# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Grzegorz Gibas , Łukasz Jasiński , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-24 04:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-05 22:14+0100\n" "Last-Translator: Grzegorz Gibas , Łukasz Jasiński \n" "Language-Team: Polish Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Wspierane formaty plików dźwiękowych" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Inne pliki (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "Otwórz plik(i)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Dodaj plik(i) do listy odtwarzania..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Dodaj katalog(i) do listy odtwarzania..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Nie można odczytać pliku pomocy" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "Wystąpił błąd przy wczytywaniu pliku pomocy" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "O programie DeaDBeef %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "Lista zmian w DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Edytuj listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Usuń listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Dodaj nową listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Zapisz profil EQ DeaDBeef" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "Pliki profili EQ DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Załaduj profil EQ DeaDBeef..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "Profile EQ DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importuj profile EQ Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Profile EQ Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "Wyzeruj wszystkie" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "Wyzeruj Preamp" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "Wyzeruj słupki" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "Zapisz Profil" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "Załaduj Profil" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importuj profil Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dzień %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dni %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Zatrzymane | %d utworów | całkowity czas trwania listy odtwarzania to %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "Wstrzymane |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d utworów | całkowity czas trwania listy odtwarzania to %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "Lista odtwarzania w formacie DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "Załaduj listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nowa lista odtwarzania (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Otwórz plik(i)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add file(s)" msgstr "Dodaj plik(i)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Dodaj katalog(i)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" msgstr "Dodaj płytę Audio CD" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Dodaj adres URL" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Load playlist" msgstr "Załaduj listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Save playlist" msgstr "Zapisz listę odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Save playlist as" msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "_Edit" msgstr "_Edytuj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Deselect all" msgstr "Odznacz wszystko" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Invert selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Crop" msgstr "Usuń niezaznaczone" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "_Find" msgstr "_Znajdź" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Status bar" msgstr "Pasek statusu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Column headers" msgstr "Nazwy kolumn" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "_Playback" msgstr "Odtwarzanie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Order" msgstr "Porządek odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Linear" msgstr "Liniowo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Shuffle" msgstr "Losowo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Looping" msgstr "Zapętlanie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Loop All" msgstr "Zapętlaj wszystko" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Loop Single Song" msgstr "Zapętlaj pojedynczy utwór" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "Don't Loop" msgstr "Brak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Przewijanie podąża za odtwarzaniem" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Kursor podąża za odtwarzaniem" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Stop after current" msgstr "Zatrzymaj po zaznaczonym utworze" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "_Help" msgstr "Pomoc" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "_ChangeLog" msgstr "Lista zmian" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "_About" msgstr "O progr_amie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Next" msgstr "Następny" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Play Random" msgstr "Odtwarzaj losowo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "O programie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Dodawanie plików..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "_Abort" msgstr "_Anuluj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Track Properties" msgstr "Właściwości utworu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "UWAGA: funkcja zapisywania tagów jest nadal nieukończona.\n" "Zrób kopię zapasową zanim jej użyjesz." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "_Apply" msgstr "Z_astosuj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "_Close" msgstr "Zamknij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enter new column title here" msgstr "Wpisz nową nazwę kolumny" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "Numer pliku" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "Okładka albumu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "Artysta - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "Artysta" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "Długość" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "Utwór" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Zespół / Album Artysta" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "Własny" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Wyrównanie:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Formaty konwersji (zaczyna się od %):\n" " [a]rtysta, [t]ytuł, al[b]um, [B]zespół, [C]kompozytor\n" " [n]umer utworu, [N]ogółem wszystkich utworów,\n" " [l]długość, [y]rok, [g]atunek, [c]komentarz,\n" " p[r]awa autorskie, [f]nazwa pliku, [T]agi\n" "Przykład: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "_Cancel" msgstr "An_uluj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Output plugin:" msgstr "Wtyczki wyjścia:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Output device:" msgstr "Urządzenia wyjścia:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Pozwól na dynamiczną zmianę samplerate" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Jakość konwersji samplerate:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Tryb Replaygain:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Szczyt skali Replaygain" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Sound (adv.)" msgstr "Dźwięk (dod.)