# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 19:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n" "Last-Translator: waker \n" "Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/ug/)\n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:338 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "DeaDBeeF %s ھەققىدە" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:351 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s نى ئۆزگەرتىش خاتىرىسى" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:675 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeaDBeeF تەرجىمانلىرى" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەش ھۆججەتلىرى (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئوقۇش…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەشلىرى (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Foobar2000 EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئىمپورت قىلىش…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەشلىرى (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Foobar2000 نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئىمپورت قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "ئىناۋەتلىك" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "ھەممىنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "ئالدىن كۈچەيتىشنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "بەلۋاغلارنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:803 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "ئالدىن تەڭشەشلەر" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:163 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 كۈن %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d كۈن %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:175 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "توختىغان | %d نەغمە | %s جەمئىي قويۇش ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Mono" msgstr "يەككە يوللۇق ئاۋاز" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Stereo" msgstr "ستېرېئو" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219 msgid "Paused | " msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:224 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %d گېرتس | %d بىت | %s | %d:%02d / %s | %d نەغمە | %s جەمئىي قويۇش " "ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى(%d)" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 msgid "Playlist with tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 msgid "Playlist tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 msgid "Selection properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 msgid "Album art display" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 msgid "HBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 msgid "VBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3250 msgid "Button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166 msgid "Failed while reading help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئوقۇۋاتقاندا مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1176 msgid "Failed to load help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1187 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862 #: ../plugins/converter/convgui.c:1317 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئاچ(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:164 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "ھۆججەت(لەر)نى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "قىسقۇچ(لار)نى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/interface.c:3291 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "ئورۇن قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "چېكىن(_Q)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "تازىلا(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:229 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "ھەممىنى تاللا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:233 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "ھەممىنى تاللىما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:237 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "تاللاشنى ئۆرۈ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:241 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "تاللانما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:248 ../plugins/gtkui/plcommon.c:579 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:628 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:65 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:256 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "قىرقىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "ئىزدە(_F)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:322 msgid "Title" msgstr "ماۋزۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "ناخشا نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/interface.c:1462 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1871 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "ئالبوم" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/interface.c:1461 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1156 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "ئورۇنلىغۇچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:287 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "چېسلا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:359 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "قالايمىقان" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1467 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1160 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/interface.c:1796 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:315 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "ھالەت بالدىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Equalizer" msgstr "تەڭشىگۈچ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Design mode" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:327 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "_Playback" msgstr "قوي(_P)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/interface.c:3567 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Order" msgstr "تەرتىپلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:341 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Linear" msgstr "سىزىقلىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Shuffle tracks" msgstr "نەغمىنى تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Shuffle albums" msgstr "ئالبومنى تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Looping" msgstr "قايتىلاۋاتىدۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:372 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Loop all" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Loop single song" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Don't loop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Scroll follows playback" msgstr "سىيرىغۇچ قويۇۋاتقىنىغا ئەگەشسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Cursor follows playback" msgstr "نۇربەلگە قويۇۋاتقىنىغا ئەگەشسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Stop after current" msgstr "ھازىرقىسى تاماملانغاندا توختىتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Jump to current track" msgstr "نۆۋەتتىكى نەغمىگە سەكرەش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:412 ../plugins/gtkui/interface.c:419 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "_ChangeLog" msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:449 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:457 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_Translators" msgstr "تەرجىمانلار(_T)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:828 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "Stop" msgstr "توختا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Play" msgstr "قوي" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Pause" msgstr "ۋاقىتلىق توختا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:924 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Play Random" msgstr "تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "About" msgstr "ھەققىدە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:962 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1082 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 #: ../plugins/converter/convgui.c:1421 ../plugins/converter/convgui.c:1429 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:430 msgid "Help" msgstr "ياردەم" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 msgid "Track Properties" msgstr "نەغمە خاسلىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Location:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "_Apply" msgstr "قوللان(_A)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1261 ../plugins/gtkui/interface.c:1307 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1265 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1311 ../plugins/gtkui/plcommon.c:725 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:3192 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:159 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 msgid "Title:" msgstr "ماۋزۇ:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Enter new column title here" msgstr "يېڭى ئىستون ماۋزۇسىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1449 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Type:" msgstr "تىپى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Item Index" msgstr "تۈر ئىندېكسى" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:350 msgid "Playing" msgstr "قويۇۋاتىدۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 msgid "Album Art" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1460 msgid "Artist - Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى - ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354 #: ../plugins/gtkui/search.c:425 msgid "Duration" msgstr "ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1465 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "نەغمە نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1466 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "مۇزىكا ئەترىتى / ئالبوم ئورۇنلىغۇچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:3419 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Format:" msgstr "پىچىم:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1498 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Alignment:" msgstr "توغرىلاش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1506 msgid "Left" msgstr "سول" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1507 msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1530 ../plugins/gtkui/interface.c:3223 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3334 ../plugins/gtkui/interface.c:3460 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "_Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 ../plugins/gtkui/interface.c:3244 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3355 ../plugins/gtkui/interface.c:3481 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "_OK" msgstr "جەزملە(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "چىقىرىش قىستۇرمىسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Output device:" msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1839 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "8 بىتلىق ئۈننى ھەمىشە 16 بىتلىق ئۈنگە ئايلاندۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Sound" msgstr "ئاۋاز" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1860 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain ھالىتى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1869 msgid "Disable" msgstr "ئىناۋەتسىز" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1870 msgid "Track" msgstr "نەغمە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "قويۇشنى كۈچەيتىش مىقدارىنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتىنى تەڭشەش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1922 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1898 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "قويۇش مىقدارىنى ئالدىن كۈچەيتىش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1909 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Global preamp:" msgstr "ئومۇمىي ئالدىن كۈچەيتىش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "بۇيرۇق قۇرىدىن(ياكى ھۆججەت باشقۇرغۇدىن) ھۆججەت(لەر)نى بۇ قويۇش تىزىمىغا " "قوشۇش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "باشلانغاندا ئالدىنقى ئەڭگىمەنى داۋام قىلسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "قىسقۇچتىن قوشۇۋاتقاندا ئارخىپتىن قوشما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Auto-reset \"Stop after current\"" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Playback" msgstr "قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 ../plugins/gtkui/interface.c:2692 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 ../plugins/converter/interface.c:632 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "سەپلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP زەنجىرىنىڭ ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "_Load" msgstr "يۈكلە(_L)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2047 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "كۆزنەك يېپىلغاندا سىستېما قوندىقىغا كىرسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2051 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Hide system tray icon" msgstr "سىستېما قونداق سىنبەلگىسىنى يوشۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2055 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2059 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2067 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "كۆرۈنمەيۈزنى يېڭىلاش تېزلىكى(ھەر سېكۇنتتىكى قېتىم سانى)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "قويۇۋاتقان چاغدىكى ماۋزۇ بالدىقى تېكىستى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "توختىغان چاغدىكى ماۋزۇ بالدىقى تېكىستى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI قىستۇرمىسى (ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىن قايتا باشلاش زۆرۈر):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2117 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Player" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Close