# Deadbeef Audio Player # Copyright (C) 2009-2010 Alexey Yakovenko # This file is distributed under the same license as the Deadbeef package. # Tran Duy Hung , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0xDeadBeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 23:56+0700\n" "Last-Translator: Tran Duy Hung \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" "X-Poedit-Language: English en_GB\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Những định dạng âm thanh được hỗ trợ" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Những tập tin khác (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118 msgid "Open file(s)..." msgstr "Mở tập tin..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:151 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Thêm tập tin vào playlist..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:190 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Thêm thư mục vào playlist..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:192 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:677 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Lỗi trong khi đọc tập tin trợ giúp" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:687 msgid "Failed to load help file" msgstr "Không thể đọc tập tin trợ giúp" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:701 ../plugins/gtkui/interface.c:1090 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Về DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Sửa playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Đổi tên Playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Xóa Playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Thêm Playlist Mới" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 #, fuzzy msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Save DeaDBeeF EQ Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 #, fuzzy msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 #, fuzzy msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Load DeaDBeeF EQ Preset..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 #, fuzzy msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 #, fuzzy msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Import Foobar2000 EQ Preset..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 #, fuzzy msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Bật" #: ../plugins/gtkui/eq.c:300 #, fuzzy msgid "Zero All" msgstr "Zero All" #: ../plugins/gtkui/eq.c:307 #, fuzzy msgid "Zero Preamp" msgstr "Zero Preamp" #: ../plugins/gtkui/eq.c:314 #, fuzzy msgid "Zero Bands" msgstr "Zero Bands" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 #, fuzzy msgid "Save Preset" msgstr "Save Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:328 #, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Load Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:335 #, fuzzy msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Import Foobar2000 Preset" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:133 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 ngày %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:136 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d ngày %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:145 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Dừng phát | %d bài | Tất cả %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:183 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:189 msgid "Paused | " msgstr "Tạm dừng | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d bài | Tất cả %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:660 msgid "Save Playlist As" msgstr "Sao chép Playlist" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:669 ../plugins/gtkui/gtkui.c:730 #, fuzzy msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:723 msgid "Load Playlist" msgstr "Nạp Playlist" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:863 msgid "New Playlist" msgstr "Playlist Mới" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:866 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Playlist Mới (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:145 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Mở tập tin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:161 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" msgstr "Thêm tập tin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:169 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Thêm thư mục" #: ../plugins/gtkui/interface.c:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2969 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Thêm vị trí" #: ../plugins/gtkui/interface.c:186 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "New playlist" msgstr "Tạo playlist mới" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Load playlist" msgstr "Nạp playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Save playlist" msgstr "Lưu playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Save playlist as" msgstr "Sao chép playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:210 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Clear" msgstr "_Xóa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Deselect all" msgstr "Bỏ chọn tất cả" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Invert selection" msgstr "Đảo lựa chọn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Selection" msgstr "Lựa chọn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:261 ../plugins/gtkui/plcommon.c:425 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Remove" msgstr "Xóa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Crop" msgstr "Cắt" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1705 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Preferences" msgstr "Tùy chỉnh" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_View" msgstr "_Hiển thị" #: ../plugins/gtkui/interface.c:296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Status bar" msgstr "Thanh trạng thái" #: ../plugins/gtkui/interface.c:300 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Column headers" msgstr "Tiêu đề cột" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:312 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Playback" msgstr "_Playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Order" msgstr "Thứ tự phát" #: ../plugins/gtkui/interface.c:326 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Theo thứ tự" #: ../plugins/gtkui/interface.c:332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "Theo vòng tròn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" #: ../plugins/gtkui/interface.c:344 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Looping" msgstr "Lặp lại" #: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Loop All" msgstr "Lặp lại Tất cả" #: ../plugins/gtkui/interface.c:357 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Loop Single Song" msgstr "Lặp lại Một Bài" #: ../plugins/gtkui/interface.c:363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Don't Loop" msgstr "Không Lặp lại" #: ../plugins/gtkui/interface.c:369 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Scroll follows playback" msgstr "Trượt theo quá trình playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Cursor follows playback" msgstr "Trỏ chuột theo quá trình playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Stop after current" msgstr "Dừng sau khi kết thúc bài nhạc" #: ../plugins/gtkui/interface.c:385 ../plugins/gtkui/interface.c:392 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_ChangeLog" msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:422 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "_About" msgstr "_Thông tin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: ../plugins/gtkui/interface.c:876 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:884 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Play" msgstr "Phát" #: ../plugins/gtkui/interface.c:892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Previous" msgstr "Trước" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Next" msgstr "Sau" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Play Random" msgstr "Phát Ngẫu nhiên" #: ../plugins/gtkui/interface.c:925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Thông tin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:938 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Thêm tập tin..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_Abort" msgstr "_Hủy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Track Properties" msgstr "Thông tin Bài nhạc" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "CẢNH BÁO: chức năng lưu thẻ vẫn đang được phát triển.\n" "Hãy tạo bản sao dự phòng trước khi sử dụng." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "_Apply" msgstr "_Áp dụng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1227 ../plugins/gtkui/interface.c:1273 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "_Close" msgstr "_Đóng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/plcommon.c:503 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Enter new column title here" msgstr "Nhập tiêu đề cột mới tại đây" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Type:" msgstr "Loại:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1402 msgid "File number" msgstr "Thứ tự" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 msgid "Playing" msgstr "Đang phát" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1404 msgid "Album Art" msgstr "Bìa Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1405 msgid "Artist - Album" msgstr "Nghệ sĩ - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Length" msgstr "Độ dài" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Track" msgstr "Bài" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1411 #, fuzzy msgid "Band / Album Artist" msgstr "Nhóm / Nghệ sĩ Chính" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881 msgid "Custom" msgstr "Tùy chọn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Canh chỉnh:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 msgid "Left" msgstr "Trái" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1442 msgid "Right" msgstr "Phải" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n" " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_Cancel" msgstr "_Hủy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_OK" msgstr "_Đồng ý" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Output plugin:" msgstr "Output plugin:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Output device:" msgstr "Output device:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Allow dynamic sample-rate switching" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Sample-rate conversion quality:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replay-gain mode:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" msgstr "Tắt" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replay-gain peak scale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "_Playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Thu nhỏ xuống khay hệ thống" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Nút giữa của chuột đóng playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 #, fuzzy msgid "GUI" msgstr "GUI" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" msgstr "Ghi đè" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" msgstr "Mặt trước" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Mặt sau" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Màu thanh trượt/thanh âm lượng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" msgstr "Giữa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Base" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Tab strip colors" msgstr "Tab strip colours" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Override (loses GTK tree-view theming, but speeds up rendering)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Even row" msgstr "Dòng chẵn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Odd row" msgstr "Dòng lẻ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" msgstr "Dòng đã chọn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" msgstr "Văn bản đã chọn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" msgstr "Trỏ chuột" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" msgstr "Màu playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Enable Proxy Server" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Proxy Server Address:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Proxy Server Port:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy Type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy Username:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy Password:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Network" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Write ID3v2" msgstr "Write ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Write ID3v1" msgstr "Write ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 #, fuzzy msgid "Write APEv2" msgstr "Write APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 #, fuzzy msgid "Strip ID3v2" msgstr "Strip ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Strip ID3v1" msgstr "Strip ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 #, fuzzy msgid "Strip APEv2" msgstr "Strip APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 #, fuzzy msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 version" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 #, fuzzy msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Recommended)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 #, fuzzy msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Write ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Tag writer" msgstr "Ghi thẻ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" msgstr "Miêu tả:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Tác giả:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" msgstr "Cấu hình" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 #, fuzzy msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" msgstr "Nhóm bởi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" msgstr "Nghệ sĩ / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" msgstr "Bài Số" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Tiêu đề / Nghệ sĩ" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Thời lượng" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" msgstr "Xóa những tập tin trong đĩa" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 #, fuzzy msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Những tập tin sẽ bị xóa. Tiếp tục?