# Uyghur translation for deadbeef. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret Kenji , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deadbeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0200\n" "Last-Translator: Gheyret \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123 msgid "Supported sound formats" msgstr "قوللايدىغان ئۈن فورماتلىرى" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134 msgid "All files (*)" msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر(*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144 msgid "Open file(s)..." msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئېچىش…" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "ھۆججەت(لەر)نى قويۇش تىزىمىغا قوشۇش…" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "قىسقۇچ(لار)نى قويۇش تىزىمىغا قوشۇش…" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225 msgid "Follow symlinks" msgstr "بەلگە ئۇلىنىشىغا ئەگىشىش" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 msgid "Failed while reading help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئوقۇۋاتقاندا مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721 msgid "Failed to load help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 msgid "help.txt" msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1158 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/converter/convgui.c:1376 #: ../plugins/converter/convgui.c:1384 msgid "Help" msgstr "ياردەم" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:747 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "DeaDBeeF %s ھەققىدە" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:760 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s نى ئۆزگەرتىش خاتىرىسى" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1134 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeaDBeeF تەرجىمانلىرى" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:842 msgid "Edit playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى تەھرىرلەش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:845 ../plugins/gtkui/interface.c:1489 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2983 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 #: ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:159 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 msgid "Title:" msgstr "ماۋزۇ:" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:1034 msgid "Rename Playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:1041 msgid "Remove Playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:1048 msgid "Add New Playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەش ھۆججەتلىرى (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئوقۇش…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەشلىرى (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Foobar2000 EQ نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئىمپورت قىلىش…" #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ نىڭ ئالدىن تەڭشەشلىرى (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Foobar2000 نىڭ ئالدىن تەڭشىشىنى ئىمپورت قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "ئىناۋەتلىك" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "ھەممىنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "ئالدىن كۈچەيتىشنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "بەلۋاغلارنى نۆل قىلىش" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:803 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "ئالدىن تەڭشەشلەر" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 كۈن %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:143 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d كۈن %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:152 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "توختىغان | %d نەغمە | %s جەمئىي قويۇش ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:165 ../playlist.c:3046 msgid "Mono" msgstr "يەككە يوللۇق ئاۋاز" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:165 ../playlist.c:3046 msgid "Stereo" msgstr "ستېرېئو" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:196 msgid "Paused | " msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:201 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %d گېرتس | %d بىت | %s | %d:%02d / %s | %d نەغمە | %s جەمئىي قويۇش " "ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:647 msgid "Save Playlist As" msgstr "قويۇش تىزىمىنى باشقا ئاتتا ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:658 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF قويۇش تىزىمى ھۆججەتلىرى (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:776 msgid "Load Playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:791 msgid "Other files (*)" msgstr "باشقا ھۆججەتلەر(*)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:929 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:932 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى(%d)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1085 msgid "- Test logout functionality" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئاچ(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "ھۆججەت(لەر)نى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "قىسقۇچ(لار)نى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3083 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "ئورۇن قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:205 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:209 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "قويۇش تىزىمىنى ساقلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "چېكىن(_Q)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:229 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "تازىلا(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:244 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "ھەممىنى تاللا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "ھەممىنى تاللىما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "تاللاشنى ئۆرۈ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "تاللانما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/plcommon.c:512 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 #: ../plugins/converter/interface.c:628 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:65 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "قىرقىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:281 