# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Glenn de Groot, 2010 # Pjotr, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-25 09:45+0000\n" "Last-Translator: waker \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:542 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Over DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:555 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s logboek van wijzigingen" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:892 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "" "Glenn de Groot\n" "Pjotr" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Bewaar DeaDBeef EQ Voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeef EQ voorinstelling-bestanden (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Laden DeaDBeeF EQ Voorinstelling..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ-voorinstellingen (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importeer Foobar2000 EQ Voorinstelling.." #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ voorinstellingen (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Opslaan voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "Laden voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importeer Foobar2000 Voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "Alles op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "Preamp op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "Banden op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:803 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:154 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dag %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:157 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dagen %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Gestopt | %d sporen | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:179 ../playlist.c:3053 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:179 ../playlist.c:3053 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:204 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:210 msgid "Paused | " msgstr "Gepauzeerd | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:215 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d sporen | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:726 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Nieuwe speellijst" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:729 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nieuwe speellijst (%d)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:971 msgid "- Test logout functionality" msgstr "" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:992 msgid "Playlist with tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:994 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:995 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:997 ../plugins/gtkui/interface.c:326 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:998 msgid "Playlist tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:999 msgid "Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1000 msgid "Selection properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1001 msgid "Album art display" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1002 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1003 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1004 msgid "HBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1005 msgid "VBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1006 ../plugins/gtkui/widgets.c:2897 msgid "Button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1220 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Fout bij het lezen van het hulpbestand" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1230 msgid "Failed to load help file" msgstr "Kon hulpbestand niet laden" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1241 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1243 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1244 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:165 #: ../plugins/converter/convgui.c:862 ../plugins/converter/convgui.c:1317 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:492 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../plugins/gtkui/interface.c:146 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../plugins/gtkui/interface.c:153 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Open bestand(en)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:166 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "Voeg bestand(en) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:174 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "Voeg map(pen) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:182 ../plugins/gtkui/interface.c:3238 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "Voeg locatie toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:191 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe speellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "Laad speellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:199 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "Speellijst opslaan" #: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:223 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "Selecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "Selectie omkeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/plcommon.c:489 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:628 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:65 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/interface.c:1479 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:330 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:322 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "Spoornummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:281 ../plugins/gtkui/interface.c:1478 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "Album" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1477 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:293 ../plugins/gtkui/interface.c:370 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:297 ../plugins/gtkui/interface.c:1483 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1048 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/interface.c:1802 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: ../plugins/gtkui/interface.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Menu bar" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Design mode" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "_Playback" msgstr "_Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:345 ../plugins/gtkui/interface.c:3514 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Order" msgstr "Ordenen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: ../plugins/gtkui/interface.c:358 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Shuffle tracks" msgstr "Sporen schuffelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Shuffle albums" msgstr "Albums schuffelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:376 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Looping" msgstr "Herhalend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Loop all" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:389 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Loop single song" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Don't loop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Bladeren volgt afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Aanwijzer volgt afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Stop after current" msgstr "Stop na huidig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:419 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Jump to current track" msgstr "Spring naar huidige spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:423 ../plugins/gtkui/interface.c:430 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:438 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_ChangeLog" msgstr "_Logboek van wijzigingen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:447 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:451 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:460 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:468 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "_Translators" msgstr "_Vertalers" #: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:924 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../plugins/gtkui/interface.c:948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../plugins/gtkui/interface.c:956 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Play Random" msgstr "Willekeurig afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:965 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "About" msgstr "Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:978 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 #: ../plugins/converter/convgui.c:1421 ../plugins/converter/convgui.c:1429 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:428 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Track Properties" msgstr "Eigenschappen van spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Location:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1256 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/interface.c:1323 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1281 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "Bijkomende gegevens" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1327 ../plugins/gtkui/plcommon.c:636 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1449 ../plugins/gtkui/interface.c:3139 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:158 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Enter new column title here" msgstr "Voer hier een nieuwe kolomtitel in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 msgid "Item Index" msgstr "Index van elementen" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1474 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:327 msgid "Playing" msgstr "Aan het afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1475 msgid "Album Art" msgstr "Albumkunst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1476 msgid "Artist - Album" msgstr "Artiest - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1480 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:331 #: ../plugins/gtkui/search.c:419 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1481 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "Spoornummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1482 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Groep / Album Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1489 ../plugins/gtkui/interface.c:3366 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Format:" msgstr "Opmaaktype:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1514 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1522 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1523 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1546 ../plugins/gtkui/interface.c:3170 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3281 ../plugins/gtkui/interface.c:3407 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1567 ../plugins/gtkui/interface.c:3191 