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Zminimalizuj przy zamykaniu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Środkowy przycisk myszy zamyka listę odtwarzania" # Grzegorz Gibas # amigib@gmail.com #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Override" msgstr "Własne kolory" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Foreground" msgstr "Pierwszoplanowy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Drugoplanowy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Kolory paska przewijania i głośności" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Middle" msgstr "Środkowy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "Baza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Tab strip colors" msgstr "Kolory kart" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Podmień (utracisz motyw GTK treeview, ale renderowanie będzie szybsze)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Even row" msgstr "Każdy wiersz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Odd row" msgstr "Nieparzysty wiersz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Selected row" msgstr "Zaznaczony wiersz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Selected text" msgstr "Zaznaczony tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Playlist colors" msgstr "Kolory listy odtwarzania" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "GUI" msgstr "Interfejs" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Włącz Serwer Proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Adres Serwera Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Port Serwera Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Proxy Type:" msgstr "Typ Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Proxy Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Proxy Password:" msgstr "Hasło:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Write ID3v2" msgstr "Zapisz ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Write ID3v1" msgstr "Zapisz ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Write APEv2" msgstr "Zapisz APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Strip ID3v2" msgstr "Usunięcie ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Strip ID3v1" msgstr "Usunięcie ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Strip APEv2" msgstr "Usunięcie APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "ID3v2 version" msgstr "Wersja ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Rekomendowany)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "Kodowanie znaków ID3v1 (domyślnie iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Zapisz ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Tag writer" msgstr "Zapisywanie tagów" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Autor(zy)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Website:" msgstr "Strona internetowa:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Configure" msgstr "Konfiguracja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Group By" msgstr "Grupuj" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "Artysta / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "Numer utworu" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Tytuł / Utwór Artysta" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Długość" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "Usuń pliki z dysku" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Plik zostaną usunięte. Kontynuować?\n" "(To ostrzeżenie może zostać wyłączone w ustawieniach GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "Dodaj do kolejki" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Usuń z kolejki" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "Przeładuj metadane" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "Usuń z dysku" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "Dodaj kolumnę" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "Edytuj kolumnę" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "Usuń kolumnę" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "Grupuj" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artysta/Data/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Otwórz plik..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Ustawienia %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Domyślne urządzenie dźwiękowe" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Globalne skróty klawiszowe" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "Kombinacja klawiszy" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "Wtyczka wyjściowa ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizowanie..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Dane dla tego utworu zostały zmodyfikowane." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Zamknąć okno?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Typ(y) tagów" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Wewnętrzny Cuesheet" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "Klawisz" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeef teraz odtwarza" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Użycie: deadbeef [opcje] [plik(i)]\n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help lub -h Wyświetla pomoc (ten tekst) i wychodzi z programu\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Wychodzi z programu\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Wyświetla wersję programie i wychodzi\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Zaczyna odtwarzanie\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Zatrzymuje odtwarzanie\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Wstrzymuje odtwarzanie\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Następny utwór na liście odtwarzania\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Poprzedni utwór na liście odtwarzania\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Losowy utwór na liście odtwarzania\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Dodaje plik(i) do istniejącej listy odtwarzania\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Wysyła sformatowaną nazwę utworu do stdout\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-składnia: [a]rtysta, [t]ytuł, al[b]um,\n" " [d]ługość, [n]umer utworu, [r]ok, [k]omentarz,\n" " prawa auto[r]skie, [e]pozostało\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n" msgstr " np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić \"artysta - tytuł\"\n" #: ../playlist.c:362 ../playlist.c:2227 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Rekomendowany)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Wyłącz\n" "Utwór\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Numer utworu\n" "Odtwarzanie\n" "Okładka albumu\n" "Artysta - Album\n" "Artysta\n" "Album\n" "Tytuł\n" "Długość\n" "Utwór\n" "Zespół / Album Artysta\n" "Własny" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Lewo\n" "Prawo" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmapy: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Zbyt mało pamięci dla bufora wejściowego" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Błąd odczytu strumienia Ogg" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Błąd odczytu początkowego pakietu nagłówka" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "Zbyt mało pamięci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego strumienia." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "Wejście obcięte lub puste" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "Strumień wejściowy nie jest strumieniem Ogg" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "EOF zanim rozpoznano strumień" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "Strumień Ogg nie zawiera obsługiwanego typu danych" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Uszkodzony drugorzędny nagłówek" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "EOF przed końcem nagłówków Vorbis" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Uszkodzone lub brakujące dane, kontynuacja..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "Błąd zapisu strumienia wyjściowego. Strumień wyjściowy może być uszkodzony lub obcięty."