playlists with middle mouse button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2130 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Draw playing track using bold font" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "«دىسكىدىن ئۇچۇر» دېگەن مەزمۇن تىزىملىك تۇرىنى يوشۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "يەككە مۇندەرىجە قوشۇلغاندا قويۇش تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئاپتوماتىك بەلگىلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Auto-resize columns to fit the window" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "GUI/Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2165 ../plugins/gtkui/interface.c:2209 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Override" msgstr "قاپلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2174 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Foreground" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2200 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "ئىزدەش بالدىقى/ئاۋاز چوڭلۇقى بالدىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Middle" msgstr "ئوتتۇرا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Light" msgstr "ئاق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Dark" msgstr "قارا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2263 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Base" msgstr "ئاساسى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2270 ../plugins/gtkui/interface.c:2327 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Tab strip colors" msgstr "بەتكۈچنىڭ رەڭگى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "" "قاپلاش(GTK نىڭ دەرەخسىمان كۆرۈنۈشىنىڭ ئۆرنىكى يوقىلىدۇ، بىراق سىزىش تېزلىكى " "تېزلىشىدۇ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2301 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Even row" msgstr "جۈپ قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Odd row" msgstr "تاق قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Selected row" msgstr "تاللانغان قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Selected text" msgstr "تاللانغان تېكىست" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2366 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Cursor" msgstr "نۇربەلگە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Playlist colors" msgstr "قويۇش تىزىمىنىڭ رەڭلىرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2392 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئىناۋەتلىك قىلىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ ئادرېسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ ئېغىزى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2428 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Proxy Type:" msgstr "ۋاكالەتچىنىڭ تىپى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2447 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Proxy Username:" msgstr "ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2460 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "Proxy Password:" msgstr "ۋاكالەتچى ئىمى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2478 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2491 ../plugins/gtkui/interface.c:4195 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Edit Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2495 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Network" msgstr "تور" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2508 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "Assigned Hotkeys:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2543 ../plugins/gtkui/interface.c:4356 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "Action:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2548 ../plugins/gtkui/interface.c:2561 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2556 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Key combination:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2565 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "Global hotkey" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2577 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "" "Use the Apply button to save your changes,\n" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2614 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_Defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2618 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2649 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "Version: " msgstr "نەشرى: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "نەشر ھوقۇقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2723 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3404 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 msgid "Group By ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3528 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 msgid "Sort by ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3544 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 msgid "Format" msgstr "پىچىمى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3574 msgid "Ascending" msgstr "ئۆسكۈچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 msgid "Descending" msgstr "كېمەيگۈچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3628 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "DSP قىستۇرمىسىنى تاللاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3644 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 #: ../plugins/converter/convgui.c:1194 ../plugins/converter/interface.c:749 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "قىستۇرما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3729 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "خەتكۈش يازغۇچ تەڭشىكى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3764 ../plugins/gtkui/interface.c:3891 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3768 ../plugins/gtkui/interface.c:3847 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3776 ../plugins/gtkui/interface.c:3855 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3780 ../plugins/gtkui/interface.c:3903 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3784 ../plugins/gtkui/interface.c:3859 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3792 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 نەشرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3799 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3800 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 ھەرپ كودلىشى (كۆڭۈلدىكى قىممىتى iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4045 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 msgid "" "This table defines the binding between network stream content types and " "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4116 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Content-Type:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Plugins:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "Button properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Text color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4331 