 msgid "Support Functions:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:656 msgid "The file in which the support functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:673 msgid "The file in which the declarations of the support functions are written" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:686 msgid "Source file for support functions" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:687 msgid "Header file for support functions" msgstr "" #. #. * libglade Options Page. #. #: ../glade/glade_project_options.c:693 msgid "LibGlade Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:702 msgid "Translatable Strings:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:716 msgid "Note: this option is deprecated - use intltool instead." msgstr "" #. Output translatable strings. #: ../glade/glade_project_options.c:726 msgid "Save Translatable Strings" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:731 msgid "" "If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable " "translation of interfaces loaded by libglade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:741 msgid "The C source file to save all translatable strings in" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:743 ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 msgid "File:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1202 msgid "Select the Project Directory" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1392 ../glade/glade_project_options.c:1402 #: ../glade/glade_project_options.c:1412 msgid "You need to set the Translatable Strings File option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1396 ../glade/glade_project_options.c:1406 msgid "You need to set the Project Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1398 ../glade/glade_project_options.c:1408 msgid "You need to set the Project File option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1414 msgid "You need to set the Project Name option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1416 msgid "You need to set the Program Name option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1419 msgid "You need to set the Source Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_options.c:1422 msgid "You need to set the Pixmaps Directory option" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:187 #, c-format msgid "" "Couldn't show help file: %s.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:211 ../glade/glade_project_window.c:635 msgid "Create a new project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:219 ../glade/glade_project_window.c:655 #: ../glade/glade_project_window.c:906 msgid "_Build" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:220 ../glade/glade_project_window.c:666 msgid "Output the project source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:226 ../glade/glade_project_window.c:669 msgid "Op_tions..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:227 ../glade/glade_project_window.c:678 msgid "Edit the project options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:242 ../glade/glade_project_window.c:717 msgid "Delete the selected widget" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:260 ../glade/glade_project_window.c:728 msgid "Show _Palette" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:260 ../glade/glade_project_window.c:733 msgid "Show the palette of widgets" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:266 ../glade/glade_project_window.c:738 msgid "Show Property _Editor" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:267 ../glade/glade_project_window.c:744 msgid "Show the property editor" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:273 ../glade/glade_project_window.c:748 msgid "Show Widget _Tree" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:274 ../glade/glade_project_window.c:754 #: ../glade/main.c:82 ../glade/main.c:116 msgid "Show the widget tree" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:280 ../glade/glade_project_window.c:758 msgid "Show _Clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:281 ../glade/glade_project_window.c:764 #: ../glade/main.c:86 ../glade/main.c:120 msgid "Show the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:299 msgid "Show _Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:300 ../glade/glade_project_window.c:800 msgid "Show the grid (in fixed containers only)" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:306 msgid "_Snap to Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:307 msgid "Snap widgets to the grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:313 ../glade/glade_project_window.c:772 msgid "Show _Widget Tooltips" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:314 ../glade/glade_project_window.c:780 msgid "Show the tooltips of created widgets" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:323 ../glade/glade_project_window.c:803 msgid "Set Grid _Options..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:324 msgid "Set the grid style and spacing" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:330 ../glade/glade_project_window.c:824 msgid "Set Snap O_ptions..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:331 msgid "Set options for snapping to the grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:343 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:344 msgid "View the Glade FAQ" msgstr "" #. create File menu #: ../glade/glade_project_window.c:358 ../glade/glade_project_window.c:626 msgid "_Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:369 ../glade/glade_project_window.c:873 #: ../glade/glade_project_window.c:1055 msgid "New Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:374 msgid "Open" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:374 ../glade/glade_project_window.c:878 #: ../glade/glade_project_window.c:1116 msgid "Open Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:379 msgid "Save" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:379 ../glade/glade_project_window.c:882 #: ../glade/glade_project_window.c:1481 msgid "Save Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:385 msgid "Options" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:390 msgid "Build" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:390 