# Portuguese translation of deadbeef package # Copyright (C) 2010 THE deadbeef'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the deadbeef package. # Sérgio Marques , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deadbeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:31-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Formatos suportados" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Outros ficheiros (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "Abrir ficheiro(s)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Adicionar ficheiro(s) à lista..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Adicionar pasta(s) à lista..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Falha ao ler o ficheiro de ajuda" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "Falha ao carregar o ficheiro de ajuda" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Sobre DeaDBeef %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "Alterações no DeadBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Editar lista" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Renomear Lista" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Remover Lista" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Adicionar Nova Lista" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Gravar Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "Ficheiros de Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF(*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Carregar Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importar Pré-Ajustes Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Pré-Ajustes Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "Tudo a Zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "Zero Preamp" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "Bandas a Zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "Gravar Pré-Ajustes" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "Carregar Pré-Ajustes" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importar Pré-Ajustes do Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dia %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dias %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Parado | %d faixas | %s total de reproduções" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "Pausado | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s total de reproduções" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "Gravar Lista Como" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "Ficheiros de Listas DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar Lista" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "Nova Lista" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nova Lista (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Abrir ficheiro(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add file(s)" msgstr "Adicionar ficheiro(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Adicionar pasta(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" msgstr "Adicionar CD Áudio" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2870 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Aicionar local" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Load playlist" msgstr "Carregar lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Save playlist" msgstr "Gravar lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Save playlist as" msgstr "Gravar lista como" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "_Clear" msgstr "_Apagar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Select all" msgstr "Marcar tudo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar tudo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Invert selection" msgstr "Inverter selecção" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Selection" msgstr "Selecção" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "_Find" msgstr "_Procurar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1706 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Column headers" msgstr "Cabeçalhos das colunas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "_Playback" msgstr "_Reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Shuffle" msgstr "Misturar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Looping" msgstr "Looping" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Loop All" msgstr "Tudo em Loop " #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Loop Single Song" msgstr "Loop de Canção Única" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "Don't Loop" msgstr "Não fazer loop" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Deslocamento segue a reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Cursor segue a reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Stop after current" msgstr "Parar após a actual" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 #: ../plugins/gtkui/interface.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "_ChangeLog" msgstr "_Alterações" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Previous" msgstr "Anterior " #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Play Random" msgstr "Reprodução Aleatória" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Adicionando ficheiros..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Track Properties" msgstr "Propriedades da Faixa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "ATENÇãO: a criação de detalhes está em desenvolvimento.\n" "Façã cópias de segurança antes de usar." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dados" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2770 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enter new column title here" msgstr "Indique aqui o novo título da coluna" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "Número" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "Em reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "Capa do Álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "Artista - Álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "Duração" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "Faixa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Banda / Artista do Álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2997 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "Direita" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3007 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Conversão de Formatos (iniciam com %):\n" " [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um, [B]anda, [C]ompositor\n" " [n]úmerodefaixa, [N]totaldefaixas,\n" " [l]duração, [y]ano, [g]énero, [c]omentário,\n" " di[r]eitosdeautor, nomede[f]icheiro, [T]marcas\n" "Exemplo: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3036 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3057 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Output plugin:" msgstr "Plugins de saída:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Output device:" msgstr "Dispositivo de saída:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Sound" msgstr "Som" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Permitir troca dinâmica da taxa de amostragem" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Qualidade de conversão:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Modo de Consistência:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Escala de consistência" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Sound (adv.)" msgstr "Som (av.)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Fechar minimiza para área de notificação" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Botão central do rato fecha a lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1871 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Override" msgstr "Sobrepor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Foreground" msgstr "Plano Principal" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Segundo Plano" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Cores das Barras Volume/Procura" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Middle" msgstr "Central" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Light" msgstr "Claro" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Tab strip colors" msgstr "Cores do separador" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Sobrepor (perde a vista em árvore, mas acelera o processamento)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Even row" msgstr "Linha par" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Odd row" msgstr "Linha ímpar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Selected row" msgstr "Linha seleccionada" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Selected text" msgstr "Texto seleccionado" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Playlist colors" msgstr "Cores da Lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Activar Servidor Proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Endereço do Servidor Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Porta do Servidor Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Proxy Type:" msgstr "Tipo de proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Proxy Username:" msgstr "Utilizador da Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Proxy Password:" msgstr "Palavra-passe de Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Write ID3v2" msgstr "Escrever ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Write ID3v1" msgstr "Escrever ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Write APEv2" msgstr "Escrever APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2242 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Strip ID3v2" msgstr "Remover ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2290 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Strip ID3v1" msgstr "Remover ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Strip APEv2" msgstr "Remover APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "ID3v2 version" msgstr "Versão ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Recomendado)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "Codificação de caracteres ID3v1 (omissão é iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Escrever ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Tag writer" msgstr "Editor de detalhes" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Autor(s):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Website:" msgstr "Sítio Web:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 #: ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista / Álbum" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 #: ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "Faixa n.º" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 #: ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Título / Artista da Faixa" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 #: ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Duração" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "Apagar ficheiros no disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Os ficheiros serão perdidos. Continuar?\n" "(Esta janela pode ser desligada nas definições do GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "Colocar na fila da lista" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Remover da fila da lista" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "Actualizar meta-dados" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "Remover do disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "Adicionar coluna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "Editar coluna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "Remover coluna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artista/Data/Álbum" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Configurar %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Dispositivo Áudio por Omissão" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Teclas de Atalho" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "Ranhura" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "Combinação de teclas" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "Plugin Alsa" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Modificou os dados desta faixa." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Fechar esta janela?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Tipo(s) de Marca" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Cuesheet Incorporada" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Não" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF está a reproduzir" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Utilização: deadbeef [opções] [ficheiro(s)]\n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help ou -h Imprime a ajuda e sai\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Sair do DeadBeeF\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Imprimir info da versão e sai\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Inicia reprodução\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Para reprodução\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pausa reprodução\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Avança uma canção\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Retrocede uma canção\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Canção aleatória na lista\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Acrescenta ficheiro(s) à lista existente\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Imprime o nome da faixa para stdout\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n" " [l]duração, [n]úmerodafaixa, [y]ano, [c]omentário,\n" " di[r]eitosdeautor, d[e]corrido\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n" msgstr " ex: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir \"artista - título\"\n" #: ../playlist.c:362 #: ../playlist.c:2227 msgid "Default" msgstr "Omissão" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Recomendado)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Desactivar\n" "Faixa do\n" "Álbum" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Número do ficheiro\n" "Em reprodução\n" "Capa do Álbum\n" "Artista - Álbum\n" "Artista\n" "Álbum\n" "Título\n" "Duração\n" "Faixa\n" "Banda / Artista do Album\n" "Personalizar" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Esquerda\n" "Direita" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 #: ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Incapaz de obter memória para o processamento da entrada." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Erro ao obter o fluxo de bits Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Erro ao ler o pacote do cabeçalho inicial." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "Incapaz de obter memória para registar um novo n.º de série do fluxo." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "Entrada bloqueada ou vazia." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "A entrada não é do format Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "O ficheiro Ogg não possui dados Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "EOF antes do fluxo reconhecido." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "O fluxo de bits Ogg não possui um tipo de dados válido." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Cabeçalho secundário danificado." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "EOF antes do final dos cabeçalhos Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Dados danificados ou em falta, continuando..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "Erro ao escrever o fluxo de saída. O fluxo pode estar danificado ou bloqueado."