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "ئىزدە(_F)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "تەرتىپى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1519 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:320 ../plugins/gtkui/prefwin.c:667 #: ../plugins/gtkui/search.c:415 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:848 ../plugins/converter/convgui.c:1347 #: ../plugins/converter/interface.c:605 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:327 msgid "Title" msgstr "ماۋزۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "ناخشا نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:303 ../plugins/gtkui/interface.c:1518 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "ئالبوم" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:307 ../plugins/gtkui/interface.c:1517 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "ئورۇنلىغۇچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:311 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "چېسلا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:315 ../plugins/gtkui/interface.c:387 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "قالايمىقان" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/interface.c:1523 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1064 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/interface.c:1817 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:339 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "ھالەت بالدىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Column headers" msgstr "ئىستون باشلىرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Tabs" msgstr "بەتكۈچلەر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "تەڭشىگۈچ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:355 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "_Playback" msgstr "قوي(_P)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:362 ../plugins/gtkui/interface.c:3359 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Order" msgstr "تەرتىپلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:369 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Linear" msgstr "سىزىقلىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Shuffle tracks" msgstr "نەغمىنى تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:381 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Shuffle albums" msgstr "ئالبومنى تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:393 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Looping" msgstr "قايتىلاۋاتىدۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Loop all" msgstr "ھەممىسىنى قايتىلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Loop single song" msgstr "بىرلا ناخشىنى قايتىلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:412 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Don't loop" msgstr "قايتىلىما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Scroll follows playback" msgstr "سىيرىغۇچ قويۇۋاتقىنىغا ئەگەشسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:423 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Cursor follows playback" msgstr "نۇربەلگە قويۇۋاتقىنىغا ئەگەشسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Stop after current" msgstr "ھازىرقىسى تاماملانغاندا توختىتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:439 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Jump to current track" msgstr "نۆۋەتتىكى نەغمىگە سەكرەش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:446 ../plugins/gtkui/interface.c:453 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_ChangeLog" msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:470 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:483 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:491 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "_Translators" msgstr "تەرجىمانلار(_T)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "Search" msgstr "ئىزدە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Stop" msgstr "توختا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:984 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Play" msgstr "قوي" #: ../plugins/gtkui/interface.c:992 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Pause" msgstr "ۋاقىتلىق توختا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1000 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1008 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1016 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "Play Random" msgstr "تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "About" msgstr "ھەققىدە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Track Properties" msgstr "نەغمە خاسلىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "_Apply" msgstr "قوللان(_A)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1320 ../plugins/gtkui/interface.c:1366 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1324 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1370 ../plugins/gtkui/plcommon.c:662 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Enter new column title here" msgstr "يېڭى ئىستون ماۋزۇسىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1505 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Type:" msgstr "تىپى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 msgid "Item Index" msgstr "تۈر ئىندېكسى" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1514 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 msgid "Playing" msgstr "قويۇۋاتىدۇ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1515 msgid "Album Art" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1516 msgid "Artist - Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى - ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1520 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:416 msgid "Duration" msgstr "ۋاقتى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1521 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "نەغمە نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1522 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "مۇزىكا ئەترىتى / ئالبوم ئورۇنلىغۇچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1529 ../plugins/gtkui/interface.c:3211 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Format:" msgstr "پىچىم:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1554 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Alignment:" msgstr "توغرىلاش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1562 msgid "Left" msgstr "سول" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1563 msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1586 ../plugins/gtkui/interface.c:3014 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3126 ../plugins/gtkui/interface.c:3252 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "_Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1607 ../plugins/gtkui/interface.c:3035 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3147 ../plugins/gtkui/interface.c:3273 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "_OK" msgstr "جەزملە(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "چىقىرىش قىستۇرمىسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Output device:" msgstr "چىقىرىش ئۈسكۈنىسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1860 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "8 بىتلىق ئۈننى ھەمىشە 16 بىتلىق ئۈنگە ئايلاندۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Sound" msgstr "ئاۋاز" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain ھالىتى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1886 msgid "Disable" msgstr "ئىناۋەتسىز" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 msgid "Track" msgstr "نەغمە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1890 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "قويۇشنى كۈچەيتىش مىقدارىنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتىنى تەڭشەش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1905 ../plugins/gtkui/interface.c:1939 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1915 ../plugins/gtkui/interface.c:1949 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1919 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "قويۇش مىقدارىنى ئالدىن كۈچەيتىش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1926 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Global preamp:" msgstr "ئومۇمىي ئالدىن كۈچەيتىش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "بۇيرۇق قۇرىدىن(ياكى ھۆججەت باشقۇرغۇدىن) ھۆججەت(لەر)نى بۇ قويۇش تىزىمىغا " "قوشۇش:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1966 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "باشلانغاندا ئالدىنقى ئەڭگىمەنى داۋام قىلسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1970 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "قىسقۇچتىن قوشۇۋاتقاندا ئارخىپتىن قوشما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1974 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Auto-reset \"Stop after current\"" msgstr "ھازىرقىسى تاماملانغاندا توختىتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1978 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Playback" msgstr "قويۇش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1999 ../plugins/gtkui/interface.c:2556 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 ../plugins/converter/interface.c:632 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "سەپلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2034 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP زەنجىرىنىڭ ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "_Load" msgstr "يۈكلە(_L)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2059 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "كۆزنەك يېپىلغاندا سىستېما قوندىقىغا كىرسۇن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسى قويۇش تىزىمىنى ياپسۇن " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2067 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Hide system tray icon" msgstr "سىستېما قونداق سىنبەلگىسىنى يوشۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2071 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "نۆۋەتتە قويۇلۇۋاتقان نەغمە ئۈچۈن توم خەت نۇسخىسى ئىشلەت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2075 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "«دىسكىدىن ئۇچۇر» دېگەن مەزمۇن تىزىملىك تۇرىنى يوشۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2079 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "يەككە مۇندەرىجە قوشۇلغاندا قويۇش تىزىمىنىڭ ئاتىنى ئاپتوماتىك بەلگىلە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2083 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2087 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "كۆرۈنمەيۈزنى يېڭىلاش تېزلىكى(ھەر سېكۇنتتىكى قېتىم سانى)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "قويۇۋاتقان چاغدىكى ماۋزۇ بالدىقى تېكىستى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2123 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "توختىغان چاغدىكى ماۋزۇ بالدىقى تېكىستى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2137 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI قىستۇرمىسى (ئۆزگەرتىلگەندىن كېيىن قايتا باشلاش زۆرۈر):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2145 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "GUI/Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2160 ../plugins/gtkui/interface.c:2204 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Override" msgstr "قاپلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2169 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Foreground" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "ئىزدەش بالدىقى/ئاۋاز چوڭلۇقى بالدىقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2213 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Middle" msgstr "ئوتتۇرا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Light" msgstr "ئاق" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2227 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Dark" msgstr "قارا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Base" msgstr "ئاساسى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2265 ../plugins/gtkui/interface.c:2322 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Tab strip colors" msgstr "بەتكۈچنىڭ رەڭگى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2287 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "" "قاپلاش(GTK نىڭ دەرەخسىمان كۆرۈنۈشىنىڭ ئۆرنىكى يوقىلىدۇ، بىراق سىزىش تېزلىكى " "تېزلىشىدۇ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Even row" msgstr "جۈپ قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2303 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Odd row" msgstr "تاق قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2329 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Selected row" msgstr "تاللانغان