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 msgid "Label:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 msgid "Select action" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422 msgid "Artist / Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى / ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:352 ../plugins/gtkui/search.c:423 msgid "Track No" msgstr "نەغمە نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:556 msgid "Add to playback queue" msgstr "قويۇش قاتارىغا قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:561 msgid "Remove from playback queue" msgstr "قويۇش قاتارىدىن چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:569 msgid "Reload metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى قايتا ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:587 msgid "Remove from disk" msgstr "دىسكىدىن چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:991 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1118 msgid "Add column" msgstr "ئىستون قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1021 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1122 msgid "Edit column" msgstr "ئىستون تەھرىرلەش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1126 msgid "Remove column" msgstr "ئىستوننى ئۆچۈر" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1136 msgid "Pin groups when scrolling" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1141 msgid "Group by" msgstr "گۇرۇپپىلاش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3346 msgid "None" msgstr "يوق" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1152 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى/چېسلا/ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "ھۆججەت ئېچىش…" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s نى سەپلەش" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇن ئۈسكۈنىسى" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:346 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/progress.c:86 msgid "Initializing..." msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:168 msgid "You've modified data for this track." msgstr "بۇ نەغمىنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئۆزگەرتتىڭىز." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:170 msgid "Really close the window?" msgstr "كۆزنەكنى راستلا ياپامسىز؟" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:289 msgid "[Multiple values] " msgstr "[بىر قانچە قىممەت] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:480 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:492 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2025 msgid "Key" msgstr "ئاچقۇچ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:481 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:493 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2027 msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:512 msgid "[Multiple values]" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:691 msgid "Writing tags..." msgstr "خەتكۈچلەرنى يېزىۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:720 msgid "Field name" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723 msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:735 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "سوز بۆلىكى ئاتى : ياكى _ بىلەن باشلانماسلىقى كېرەك" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:736 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:775 msgid "Cannot add field" msgstr "سوز بۆلىكى قوشقىلى بولمىدى" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:774 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "بۇنداق ئاتى بار سوز بۆلىكى مەۋجۇت، باشقا ئاتنى سىناپ كۆرۈڭ." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:837 msgid "Add field" msgstr "سوز بۆلىكى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:840 msgid "Remove field" msgstr "سوز بۆلىكىنى چىقىرىۋېتىش" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "تاللانمىلار:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help ياكى -h مۇشۇ ياردەمنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit قويغۇنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version نەشر ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىپ ئاخىرلىشىدۇ\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play قويۇشنى باشلايدۇ\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop قويۇشنى توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause قويۇشنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause ۋاقىتلىق توختىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr "" " --play-pause قويۇۋاتقان بولسا ۋاقىتلىق توختىتىدۇ، باشقا ھالەتنىمۇ " "ۋاقىتلىق توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next قويۇش تىزىمىدىكى كېيىنكى ناخشا\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev قويۇش تىزىمىدىكى ئالدىنقى ناخشا\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random قويۇش تىزىمىدىكى ناخشىنى تەرتىپسىز قويىدۇ\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue ھۆججەت(لەر) نى قويۇش تىزىمىغا قوشىدۇ\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid "" " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "" " --nowplaying FMT پىچىلغان نەغمە ئاتىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسى" "(stdout) غا چىقىرىدۇ\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" msgstr "" " تېخىمۇ كوپ ئۇچۇرلار ئۈچۈن http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting گە قاراڭ\n" #: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2489 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: ../playlist.c:3877 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #: ../playlist.c:3877 msgid "No" msgstr "ياق" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "تۈر ئىندېكسى\n" "قويۇۋاتىدۇ\n" "ئالبوم مۇقاۋىسى\n" "ئورۇنلىغۇچى - ئالبوم\n" "ئورۇنلىغۇچى\n" "ئالبوم\n" "ماۋزۇ\n" "ئۇزۇنلۇقى\n" "نەغمە نومۇرى\n" "مۇزىكا ئەترىتى / ئورۇنلىغۇچى\n" "ئىختىيارىي" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "سول\n" "ئوڭ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "ئىناۋەتسىز\n" "نەغمە\n" "ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "چوڭىيىش/كىچىكلەش" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmap ھۆججىتىنى تاپقىلى بولمىدى: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:164 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "سەپلىمە ھۆججەت(wildmidi: freepats دېگەن) تېپىلمىدى. timidity-freepats " "بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ياكى freepats.cfg نىڭ يولىنى قىستۇرما تەڭشىكىدە كۆرسىتىپ " "بېرىڭ." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add audio CD" msgstr "" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "ئىزدەش (Last.fm) دىن" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "ئەۋرىشكىلەشكە ALSA ئىشلىتىش" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "توختىغاندا ئۈسكىنىنى قويۇۋېتىش" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "ئامراق يىغلەك چوڭلۇقى" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "ئامراق مەزگىل(period) چوڭلۇقى" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "scrobbler نى ئىناۋەتلىك قىلىش" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "nowplaying نى ئىناۋەتسىز قىلىش" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "ئىم" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble URL" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "ئۈسكۈنە ھۆججىتى" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "OSS4 ئەۋرىشكىلەش نىسبىتىدىكى كەمتۈكلەرنى تۈزىتىش" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "غەملەك يېڭىلاش ئىنتېرۋالى(سائەت)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "سىڭدۈرۈلگەن خەتكۈچلەردىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "يەرلىك قىسقۇچتىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "يەرلىك مۇقاۋا ھۆججەت ماسكىسى" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "last.fm دىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "albumart.org دىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "سۈرەتنى ئۇزۇن تەرىپى بويىچە چوڭايتىش" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "CDDB/FreeDB نى ئىشلىتىش" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "CDDB نى ئەمەس CD-Text نى ئالدىن ئويلىشىش" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB تور ئادرېسى(URL)( ‹freedb.org› دېگەندەك)" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB ئېغىز نومۇرى( ‹888› دېگەندەك)" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "HTTP نى ئەمەس CDDB كېلىشىمىنى ئالدىن ئويلىشىش" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىش (NRG سۈرىتىنى قوللاشنى)" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "ئەۋرىشكىلەش سۈپىتى (0..2, چوڭ بولسا ياخشى)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "ئەڭ چوڭ ناخشا ئۇزۇنلۇقى( مىنۇت)" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "ھۆججەتلەرنى دىسكىدىن ئۆچۈرىدىغان چاغدا سورىسۇن" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "ئاۋاز كونترول ھالەت سىنبەلگىسىنىڭ سەزگۈرلۈكى" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "ئىختىيارىي ھالەت سىنبەلگىسى" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "gtk_init نى --sync نىڭ بىلەن ئىجرا قىلىش(سازلاش ھالىتى)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "قىستۇرما مەزمۇن تۈرلىرىنىڭ ئارىسىغا ئايرىغۇچ قوشۇش" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "ئۇقتۇرۇش ماۋزۇسىنىڭ پىچىمى" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "ئۇقتۇرۇش مەزمۇنىنىڭ پىچىمى" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسىنى كۆرسىتىش" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسىنىڭ چوڭلۇقى" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio مۇلازىمېتىرى" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "ئەۋرىشكە تېزلىكى" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "نىسپىي ئىزدەش جەدۋىلىنىڭ يولى" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "مۇتلەق ئىزدەش جەدۋىلىنىڭ يولى" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "" "ئۈن بايتلىرىنى ئالماشتۇرۇش (ئەگەر ئۆزگىرىش بولمىسا ئەسلىگە كەلتۈرسە بولىدۇ)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىش(HVSC Songlength DB نى)" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt ( HVSC نىڭدىن )" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "ھەر بىر ئەۋرىشكىدىكى بىت سانى(8 ياكى 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "كۆڭۈلدىكى ناخشا ئۇزۇنلۇقى (سېكۇنت)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Timidity++ بانكا سەپلىمە ھۆججىتى" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "نەغمە ئاتى" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "ئورۇنلىغۇچى" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "جەمئىي نەغمە" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "ئېقىم" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "مۇزىكىسىنى ئىشلىگۈچى" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "دىسكا نومۇرى" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "كودلىغۇچ / تارقاتقۇچى" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "ئورنى" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "تارماق نەغمە ئىندېكسى" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "خەتكۈش تىپ(لىرى)ى" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "سىڭدۈرمە Cuesheet" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "كودلىغۇچ-كودسىزلۇغۇچ" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئاتى(‹;› بىلەن ئايرىلىدۇ)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "ئايلاندۇرۇش" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "نىشان ئەۋرىشكە تېزلىكى" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" msgstr "" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "ئاپتوماتىك ئەۋرىشكە تېزلىكى (‹نىشان ئەۋرىشكە تېزلىكى›نى قاپلىنىدۇ)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" msgstr "" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "مەزكۇر ھۆججەت مەۋجۇت. قاپلامسىز؟" #: ../plugins/converter/convgui.c:119 msgid "Converter warning" msgstr "ئايلاندۇرغۇچ ئاگاھلاندۇرۇشى" #: ../plugins/converter/convgui.c:287 msgid "Please select encoder" msgstr "كودلىغۇچ تاللاڭ" #: ../plugins/converter/convgui.c:289 msgid "Converter error" msgstr "ئايلاندۇرغۇچ خاتالىقى" #: ../plugins/converter/convgui.c:313 msgid "Converting..." msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/converter/convgui.c:518 msgid "Select folder..." msgstr "قىسقۇچ تاللاش…" #: ../plugins/converter/convgui.c:740 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "كودلىغۇچ ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" "ئالدىن تەڭشەش قىسقۇچىنىڭ ئىمتىيازلىرىنى تەكشۈرۈڭ، باشقا ماۋزۇ تاللاڭ ياكى " "دىسكىنى ئازراق بىكارلاڭ" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ئالدىن تەڭشەش مەۋجۇت. باشقا بىرنى تاللاڭ." #: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #: ../plugins/converter/convgui.c:797 msgid "Add new encoder" msgstr "يېڭى كودلىغۇچ قوشۇش" #: ../plugins/converter/convgui.c:827 msgid "Edit encoder" msgstr "كودلىغۇچ تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/convgui.c:859 ../plugins/converter/convgui.c:1314 msgid "Remove preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/converter/convgui.c:861 ../plugins/converter/convgui.c:1316 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا تاللانغان ئالدىن تەڭشەش ئۆچۈرۈلىدۇ. راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../plugins/converter/convgui.c:885 msgid "Encoders" msgstr "كودلىغۇچ" #: ../plugins/converter/convgui.c:956 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "يېڭى قىستۇرمىنى DSP زەنجىرىگە قوشۇش" #: ../plugins/converter/convgui.c:1215 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/converter/convgui.c:1279 msgid "New DSP Preset" msgstr "يېڭى DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/convgui.c:1364 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشىنى تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/convgui.c:1384 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشەشلىرى" #: ../plugins/converter/interface.c:92 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "چىقىرىش قىسقۇچى:" #: ../plugins/converter/interface.c:109 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى:" #: ../plugins/converter/interface.c:132 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" "كېڭەيتىلمە ئاتى (.mp3 دېگەندەك) ئاپتوماتىك قوشۇلىدۇ.