# Deadbeef Audio Player # Copyright (C) 2009-2001 Alexey Yakovenko # This file is distributed under the same license as the Deadbeef package. # depaz , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:05+0200\n" "Last-Translator: Sander \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Ondersteunde geluidsformaten" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Andere bestanden (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118 msgid "Open file(s)..." msgstr "Open bestand(en)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:151 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Voeg bestand(en) toe aan de afspeellijst..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:190 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Voeg map(pen) toe aan de afspeellijst..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:192 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:677 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Fout bij het lezen van het help bestand" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:687 msgid "Failed to load help file" msgstr "Fout bij het lezen van het help bestand" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:701 ../plugins/gtkui/interface.c:1090 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Over DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Bewerk afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Hernoem Afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Verwijder Afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Maak nieuwe afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Bewaar DeaDBeef EQ Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeef EQ preset bestanden (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Laden DeaDBeeF EQ Preset..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ Presets (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importeer Foobar2000 EQ Preset..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:300 msgid "Zero All" msgstr "Alles Dempen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:307 msgid "Zero Preamp" msgstr "Preamp Dempen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:314 msgid "Zero Bands" msgstr "Bands Dempen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Opslaan preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:328 msgid "Load Preset" msgstr "Laden Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:335 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importeer Foobar2000 Preset" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:133 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dag %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:136 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dagen %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:145 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Gestopt | %d titels | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:183 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:189 msgid "Paused | " msgstr "Gepauzeerd | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d titels | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:660 msgid "Save Playlist As" msgstr "Afspeellijst opslaan als" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:669 ../plugins/gtkui/gtkui.c:730 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF afspeellijst bestand (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:723 msgid "Load Playlist" msgstr "Afspeellijst laden" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:863 msgid "New Playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:866 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nieuwe afspeellijst (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../plugins/gtkui/interface.c:145 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Open bestand(en)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:161 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" msgstr "Voeg bestand(en) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:169 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Voeg map(pen) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2969 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Voeg locatie toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:186 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Load playlist" msgstr "Laad afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Save playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" #: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Save playlist as" msgstr "Afspeellijst opslaan als.." #: ../plugins/gtkui/interface.c:210 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Select all" msgstr "Selecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Deselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Invert selection" msgstr "Selectie omkeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:261 ../plugins/gtkui/plcommon.c:425 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Crop" msgstr "verkleinen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1705 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: ../plugins/gtkui/interface.c:296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:300 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Column headers" msgstr "Kolom headers" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:312 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "_Playback" msgstr "_Playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Order" msgstr "Ordenen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:326 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: ../plugins/gtkui/interface.c:332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:344 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Looping" msgstr "Herhalen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Loop All" msgstr "Alles herhalen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:357 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Loop Single Song" msgstr "Nummer herhalen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Don't Loop" msgstr "Niet herhalen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:369 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Scroll volgt afgespeeld nummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Cursor volgt afgespeeld nummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Stop after current" msgstr "Stop met afspelen na huidig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:385 ../plugins/gtkui/interface.c:392 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../plugins/gtkui/interface.c:400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_ChangeLog" msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:422 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:876 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:884 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Play Random" msgstr "Willekeurig afspelen " #: ../plugins/gtkui/interface.c:925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:938 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Toevoegen van bestanden..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_Abort" msgstr "_Afbreken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Track Properties" msgstr "Titel eigenschappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "WAARSCHUWING: tag schrijffout is nog steeds in ontwikkeling.\n" "Maak backup kopies alvorens gebruik." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1227 ../plugins/gtkui/interface.c:1273 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/plcommon.c:503 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Enter new column title here" msgstr "Voer een nieuwe column titel in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1402 msgid "File number" msgstr "Bestand´s nummer" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 msgid "Playing" msgstr "Aan het afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1404 msgid "Album Art" msgstr "Albumhoes" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1405 msgid "Artist - Album" msgstr "Artiest - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Track" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1411 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Band / Album Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1442 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n" " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Formatteer conversies (begin met %):\n" "[a]rtiest, [t]itel, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" "titel[n]ummer, [N]totaltracks,\n" "[d]uur, [j]aar, [g]enre, [c]ommentaar,\n" "copy[r]echt, [b]estandnaam, [T]ags\n" "Bijvoorbeeld: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_OK" msgstr "_Accepteer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "Output plugin: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Output device:" msgstr "Output apparaat:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Dynamic samplerate switching toestaan" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Samplerate conversie kwaliteit:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain mode:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replaygain piek scale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "_Playback" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Sluiten minimaliseert naar tray" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Middelste muis knop sloot afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "GUI" msgstr "Interface" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" msgstr "Negeer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Kleuren zoekbar/volumebar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" msgstr "Licht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "Achtergrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Tab strip colors" msgstr "Tab kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Negeer (sneller, maar geen GTK boomstructuur grafisch thema)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Even row" msgstr "Even rijen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Odd row" msgstr "Oneven rijen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" msgstr "Geselecteerde rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" msgstr "Geselecteerde text" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" msgstr "Muisaanwijzer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" msgstr "Playlist kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Schakel Proxy Server in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Proxy Server Adres:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Proxy Server Poort:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy type" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy Gebruikersnaam:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy wachtwoord:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 versie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Aangeraden)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 karakter codering (default is iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tag writer" msgstr "Tag schrijver" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Auteur:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" msgstr "Website:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" msgstr "Grouperen volgens" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Formatteer conversies (begin met %):\n" "[a]rtiest, [t]itel, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" "titel[n]ummer, [N]totaltracks,\n" "[d]uur, [j]aar, [g]enre, [c]ommentaar,\n" "copy[r]echt, [b]estandnaam, [T]ags\n" "Bijvoorbeeld: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" msgstr "Artiest / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" msgstr "Title nr." #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Titel / Titel Artiest" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Speeltijd" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" msgstr "Verwijder bestanden van schijf" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Bestanden zullen verloren worden. Doorgaan?\n" "(Dit venster kunt u uitschakelen in de GTKUI plugin instellingen)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 msgid "Add to playback queue" msgstr "Aan de wachtrij toevoegen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Van wachtrij verwijderen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 msgid "Reload metadata" msgstr "Herlaad metadata" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" msgstr "Verwijder van schijf" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" msgstr "Kolom bewerken" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" msgstr "Kolom verwijderen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" msgstr "Grouperen volgens" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artiest/Datum/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Open bestand.." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Configuratie %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Standaard Geluids Apparaat" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Globale sneltoetsen" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 msgid "Slot" msgstr "Sleuf" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" msgstr "Toetscombinatie" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 msgid "ALSA output plugin" msgstr "ALSA output plugin" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiseren..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "U heeft data aangepast voor deze track." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt sluiten?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Tag type(s)" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Ingebedde cuesheet" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" msgstr "Toets" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF speelt nu af" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Gebruik: deadbeef [opties] [bestand(en)]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr "--help or -h Toont help (deze boodschap) en exit\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr "--quit Speler afsluiten\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr "--version Versie info tonenen exit\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr "--play Playback starten\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr "--stop Playback stoppen\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr "--pause Playback pauzeren\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr "--next Volgend nummer in afspeellijstt\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr "--prev Vorig nummer in afspeellijst\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr "--random Willekeurig nummer in afspeellijst\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr "--queue Bestand(en) toevoegen aan afspeellijst\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "--nowplaying FMT Afdrukken geformatteerde track naam naar stdout\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" "FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" "[l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" "copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" toont \"artist - title\"\n" #: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Aangeraden)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Zet uit\n" "Nummer\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Bestandsnummer\n" "Speelt af\n" "Album Art\n" "Artiest - Album\n" "Artiest\n" "Album\n" "Titel\n" "Lengte\n" "Nummer\n" "Groep / Album Artiest\n" "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Links\n" "Rechts" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kon geen pixmap bestand vinden: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Kon niet voldoende geheugen krijgen voor input buffer" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Fout bij het lezen van eerste pagina van Ogg bitstream" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Fout bij lezen initieel header packet" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "" "Kon niet voldoende geheugen krijgen voor de registratie van het nieuwe " "stream serienummer." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "Input leeg of corrupt" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "Input is geen Ogg bitstream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "Ogg bitstream bevat geen Vorbis data" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "EOF voor herkenning stream" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "Ogg bitstream bevat geen ondersteund data-type." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Secundaire header corrupt." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "EOF voor einde van Vorbis headers." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Data corrupt of onvolledig, doorgaan..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" "Fout bij schrijven van stream naar output. Output stream is mogelijk corrupt " "of onvolledig." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" #~ msgid "Add Audio CD" #~ msgstr "Voeg Audio CD toe" #~ msgid "Sound (adv.)" #~ msgstr "Geluid (adv.)"