قۇر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Selected text" msgstr "تاللانغان تېكىست" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Cursor" msgstr "نۇربەلگە" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Playlist colors" msgstr "قويۇش تىزىمىنىڭ رەڭلىرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2387 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنى ئىناۋەتلىك قىلىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2395 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ ئادرېسى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرنىڭ ئېغىزى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2423 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Proxy Type:" msgstr "ۋاكالەتچىنىڭ تىپى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2442 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Proxy Username:" msgstr "ۋاكالەتچىنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2455 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Proxy Password:" msgstr "ۋاكالەتچى ئىمى:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2473 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2482 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Network" msgstr "تور" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2513 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Version: " msgstr "نەشرى: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2577 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "نەشر ھوقۇقى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2587 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3094 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Group By ..." msgstr "گۇرۇپپىلاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3320 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Sort by ..." msgstr "تەرتىپلەش…" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "Format" msgstr "پىچىمى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3366 msgid "Ascending" msgstr "ئۆسكۈچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3367 msgid "Descending" msgstr "كېمەيگۈچى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3420 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "DSP قىستۇرمىسىنى تاللاش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 #: ../plugins/converter/convgui.c:1149 ../plugins/converter/interface.c:749 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "قىستۇرما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3522 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "خەتكۈش يازغۇچ تەڭشىكى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3553 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3557 ../plugins/gtkui/interface.c:3684 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3561 ../plugins/gtkui/interface.c:3640 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3680 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3569 ../plugins/gtkui/interface.c:3648 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3573 ../plugins/gtkui/interface.c:3696 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3577 ../plugins/gtkui/interface.c:3652 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3692 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 نى ئۆچۈرۈۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3585 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 نەشرى" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3592 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3593 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3599 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 ھەرپ كودلىشى (كۆڭۈلدىكى قىممىتى iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3636 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 نى يېزىش" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/search.c:413 msgid "Artist / Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى / ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:319 ../plugins/gtkui/search.c:414 msgid "Track No" msgstr "نەغمە نومۇرى" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:349 msgid "Delete files from disk" msgstr "دىسكىدىن ھۆججەت ئۆچۈرۈش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:350 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "ھۆججەتلەر يوقىلىپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرسۇنمۇ؟\n" "(بۇ سۆزلەشكۈ GTKUI قىستۇرما تەڭشىكىدە ئۆچمەيدۇ)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:351 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:164 #: ../plugins/converter/convgui.c:817 ../plugins/converter/convgui.c:1272 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:488 msgid "Add to playback queue" msgstr "قويۇش قاتارىغا قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:493 msgid "Remove from playback queue" msgstr "قويۇش قاتارىدىن چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:501 msgid "Reload metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتنى قايتا ئوقۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:520 msgid "Remove from disk" msgstr "دىسكىدىن چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:901 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1027 msgid "Add column" msgstr "ئىستون قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:931 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1031 msgid "Edit column" msgstr "ئىستون تەھرىرلەش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1035 msgid "Remove column" msgstr "ئىستوننى ئۆچۈر" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1045 msgid "Group by" msgstr "گۇرۇپپىلاش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1052 msgid "None" msgstr "يوق" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1056 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "ئورۇنلىغۇچى/چېسلا/ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "ھۆججەت ئېچىش…" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s نى سەپلەش" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇن ئۈسكۈنىسى" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 ../plugins/converter/interface.c:624 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:61 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "قوش" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:358 msgid "Global Hotkeys" msgstr "پۈتۈن دائىرىلىك ئىسسىق كۇنۇپكا" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:416 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "ئورنى" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:417 msgid "Key combination" msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "ھۆججەتلەرنى قوشۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/progress.c:90 msgid "Initializing..." msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 msgid "You've modified data for this track." msgstr "بۇ نەغمىنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى ئۆزگەرتتىڭىز." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:163 msgid "Really close the window?" msgstr "كۆزنەكنى راستلا ياپامسىز؟" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:279 msgid "[Multiple values] " msgstr "[بىر قانچە قىممەت] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:432 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:444 msgid "Key" msgstr "ئاچقۇچ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:433 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:445 msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:630 msgid "Writing tags..." msgstr "خەتكۈچلەرنى يېزىۋاتىدۇ…" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:659 msgid "Field name" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:662 msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:674 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "سوز بۆلىكى ئاتى : ياكى _ بىلەن باشلانماسلىقى كېرەك" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:675 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:714 msgid "Cannot add field" msgstr "سوز بۆلىكى قوشقىلى بولمىدى" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:713 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "بۇنداق ئاتى بار سوز بۆلىكى مەۋجۇت، باشقا ئاتنى سىناپ كۆرۈڭ." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:776 msgid "Add field" msgstr "سوز بۆلىكى قوشۇش" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:779 msgid "Remove field" msgstr "سوز بۆلىكىنى چىقىرىۋېتىش" #: ../main.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى: deadbeef [options] [file(s)]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "تاللانمىلار:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help ياكى -h مۇشۇ ياردەمنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit قويغۇنى ئاخىرلاشتۇرىدۇ\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version نەشر ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىپ ئاخىرلىشىدۇ\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play قويۇشنى باشلايدۇ\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop قويۇشنى توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause قويۇشنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause ۋاقىتلىق توختىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr "" " --play-pause قويۇۋاتقان بولسا ۋاقىتلىق توختىتىدۇ، باشقا ھالەتنىمۇ " "ۋاقىتلىق توختىتىدۇ\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next قويۇش تىزىمىدىكى كېيىنكى ناخشا\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev قويۇش تىزىمىدىكى ئالدىنقى ناخشا\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random قويۇش تىزىمىدىكى ناخشىنى تەرتىپسىز قويىدۇ\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue ھۆججەت(لەر) نى قويۇش تىزىمىغا قوشىدۇ\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid "" " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "" " --nowplaying FMT پىچىلغان نەغمە ئاتىنى ئۆلچەملىك چىقىرىش ئۈسكۈنىسى" "(stdout) غا چىقىرىدۇ\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" msgstr "" " تېخىمۇ كوپ ئۇچۇرلار ئۈچۈن http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting گە قاراڭ\n" #: ../playlist.c:463 ../playlist.c:2428 msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: ../playlist.c:3814 msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #: ../playlist.c:3814 msgid "No" msgstr "ياق" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "تۈر ئىندېكسى\n" "قويۇۋاتىدۇ\n" "ئالبوم مۇقاۋىسى\n" "ئورۇنلىغۇچى - ئالبوم\n" "ئورۇنلىغۇچى\n" "ئالبوم\n" "ماۋزۇ\n" "ئۇزۇنلۇقى\n" "نەغمە نومۇرى\n" "مۇزىكا ئەترىتى / ئورۇنلىغۇچى\n" "ئىختىيارىي" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "سول\n" "ئوڭ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "ئىناۋەتسىز\n" "نەغمە\n" "ئالبوم" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "چوڭىيىش/كىچىكلەش" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "pixmap ھۆججىتىنى تاپقىلى بولمىدى: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:164 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "سەپلىمە ھۆججەت(wildmidi: freepats دېگەن) تېپىلمىدى. timidity-freepats " "بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ياكى freepats.cfg نىڭ يولىنى قىستۇرما تەڭشىكىدە كۆرسىتىپ " "بېرىڭ." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 #, fuzzy msgid "Add audio CD" msgstr "ئۈن CD نى قوشۇش" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "ئىزدەش (Last.fm) دىن" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "ئەۋرىشكىلەشكە ALSA ئىشلىتىش" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "توختىغاندا ئۈسكىنىنى قويۇۋېتىش" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "ئامراق يىغلەك چوڭلۇقى" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "ئامراق مەزگىل(period) چوڭلۇقى" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "scrobbler نى ئىناۋەتلىك قىلىش" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "nowplaying نى ئىناۋەتسىز قىلىش" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "ئىم" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble URL" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "ئۈسكۈنە ھۆججىتى" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "OSS4 ئەۋرىشكىلەش نىسبىتىدىكى كەمتۈكلەرنى تۈزىتىش" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "غەملەك يېڭىلاش ئىنتېرۋالى(سائەت)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "سىڭدۈرۈلگەن خەتكۈچلەردىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "يەرلىك قىسقۇچتىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "يەرلىك مۇقاۋا ھۆججەت ماسكىسى" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "last.fm دىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "albumart.org دىن ئېلىش" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "سۈرەتنى ئۇزۇن تەرىپى بويىچە چوڭايتىش" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "CDDB/FreeDB نى ئىشلىتىش" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "CDDB نى ئەمەس CD-Text نى ئالدىن ئويلىشىش" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB تور ئادرېسى(URL)( ‹freedb.org› دېگەندەك)" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB ئېغىز نومۇرى( ‹888› دېگەندەك)" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "HTTP نى ئەمەس CDDB كېلىشىمىنى ئالدىن ئويلىشىش" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىش (NRG سۈرىتىنى قوللاشنى)" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "ئەۋرىشكىلەش سۈپىتى (0..2, چوڭ بولسا ياخشى)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "ئەڭ چوڭ ناخشا ئۇزۇنلۇقى( مىنۇت)" #: ../translation/extra.c:40 #, fuzzy msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "كۆڭۈلدىكى ناخشا ئۇزۇنلۇقى (سېكۇنت)" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "ھۆججەتلەرنى دىسكىدىن ئۆچۈرىدىغان چاغدا سورىسۇن" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "ئاۋاز كونترول ھالەت سىنبەلگىسىنىڭ سەزگۈرلۈكى" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "ئىختىيارىي ھالەت سىنبەلگىسى" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "gtk_init نى --sync نىڭ بىلەن ئىجرا قىلىش(سازلاش ھالىتى)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "قىستۇرما مەزمۇن تۈرلىرىنىڭ ئارىسىغا ئايرىغۇچ قوشۇش" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "ئۇقتۇرۇش ماۋزۇسىنىڭ پىچىمى" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "ئۇقتۇرۇش مەزمۇنىنىڭ پىچىمى" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسىنى كۆرسىتىش" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "ئالبوم مۇقاۋىسىنىڭ چوڭلۇقى" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio مۇلازىمېتىرى" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "ئەۋرىشكە تېزلىكى" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "نىسپىي ئىزدەش جەدۋىلىنىڭ يولى" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "مۇتلەق ئىزدەش جەدۋىلىنىڭ يولى" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "" "ئۈن بايتلىرىنى ئالماشتۇرۇش (ئەگەر ئۆزگىرىش بولمىسا ئەسلىگە كەلتۈرسە بولىدۇ)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىش(HVSC Songlength DB نى)" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt ( HVSC نىڭدىن )" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "ھەر بىر ئەۋرىشكىدىكى بىت سانى(8 ياكى 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "كۆڭۈلدىكى ناخشا ئۇزۇنلۇقى (سېكۇنت)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Timidity++ بانكا سەپلىمە ھۆججىتى" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "نەغمە ئاتى" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "ئورۇنلىغۇچى" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "جەمئىي نەغمە" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "ئېقىم" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "مۇزىكىسىنى ئىشلىگۈچى" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "دىسكا نومۇرى" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "كودلىغۇچ / تارقاتقۇچى" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "ئورنى" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "تارماق نەغمە ئىندېكسى" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "خەتكۈش تىپ(لىرى)ى" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "سىڭدۈرمە Cuesheet" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "كودلىغۇچ-كودسىزلۇغۇچ" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئاتى(‹;› بىلەن ئايرىلىدۇ)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "ئايلاندۇرۇش" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "نىشان ئەۋرىشكە تېزلىكى" #: ../translation/extra.c:94 #, fuzzy msgid "Quality / Algorithm" msgstr "سۈپەت / ئالگورىزىم" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "ئاپتوماتىك ئەۋرىشكە تېزلىكى (‹نىشان ئەۋرىشكە تېزلىكى›نى قاپلىنىدۇ)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" msgstr "" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:102 #, fuzzy msgid "Enable surround" msgstr "scrobbler نى ئىناۋەتلىك قىلىش" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "مەزكۇر ھۆججەت مەۋجۇت. قاپلامسىز؟" #: ../plugins/converter/convgui.c:119 msgid "Converter warning" msgstr "ئايلاندۇرغۇچ ئاگاھلاندۇرۇشى" #: ../plugins/converter/convgui.c:285 msgid "Please select encoder" msgstr "كودلىغۇچ تاللاڭ" #: ../plugins/converter/convgui.c:287 msgid "Converter error" msgstr "ئايلاندۇرغۇچ خاتالىقى" #: ../plugins/converter/convgui.c:311 msgid "Converting..." msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ…" #: ../plugins/converter/convgui.c:473 msgid "Select folder..." msgstr "قىسقۇچ تاللاش…" #: ../plugins/converter/convgui.c:695 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "كودلىغۇچ ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/converter/convgui.c:697 ../plugins/converter/convgui.c:1171 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" "ئالدىن تەڭشەش قىسقۇچىنىڭ ئىمتىيازلىرىنى تەكشۈرۈڭ، باشقا ماۋزۇ تاللاڭ ياكى " "دىسكىنى ئازراق بىكارلاڭ" #: ../plugins/converter/convgui.c:697 ../plugins/converter/convgui.c:1171 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ئالدىن تەڭشەش مەۋجۇت. باشقا بىرنى تاللاڭ." #: ../plugins/converter/convgui.c:698 ../plugins/converter/convgui.c:1172 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #: ../plugins/converter/convgui.c:752 msgid "Add new encoder" msgstr "يېڭى كودلىغۇچ قوشۇش" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Edit encoder" msgstr "كودلىغۇچ تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/convgui.c:814 ../plugins/converter/convgui.c:1269 msgid "Remove preset" msgstr "ئالدىن تەڭشەشنى چىقىرىۋېتىش" #: ../plugins/converter/convgui.c:816 ../plugins/converter/convgui.c:1271 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا تاللانغان ئالدىن تەڭشەش ئۆچۈرۈلىدۇ. راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../plugins/converter/convgui.c:840 msgid "Encoders" msgstr "كودلىغۇچ" #: ../plugins/converter/convgui.c:911 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "يېڭى قىستۇرمىنى DSP زەنجىرىگە قوشۇش" #: ../plugins/converter/convgui.c:1170 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشىنى ساقلاش مەغلۇپ بولدى" #: ../plugins/converter/convgui.c:1234 msgid "New DSP Preset" msgstr "يېڭى DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/convgui.c:1319 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشىنى تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/convgui.c:1339 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشەشلىرى" #: ../plugins/converter/interface.c:92 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "چىقىرىش قىسقۇچى:" #: ../plugins/converter/interface.c:109 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Preserve folder structure" msgstr "بۇ يەردىن باشلانغان قىسقۇچ قۇرۇلمىسىنى ساقلاپ قېلىش:" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى:" #: ../plugins/converter/interface.c:132 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" "كېڭەيتىلمە ئاتى (.mp3 دېگەندەك) ئاپتوماتىك قوشۇلىدۇ.