\n" "قۇرۇق بولسا كۆڭۈلدىكىسى ئىشلىتىلىدۇ (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "كودلىغۇچ:" #: ../plugins/converter/interface.c:169 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/interface.c:192 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "جەريان(threads) سانى:" #: ../plugins/converter/interface.c:205 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "چىقىرىش ئەۋرىشكىسىنىڭ پىچىمى:" #: ../plugins/converter/interface.c:212 msgid "Keep source format" msgstr "مەنبەنىڭ پىچىمىدەك بولسۇن" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit float" msgstr "32 بىتلىق لەيلىمە كەسىر سان" #: ../plugins/converter/interface.c:223 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا:" #: ../plugins/converter/interface.c:230 msgid "Prompt" msgstr "ئەسكەرتىش" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Overwrite" msgstr "قاپلاش" #: ../plugins/converter/interface.c:362 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "كودلىغۇچ ئالدىن تەڭشىشىنى تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/interface.c:385 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "ماۋزۇسىز كودلىغۇچ" #: ../plugins/converter/interface.c:393 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى:" #: ../plugins/converter/interface.c:400 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "يەنى mp3 دېگەندەك" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "بۇيرۇق قۇرى:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" "مىسال: lame - %o\n" "%i كىرىش ھۆججىتى، %o چىقىرىش ھۆججىتى, - for stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" "%o - چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى\n" "%i - ۋاقىتلىق كىرگۈزۈش ھۆججىتىنىڭ ئاتى" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "ئۇسۇل:" #: ../plugins/converter/interface.c:445 msgid "Pipe" msgstr "تۇرۇبا" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Temporary file" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../plugins/converter/interface.c:463 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:469 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:475 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:481 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:493 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:503 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "خەتكۈش يازغۇچ" #: ../plugins/converter/interface.c:589 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىكىنى تەھرىرلىگۈچ" #: ../plugins/converter/interface.c:612 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "نامسىز DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/interface.c:624 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:61 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "قوش" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" "مەنبە پىچىمى ئۆزگەرمىسۇن\n" "8 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "16 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "24 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "32 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "32 بىتلىق لەيلىمە كەسىر سان" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" "ئەسكەرتىش\n" "قاپلاش" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" "نەيچە\n" "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 msgid "Edit" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:87 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 msgid "Close" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:145 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:166 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:178 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:209 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:212 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:214 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:217 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Generic (Main Menu)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:229 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 msgid "" "If you want to add the command to main menu, make sure that title " "contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " "menu name in the English version." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:619 msgid "Delete" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "Confirm Remove" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250 msgid "Invalid Values" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:108 msgid "Supported sound formats" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:119 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:127 msgid "Open file(s)..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:166 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:212 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:429 msgid "help.txt" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:489 msgid "Delete files from disk" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673 msgid "Load Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688 msgid "Other files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722 msgid "Save Playlist As" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" "Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " "rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:594 msgid "Replace with..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:599 msgid "Insert..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:626 msgid "Cut" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:633 msgid "Copy" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:640 msgid "Paste" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:764 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1071 msgid "Lock movement" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1356 msgid "Move tab left" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1363 msgid "Move tab right" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1370 msgid "Remove tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1377 msgid "Rename tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1438 msgid "Add new tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1861 msgid "Show Column Headers" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2969 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2974 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2979 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3019 msgid "Expand" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3027 msgid "Fill" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3428 msgid "Configure button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 msgid "Edit playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:258 msgid "Rename Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265 msgid "Remove Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272 msgid "Add New Playlist" msgstr "" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:225 msgid "Name" msgstr "" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251 msgid "Playlist browser" msgstr ""