msgid "Build the Source Code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:639 msgid "Open an existing project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:643 msgid "Save project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:688 msgid "Quit Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:702 msgid "Cut the selected widget to the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:707 msgid "Copy the selected widget to the clipboard" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:712 msgid "Paste the widget from the clipboard over the selected widget" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:784 msgid "_Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:792 msgid "_Show Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:809 msgid "Set the spacing between grid lines" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:812 msgid "S_nap to Grid" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:820 msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:830 msgid "Set which parts of a widget snap to the grid" msgstr "" #. Don't show these yet as we have no help pages. #. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Contents")); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #. menuitem = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Index")); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #. menuitem = gtk_menu_item_new (); #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menu), menuitem); #. gtk_widget_show (menuitem); #. #: ../glade/glade_project_window.c:855 msgid "_About..." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:896 msgid "Optio_ns" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:900 msgid "Write Source Code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:992 ../glade/glade_project_window.c:1697 #: ../glade/glade_project_window.c:1986 msgid "Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:999 msgid "Are you sure you want to create a new project?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1059 msgid "New _GTK+ Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1060 msgid "New G_NOME Project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1063 msgid "Which type of project do you want to create?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1097 msgid "New project created." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1187 msgid "Project opened." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1201 msgid "Error opening project." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1265 msgid "Errors opening project file" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1271 msgid " errors opening project file:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1344 msgid "" "There is no project currently open.\n" "Create a new project with the Project/New command." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1548 msgid "Error saving project" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1550 msgid "Error saving project." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1556 msgid "Project saved." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1626 msgid "Errors writing source code" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1628 msgid "Error writing source." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1634 msgid "Source code written." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1665 msgid "System error message:" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1704 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1988 ../glade/glade_project_window.c:2048 msgid "(C) 1998-2002 Damon Chaplin" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:1989 ../glade/glade_project_window.c:2047 msgid "Glade is a User Interface Builder for GTK+ and GNOME." msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:2018 msgid "About Glade" msgstr "" #: ../glade/glade_project_window.c:2103 msgid "" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbbrowser.c:135 msgid "Database Browser" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbcombo.c:124 msgid "Data-bound combo" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectprop.c:86 msgid "GnomeDbConnectionProperties" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbconnectsel.c:147 msgid "Connection Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbdsnconfig.c:136 msgid "DSN Configurator" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbdsndruid.c:147 msgid "DSN Config Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 msgid "Highlight text:" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:63 msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbeditor.c:178 msgid "GnomeDbEditor" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedberror.c:136 msgid "Database error viewer" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedberrordlg.c:219 msgid "Database error dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbform.c:147 msgid "Form" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:59 msgid "Text inside the gray bar" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgraybar.c:138 msgid "Gray Bar" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbgrid.c:132 msgid "Data-bound grid" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblist.c:136 msgid "Data-bound list" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogin.c:136 msgid "Database login widget" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:78 msgid "Login" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedblogindlg.c:221 msgid "Database login dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbprovidersel.c:147 msgid "Provider Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbquerybuilder.c:86 msgid "GnomeDbQueryBuilder" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbsourcesel.c:147 msgid "Data Source Selector" msgstr "" #: ../glade/gnome-db/gnomedbtableeditor.c:133 msgid "Table Editor " msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:231 msgid "Allow Floating:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:232 msgid "If floating dock items are allowed" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:278 msgid "Add dock band on top" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:285 msgid "Add dock band on bottom" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:292 msgid "Add dock band on left" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:299 msgid "Add dock band on right" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:306 msgid "Add floating dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodock.c:495 msgid "Gnome Dock" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:165 msgid "Locked:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:166 msgid "If the dock item is locked in position" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:167 msgid "Exclusive:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:168 msgid "If the dock item is always the only item in its band" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:169 msgid "Never Floating:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:170 msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:171 msgid "Never Vertical:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:172 msgid "If the dock item is never allowed to be vertical" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:173 msgid "Never Horizontal:" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:174 msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:177 msgid "The type of shadow around the dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:180 msgid "The orientation of a floating dock item" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:428 msgid "Add dock item before" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:435 msgid "Add dock item after" msgstr "" #: ../glade/gnome/bonobodockitem.c:771 msgid "Gnome Dock Item" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeabout.c:139 msgid "" "Additional information, such as a description of the package and its home " "page on the web" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeabout.c:539 msgid "Gnome About Dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:171 msgid "New File" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:173 msgid "Open File" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:175 msgid "Save File" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:204 msgid "Status Bar:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:205 msgid "If the window has a status bar" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:206 msgid "Store Config:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:207 msgid "If the layout is saved and restored automatically" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeapp.c:443 msgid "Gnome Application Window" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:56 msgid "Status Message." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:69 msgid "Progress:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:70 msgid "If the app bar has a progress indicator" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:71 msgid "Status:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:72 msgid "If the app bar has an area for status messages and user input" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeappbar.c:184 msgid "Gnome Application Bar" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:68 msgid "Anti-Aliased:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:69 msgid "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 msgid "X1:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:70 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 msgid "Y1:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:71 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 msgid "X2:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:72 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 msgid "Y2:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:73 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:75 msgid "Pixels Per Unit:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:76 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecanvas.c:248 msgid "GnomeCanvas" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:68 msgid "Dither:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:69 msgid "If the sample should use dithering to be more accurate" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:160 msgid "Pick a color" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecolorpicker.c:219 msgid "Gnome Color Picker" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:160 msgid "Couldn't create the Bonobo control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:249 msgid "New Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:262 msgid "Select a Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:290 msgid "OAFIID" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:295 ../glade/property.c:3902 msgid "Description" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomecontrol.c:339 msgid "Bonobo Control" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:70 msgid "Show Time:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:71 msgid "If the time is shown as well as the date" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:72 msgid "24 Hour Format:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:73 msgid "If the time is shown in 24-hour format" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:76 msgid "Lower Hour:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:77 msgid "The lowest hour to show in the popup" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:79 msgid "Upper Hour:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:80 msgid "The highest hour to show in the popup" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedateedit.c:298 msgid "GnomeDateEdit" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:153 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:190 msgid "Auto Close:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:154 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:191 msgid "If the dialog closes when any button is clicked" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:155 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:192 msgid "Hide on Close:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:156 ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:193 msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedialog.c:342 msgid "Gnome Dialog Box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:91 msgid "New Gnome Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 msgid "Show Help" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:190 msgid "Display the help button." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:255 msgid "Add Start Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:270 msgid "Add Finish Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruid.c:485 msgid "Druid" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:94 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:86 msgid "The title of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:96 msgid "The main text of the page, introducing people to the druid." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:98 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:87 msgid "Title Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:99 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:88 msgid "The color of the title text" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:100 msgid "Text Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:101 msgid "The color of the main text" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:103 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:92 msgid "The background color of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:104 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:93 msgid "Logo Back. Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:105 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:94 msgid "The background color around the logo" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:106 msgid "Text Box Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:107 msgid "The background color of the main text area" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:108 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:95 msgid "Logo Image:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:109 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:96 msgid "The logo to display in the top-right of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:110 msgid "Side Watermark:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:111 msgid "The main image to display on the side of the page." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:112 #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:97 msgid "Top Watermark:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:113 msgid "The watermark to display at the top of the page." msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpageedge.c:522 msgid "Druid Start or Finish Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:89 msgid "Contents Back. Color:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:90 msgid "The background color around the title" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:98 msgid "The image to display along the top of the page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomedruidpagestandard.c:447 msgid "Druid Standard Page" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:71 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:96 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:74 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:77 msgid "History ID:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:72 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:97 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:75 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:78 msgid "The ID to save the history entries under" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:73 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:98 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:76 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:79 msgid "Max Saved:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:74 ../glade/gnome/gnomefileentry.c:99 #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:77 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:80 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeentry.c:210 msgid "Gnome Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:102 ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:73 #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:83 msgid "The title of the file selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:103 msgid "Directory:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:104 msgid "If a directory is needed rather than a file" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:106 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:85 msgid "If the file selection dialog should be modal" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:107 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:86 msgid "Use FileChooser:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:108 ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:87 msgid "Use the new GtkFileChooser widget instead of GtkFileSelection" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefileentry.c:367 msgid "Gnome File Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:98 msgid "The preview text to show in the font selection dialog" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:99 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:100 msgid "What to display in the font picker button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:107 msgid "The size of the font to use in the font picker button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomefontpicker.c:392 msgid "Gnome Font Picker" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:66 msgid "URL:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:67 msgid "The URL to display when the button is clicked" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:69 msgid "The text to display in the button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomehref.c:206 msgid "Gnome HRef Link Button" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconentry.c:208 msgid "Gnome Icon Entry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:175 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:177 msgid "Icon Width:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:178 msgid "The width of each icon" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:181 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:184 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:187 msgid "Icon Border:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:188 msgid "The number of pixels around icons (unused?)" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:191 msgid "Text Spacing:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:192 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:194 msgid "Text Editable:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:195 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:196 msgid "Text Static:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:197 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconlist.c:461 msgid "Icon List" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomeiconselection.c:154 msgid "Icon Selection" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:175 msgid "Message Type:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:176 msgid "The type of the message box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:178 msgid "Message:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:178 msgid "The message to display" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomemessagebox.c:499 msgid "Gnome Message Box" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:79 msgid "The pixmap filename" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 msgid "Scaled:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:80 msgid "If the pixmap is scaled" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:81 msgid "Scaled Width:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:82 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:84 msgid "Scaled Height:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:85 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmap.c:346 msgid "Gnome Pixmap" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:75 msgid "Preview:" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:76 msgid "If a small preview of the pixmap is displayed" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepixmapentry.c:303 msgid "GnomePixmapEntry" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:113 msgid "New GnomePropertyBox" msgstr "" #: ../glade/gnome/gnomepropertybox.c:366 msgid "Property Dialog Box" msgstr "" #: ../glade/main.c:70 ../glade/main.c:104 msgid "Write the source code and exit" msgstr "" #: ../glade/main.c:74 ../glade/main.c:108 msgid "Start with the palette hidden" msgstr "" #: ../glade/main.c:78 ../glade/main.c:112 msgid "Start with the property editor hidden" msgstr "" #: ../glade/main.c:460 msgid "" "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n" msgstr "" #: ../glade/main.c:474 msgid "glade: Error loading XML file.\n" msgstr "" #: ../glade/main.c:481 msgid "glade: Error writing source.\n" msgstr "" #: ../glade/palette.c:60 msgid "Palette" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "private" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "protected" msgstr "" #: ../glade/property.c:73 msgid "public" msgstr "" #: ../glade/property.c:102 msgid "Prelight" msgstr "" #: ../glade/property.c:103 msgid "Selected" msgstr "" #: ../glade/property.c:103 msgid "Insens" msgstr "" #: ../glade/property.c:467 msgid "When the window needs redrawing" msgstr "" #: ../glade/property.c:468 msgid "When the mouse moves" msgstr "" #: ../glade/property.c:469 msgid "Mouse movement hints" msgstr "" #: ../glade/property.c:470 msgid "Mouse movement with any button pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:471 msgid "Mouse movement with button 1 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:472 msgid "Mouse movement with button 2 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:473 msgid "Mouse movement with button 3 pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:474 msgid "Any mouse button pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:475 msgid "Any mouse button released" msgstr "" #: ../glade/property.c:476 msgid "Any key pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:477 msgid "Any key released" msgstr "" #: ../glade/property.c:478 msgid "When the mouse enters the window" msgstr "" #: ../glade/property.c:479 msgid "When the mouse leaves the window" msgstr "" #: ../glade/property.c:480 msgid "Any change in input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:481 msgid "Any change in window structure" msgstr "" #: ../glade/property.c:482 msgid "Any change in X Windows property" msgstr "" #: ../glade/property.c:483 msgid "Any change in visibility" msgstr "" #: ../glade/property.c:484 ../glade/property.c:485 msgid "For cursors in XInput-aware programs" msgstr "" #: ../glade/property.c:596 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: ../glade/property.c:620 msgid "Packing" msgstr "Pakkaus" #: ../glade/property.c:625 msgid "Common" msgstr "" #: ../glade/property.c:631 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: ../glade/property.c:637 ../glade/property.c:4646 msgid "Signals" msgstr "Signaalit" #: ../glade/property.c:700 ../glade/property.c:721 msgid "Properties: " msgstr "Ominaisuudet: " #: ../glade/property.c:708 ../glade/property.c:732 msgid "Properties: " msgstr "Ominaisuudet: " #: ../glade/property.c:778 msgid "Class:" msgstr "Luokka:" #: ../glade/property.c:779 msgid "The class of the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:813 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: ../glade/property.c:814 msgid "" "The requested width of the widget (usually used to set the minimum width)" msgstr "" #: ../glade/property.c:816 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: ../glade/property.c:817 msgid "" "The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)" msgstr "" #: ../glade/property.c:820 msgid "Visible:" msgstr "Näkyvissä:" #: ../glade/property.c:821 msgid "If the widget is initially visible" msgstr "" #: ../glade/property.c:822 msgid "Sensitive:" msgstr "" #: ../glade/property.c:823 msgid "If the widget responds to input" msgstr "" #: ../glade/property.c:825 msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:827 msgid "Can Default:" msgstr "" #: ../glade/property.c:828 msgid "If the widget can be the default action in a dialog" msgstr "" #: ../glade/property.c:829 msgid "Has Default:" msgstr "" #: ../glade/property.c:830 msgid "If the widget is the default action in the dialog" msgstr "" #: ../glade/property.c:831 msgid "Can Focus:" msgstr "" #: ../glade/property.c:832 msgid "If the widget can accept the input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:833 msgid "Has Focus:" msgstr "" #: ../glade/property.c:834 msgid "If the widget has the input focus" msgstr "" #: ../glade/property.c:836 msgid "Events:" msgstr "Tapahtumat:" #: ../glade/property.c:837 msgid "The X events that the widget receives" msgstr "" #: ../glade/property.c:839 msgid "Ext.Events:" msgstr "" #: ../glade/property.c:840 msgid "The X Extension events mode" msgstr "" #: ../glade/property.c:843 msgid "Accelerators:" msgstr "" #: ../glade/property.c:844 msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:845 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: ../glade/property.c:867 msgid "Propagate:" msgstr "" #: ../glade/property.c:868 msgid "Set True to propagate the style to the widget's children" msgstr "" #: ../glade/property.c:869 msgid "Named Style:" msgstr "" #: ../glade/property.c:870 msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets" msgstr "" #: ../glade/property.c:872 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" #: ../glade/property.c:873 msgid "The font to use for any text in the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:898 msgid "Copy All" msgstr "Kopioi kaikki" #: ../glade/property.c:926 msgid "Foreground:" msgstr "Edusta:" #: ../glade/property.c:926 msgid "Background:" msgstr "Tausta:" #: ../glade/property.c:926 msgid "Base:" msgstr "" #: ../glade/property.c:928 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" #: ../glade/property.c:928 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: ../glade/property.c:928 msgid "Text color" msgstr "Tekstin väri" #: ../glade/property.c:929 msgid "Base color" msgstr "Perusväri" #: ../glade/property.c:946 msgid "Back. Pixmap:" msgstr "" #: ../glade/property.c:947 msgid "The graphic to use as the background of the widget" msgstr "" #: ../glade/property.c:999 msgid "The file to write source code into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1000 msgid "Public:" msgstr "Julkinen:" #: ../glade/property.c:1001 msgid "If the widget is added to the component's data structure" msgstr "" #: ../glade/property.c:1012 msgid "Separate Class:" msgstr "Erillinen luokka:" #: ../glade/property.c:1013 msgid "Put this widget's subtree in a separate class" msgstr "" #: ../glade/property.c:1014 msgid "Separate File:" msgstr "Erillinen tiedosto:" #: ../glade/property.c:1015 msgid "Put this widget in a separate source file" msgstr "" #: ../glade/property.c:1016 msgid "Visibility:" msgstr "Näkyvyys:" #: ../glade/property.c:1017 msgid "Visibility of widgets. Public widgets are exported to a global map." msgstr "" #: ../glade/property.c:1127 msgid "You need to select a color or background to copy" msgstr "" #: ../glade/property.c:1146 msgid "Invalid selection in on_style_copy()" msgstr "" #: ../glade/property.c:1188 msgid "You need to copy a color or background pixmap first" msgstr "" #: ../glade/property.c:1194 msgid "You need to select a color to paste into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1204 msgid "You need to select a background pixmap to paste into" msgstr "" #: ../glade/property.c:1456 msgid "Couldn't create pixmap from file\n" msgstr "" #. List of current signal handlers - Signal/Handler/Data/Options #: ../glade/property.c:1498 msgid "Signal" msgstr "Signaali" #: ../glade/property.c:1500 msgid "Data" msgstr "" #: ../glade/property.c:1501 msgid "After" msgstr "Jälkeen" #: ../glade/property.c:1502 msgid "Object" msgstr "Olio" #: ../glade/property.c:1533 ../glade/property.c:1697 msgid "Signal:" msgstr "Signaali:" #: ../glade/property.c:1534 msgid "The signal to add a handler for" msgstr "" #: ../glade/property.c:1548 msgid "The function to handle the signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:1551 msgid "Data:" msgstr "" #: ../glade/property.c:1552 msgid "The data passed to the handler" msgstr "" #: ../glade/property.c:1553 msgid "Object:" msgstr "Olio:" #: ../glade/property.c:1554 msgid "The object which receives the signal" msgstr "" #: ../glade/property.c:1555 msgid "After:" msgstr "Jälkeen:" #: ../glade/property.c:1556 msgid "If the handler runs after the class function" msgstr "" #: ../glade/property.c:1569 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../glade/property.c:1575 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: ../glade/property.c:1587 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../glade/property.c:1637 msgid "Accelerators" msgstr "" #. List of current accelerators - Mods/Keys/Signals #: ../glade/property.c:1650 msgid "Mod" msgstr "" #: ../glade/property.c:1651 msgid "Key" msgstr "Avain" #: ../glade/property.c:1652 msgid "Signal to emit" msgstr "" #: ../glade/property.c:1696 msgid "The accelerator key" msgstr "" #: ../glade/property.c:1698 msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed" msgstr "" #: ../glade/property.c:1847 msgid "Edit Text Property" msgstr "" #: ../glade/property.c:1885 msgid "_Text:" msgstr "_Teksti:" #: ../glade/property.c:1895 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../glade/property.c:1899 msgid "Has Context _Prefix" msgstr "" #: ../glade/property.c:1925 msgid "Co_mments For Translators:" msgstr "Kommentit _kääntäjille:" #: ../glade/property.c:3892 msgid "Select X Events" msgstr "" #: ../glade/property.c:3901 msgid "Event Mask" msgstr "" #: ../glade/property.c:4031 ../glade/property.c:4080 msgid "You need to set the accelerator key" msgstr "" #: ../glade/property.c:4038 ../glade/property.c:4087 msgid "You need to set the signal to emit" msgstr "" #: ../glade/property.c:4314 ../glade/property.c:4370 msgid "You need to set the signal name" msgstr "" #: ../glade/property.c:4321 ../glade/property.c:4377 msgid "You need to set the handler for the signal" msgstr "" #. This groups the signals by class, e.g. 