\n" "قۇرۇق بولسا كۆڭۈلدىكىسى ئىشلىتىلىدۇ (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "كودلىغۇچ:" #: ../plugins/converter/interface.c:169 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/interface.c:192 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "جەريان(threads) سانى:" #: ../plugins/converter/interface.c:205 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "چىقىرىش ئەۋرىشكىسىنىڭ پىچىمى:" #: ../plugins/converter/interface.c:212 msgid "Keep source format" msgstr "مەنبەنىڭ پىچىمىدەك بولسۇن" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 بىتلىق ئالامىتى بار پۈتۈن سان" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit float" msgstr "32 بىتلىق لەيلىمە كەسىر سان" #: ../plugins/converter/interface.c:223 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا:" #: ../plugins/converter/interface.c:230 msgid "Prompt" msgstr "ئەسكەرتىش" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Overwrite" msgstr "قاپلاش" #: ../plugins/converter/interface.c:362 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "كودلىغۇچ ئالدىن تەڭشىشىنى تەھرىرلەش" #: ../plugins/converter/interface.c:385 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "ماۋزۇسىز كودلىغۇچ" #: ../plugins/converter/interface.c:393 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى:" #: ../plugins/converter/interface.c:400 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "يەنى mp3 دېگەندەك" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "بۇيرۇق قۇرى:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" "مىسال: lame - %o\n" "%i كىرىش ھۆججىتى، %o چىقىرىش ھۆججىتى, - for stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" "%o - چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى\n" "%i - ۋاقىتلىق كىرگۈزۈش ھۆججىتىنىڭ ئاتى" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "ئۇسۇل:" #: ../plugins/converter/interface.c:445 msgid "Pipe" msgstr "تۇرۇبا" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Temporary file" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../plugins/converter/interface.c:463 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:469 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:475 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:481 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:493 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:503 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "خەتكۈش يازغۇچ" #: ../plugins/converter/interface.c:589 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP ئالدىن تەڭشىكىنى تەھرىرلىگۈچ" #: ../plugins/converter/interface.c:612 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "نامسىز DSP ئالدىن تەڭشىشى" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" "مەنبە پىچىمى ئۆزگەرمىسۇن\n" "8 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "16 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "24 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "32 بىتلىق ئالامەتلىك پۈتۈن سان\n" "32 بىتلىق لەيلىمە كەسىر سان" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" "ئەسكەرتىش\n" "قاپلاش" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" "نەيچە\n" "ۋاقىتلىق ھۆججەت" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:87 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "ياپ(_C)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:145 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Edit Command" msgstr "ئىستون تەھرىرلەش" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:166 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "بۇيرۇق قۇرى:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:178 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Single Tracks" msgstr "نەغمىنى تەرتىپسىز قويۇش" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:209 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Multiple Tracks" msgstr "[بىر قانچە قىممەت] " #: ../plugins/shellexecui/interface.c:212 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:214 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "ئورنى" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:217 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "چىقىرىۋەت" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "يېڭى قويۇش تىزىمى" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear on the playlist tab context menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:229 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "ئىزاھات" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:232 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 #, fuzzy msgid "Add Command" msgstr "ئىستون قوشۇش" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 msgid "Delete" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 #, fuzzy msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "بۇ مەشغۇلاتتا تاللانغان ئالدىن تەڭشەش ئۆچۈرۈلىدۇ. راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 #, fuzzy msgid "Confirm Remove" msgstr "سەپلە" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:230 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:236 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:242 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:249 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:253 msgid "Invalid Values" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #. translators: 'Version' is from a desktop file, and #. * should not be translated. '%s' would probably be a #. * version number. #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "تەڭشەكلەر" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:1116 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #. translators: The 'Type=Link' string is found in a #. * desktop file, and should not be translated. #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggdesktopfile.c:1412 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "" #~ msgid "GUI" #~ msgstr "GUI" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "ئوقۇر" #~ msgid "Really remove selected field?" #~ msgstr "تاللانغان سوز بۆلىكىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"