\n" "(Hộp thoại này có thể được tắt trong những thiết lập GTKUI plugin)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 #, fuzzy msgid "Add to playback queue" msgstr "Thêm vào hàng đợi playback" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 #, fuzzy msgid "Remove from playback queue" msgstr "Xóa khỏi hàng đợi playback" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 #, fuzzy msgid "Reload metadata" msgstr "Reload metadata" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" msgstr "Xóa khỏi đĩa" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" msgstr "Thêm cột" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" msgstr "Sửa cột" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" msgstr "Xóa cột" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" msgstr "Nhóm bởi" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" msgstr "Không" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Nghệ sĩ/Ngày/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Mở tập tin..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Thiết lập %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Thiết bị Âm thanh Mặc định" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Những Phím nóng Toàn cục" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 #, fuzzy msgid "Slot" msgstr "Slot" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" msgstr "Kết hợp phím" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 #, fuzzy msgid "ALSA output plugin" msgstr "ALSA output plugin" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Đang khởi tạo..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Bạn đã thay đổi dữ liệu của bài nhạc này." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Bạn thật sự muốn đóng cửa sổ này?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 #, fuzzy msgid "Tag Type(s)" msgstr "Loại Thẻ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 #, fuzzy msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Embedded Cue-sheet" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Có" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Không" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" msgstr "Phím tắt" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: ../plugins/notify/notify.c:138 #, fuzzy msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF đang phát" #: ../main.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" #: ../main.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" #: ../main.c:91 #, fuzzy, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Print help (this message) and exit\n" #: ../main.c:92 #, fuzzy, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Quit player\n" #: ../main.c:93 #, fuzzy, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Print version info and exit\n" #: ../main.c:94 #, fuzzy, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Start playback\n" #: ../main.c:95 #, fuzzy, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Stop playback\n" #: ../main.c:96 #, fuzzy, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pause playback\n" #: ../main.c:97 #, fuzzy, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Next song in playlist\n" #: ../main.c:98 #, fuzzy, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Previous song in playlist\n" #: ../main.c:99 #, fuzzy, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Random song in playlist\n" #: ../main.c:100 #, fuzzy, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Append file(s) to existing playlist\n" #: ../main.c:101 #, fuzzy, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" #: ../main.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Tắt\n" "Bài\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Thứ tự\n" "Đang phát\n" "Bìa Album\n" "Nghệ sĩ - Album\n" "Nghệ sĩ\n" "Album\n" "Tiêu đề\n" "Độ dài\n" "Bài\n" "Band / Nghệ sĩ Chính\n" "Tùy chọn" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Trái\n" "Phải" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Không thể tìm tập tin pixmap: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 #, fuzzy msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Couldn't get enough memory for input buffering." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 #, fuzzy msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Error reading first page of Ogg bitstream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 #, fuzzy msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Error reading initial header packet." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 #, fuzzy msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "Couldn’t get enough memory to register new stream serial number." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 #, fuzzy msgid "Input truncated or empty." msgstr "Input truncated or empty." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 #, fuzzy msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "Input is not an Ogg bit-stream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 #, fuzzy msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "Ogg bit-stream does not contain Vorbis data." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 #, fuzzy msgid "EOF before recognised stream." msgstr "EOF before recognised stream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 #, fuzzy msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "Ogg bit-stream does not contain a supported data-type." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 #, fuzzy msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Corrupt secondary header." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 #, fuzzy msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "EOF before end of Vorbis headers." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 #, fuzzy msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Corrupt or missing data, continuing..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 #, fuzzy msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" #~ msgid "Add Audio CD" #~ msgstr "Thêm Audio CD" #~ msgid "Sound (adv.)" #~ msgstr "Âm thanh (adv.)"