'GtkButton signals'. #: ../glade/property.c:4580 #, c-format msgid "%s signals" msgstr "%s-signaalit" #: ../glade/property.c:4637 msgid "Select Signal" msgstr "Valitse signaali" #: ../glade/property.c:4833 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: ../glade/property.c:4833 msgid "Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4833 msgid "Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4834 msgid "Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4834 msgid "Page Size:" msgstr "Sivun koko:" #: ../glade/property.c:4836 msgid "H Value:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4836 msgid "H Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4836 msgid "H Max:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4836 msgid "H Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4837 msgid "H Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4837 msgid "H Page Size:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4839 msgid "V Value:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4839 msgid "V Min:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4839 msgid "V Max:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4839 msgid "V Step Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4840 msgid "V Page Inc:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4840 msgid "V Page Size:" msgstr "" #: ../glade/property.c:4843 msgid "The initial value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4844 msgid "The minimum value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4845 msgid "The maximum value" msgstr "" #: ../glade/property.c:4846 msgid "The step increment" msgstr "" #: ../glade/property.c:4847 msgid "The page increment" msgstr "" #: ../glade/property.c:4848 msgid "The page size" msgstr "Sivun koko" #: ../glade/property.c:5003 msgid "The requested font is not available." msgstr "Pyydettyä kirjasinta ei ole saatavilla." #: ../glade/property.c:5052 msgid "Select Named Style" msgstr "Valitse nimetty tyyli" #: ../glade/property.c:5063 msgid "Styles" msgstr "Tyylit" #: ../glade/property.c:5122 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudestaan" #: ../glade/property.c:5150 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../glade/property.c:5270 msgid "New Style:" msgstr "Uusi tyyli:" #: ../glade/property.c:5284 ../glade/property.c:5405 msgid "Invalid style name" msgstr "Virheellinen tyylin nimi" #: ../glade/property.c:5292 ../glade/property.c:5415 msgid "That style name is already in use" msgstr "" #: ../glade/property.c:5390 msgid "Rename Style To:" msgstr "" #: ../glade/save.c:139 ../glade/source.c:2771 #, c-format msgid "" "Couldn't rename file:\n" " %s\n" "to:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/save.c:174 ../glade/save.c:225 ../glade/save.c:947 #: ../glade/source.c:358 ../glade/source.c:373 ../glade/source.c:391 #: ../glade/source.c:404 ../glade/source.c:815 ../glade/source.c:1043 #: ../glade/source.c:1134 ../glade/source.c:1328 ../glade/source.c:1423 #: ../glade/source.c:1643 ../glade/source.c:1732 ../glade/source.c:1784 #: ../glade/source.c:1848 ../glade/source.c:1895 ../glade/source.c:2032 #: ../glade/utils.c:1147 #, c-format msgid "" "Couldn't create file:\n" " %s\n" msgstr "" "Tiedostoa ei voitu luoda:\n" " %s\n" #: ../glade/save.c:848 msgid "Error writing XML file\n" msgstr "Virhe kirjoitettaessa XML-tiedostoa\n" #: ../glade/save.c:953 #, c-format msgid "" "/*\n" " * Translatable strings file generated by Glade.\n" " * Add this file to your project's POTFILES.in.\n" " * DO NOT compile it as part of your application.\n" " */\n" "\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:184 #, c-format msgid "" "Invalid interface source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:186 #, c-format msgid "" "Invalid interface header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:189 #, c-format msgid "" "Invalid callbacks source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:191 #, c-format msgid "" "Invalid callbacks header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:197 #, c-format msgid "" "Invalid support source filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:199 #, c-format msgid "" "Invalid support header filename: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../glade/source.c:418 ../glade/source.c:426 #, c-format msgid "" "Couldn't append to file:\n" " %s\n" msgstr "" "Tiedostoon ei voitu lisätä:\n" " %s\n" #: ../glade/source.c:1724 ../glade/utils.c:1168 #, c-format msgid "" "Error writing to file:\n" " %s\n" msgstr "" "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa:\n" " %s\n" #: ../glade/source.c:2743 msgid "The filename must be set in the Project Options dialog." msgstr "" #: ../glade/source.c:2746 msgid "" "The filename must be a simple relative filename.\n" "Use the Project Options dialog to set it." msgstr "" #: ../glade/tree.c:78 msgid "Widget Tree" msgstr "" #: ../glade/utils.c:900 ../glade/utils.c:940 msgid "Widget not found in box" msgstr "" #: ../glade/utils.c:920 msgid "Widget not found in table" msgstr "" #: ../glade/utils.c:960 msgid "Widget not found in fixed container" msgstr "" #: ../glade/utils.c:981 msgid "Widget not found in packer" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1118 #, c-format msgid "" "Couldn't access file:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1141 #, c-format msgid "" "Couldn't open file:\n" " %s\n" msgstr "" "Tiedostoa ei voitu avata:\n" " %s\n" #: ../glade/utils.c:1158 #, c-format msgid "" "Error reading from file:\n" " %s\n" msgstr "" "Virhe luettaessa tiedostosta:\n" " %s\n" #. This happens under WIN32 when stat is confused by the filename, but this is #. harmless, since we know that the directory exists after all. #: ../glade/utils.c:1225 #, c-format msgid "" "Couldn't create directory:\n" " %s\n" msgstr "" "Kansiota ei voi luoda:\n" " %s\n" #: ../glade/utils.c:1232 #, c-format msgid "" "Couldn't access directory:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../glade/utils.c:1240 #, c-format msgid "" "Invalid directory:\n" " %s\n" msgstr "" "Virheellinen kansio:\n" " %s\n" #: ../glade/utils.c:1611 msgid "Projects" msgstr "Projektit" #: ../glade/utils.c:1628 msgid "project" msgstr "projekti" #: ../glade/utils.c:1634 #, c-format msgid "" "Couldn't open directory:\n" " %s\n" msgstr "" "Kansiota ei voi avata:\n" " %s\n"