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3302 ../plugins/gtkui/interface.c:3428 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1823 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Output plugin:" msgstr "Uitvoerplugin:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Output device:" msgstr "Uitvoerapparaat:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "8-bit-audio altijd omzetten naar 16-bit" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1866 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain modus:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1876 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1879 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replaygain piek schaal" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/interface.c:1928 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/interface.c:1938 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "Replaygain voorversterking:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Global preamp:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1946 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "Voeg bestanden toe vanaf de opdrachtregel (of met de bestandbeheerder) aan " "deze speellijst:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Hervat vorige sessie bij opstarten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1959 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "Niet toevoegen vanuit archieven bij het toevoegen van mappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1963 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Auto-reset \"Stop after current\"" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1988 ../plugins/gtkui/interface.c:2655 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/converter/interface.c:632 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2023 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP Chain voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2035 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2039 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2048 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Sluiten minimaliseert naar systeemvak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2052 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Middelste muisknop sluit speellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2056 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Verberg systeemvakpictogram" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "Gebruik vetgedrukt lettertype voor het thans afspelende spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2064 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "Verberg \"Verwijder van schijf\"-element in het contekstmenu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "" "Geef speellijsten automatisch een naam bij het toevoegen van een enkele map" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2072 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "Verversingssnelheid van gebruikersschil (keren per seconde):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Titelbalktekst gedurende afspelen:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Titelbalktekst wanneer gestopt:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI Plugin (wijzigen vereist herstart)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "GUI/Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2149 ../plugins/gtkui/interface.c:2193 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Override" msgstr "Negeer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2158 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Kleuren zoekbalk/volumebalk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2209 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Light" msgstr "Licht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Base" msgstr "Basis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/interface.c:2311 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2267 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Tab strip colors" msgstr "Tabstrook-kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2276 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Negeer (geen boomstructuurthema, maar snellere weergave)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2285 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Even row" msgstr "Even rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Odd row" msgstr "Oneven rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Selected row" msgstr "Geselecteerde rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2337 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Selected text" msgstr "Geselecteerde tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2350 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Cursor" msgstr "Aanwijzer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Playlist colors" msgstr "Speellijst-kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2376 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Schakel Proxy Server in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Proxy Server adres:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2398 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Proxy Server poort:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2412 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy gebruikersnaam:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy wachtwoord:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2462 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2475 ../plugins/gtkui/interface.c:4142 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "Edit Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2479 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Assigned Hotkeys:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2527 ../plugins/gtkui/interface.c:4303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "Action:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2532 ../plugins/gtkui/interface.c:2545 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2540 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "Key combination:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2549 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Global hotkey" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2561 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "" "Use the Apply button to save your changes,\n" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved if you don't press Apply." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2581 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2612 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "Version: " msgstr "Versie: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2686 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3249 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "Group By ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3475 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 msgid "Sort by ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3491 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "Format" msgstr "Opmaaktype:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3521 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3522 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "Selecteer DSP-plugin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3591 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 #: ../plugins/converter/convgui.c:1194 ../plugins/converter/interface.c:749 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "Instellingen van etiketschrijver" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3707 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3711 ../plugins/gtkui/interface.c:3838 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3715 ../plugins/gtkui/interface.c:3794 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3723 ../plugins/gtkui/interface.c:3802 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3727 ../plugins/gtkui/interface.c:3850 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3731 ../plugins/gtkui/interface.c:3806 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3846 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 versie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3746 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (aangeraden)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3747 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3753 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 tekencodering (standaard is iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3992 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 msgid "Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "" "This table defines the binding between network stream content types and " "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4158 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "Content-Type:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 msgid "Plugins:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Button properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4266 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Text color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4290 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Label:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Select action" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:328 ../plugins/gtkui/search.c:416 msgid "Artist / Album" msgstr "Artiest / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:329 ../plugins/gtkui/search.c:417 msgid "Track No" msgstr "Spoornr." #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:466 msgid "Add to playback queue" msgstr "Aan de speelwachtrij toevoegen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:471 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Uit speelwachtrij verwijderen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:479 msgid "Reload metadata" msgstr "Herlaad bijkomende gegevens" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:497 msgid "Remove from disk" msgstr "Verwijder van schijf" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1011 msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:915 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1015 msgid "Edit column" msgstr "Kolom bewerken" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1019 msgid "Remove column" msgstr "Kolom verwijderen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1029 msgid "Group by" msgstr "Groeperen op" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1036 ../plugins/gtkui/widgets.c:2993 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1040 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artiest/Datum/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "Open bestand.." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configureer %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" msgstr "Standaard geluidapparaat" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "Bestanden aan het toevoegen..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:90 msgid "Initializing..." msgstr "Aan het initialiseren..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 msgid "You've modified data for this track." msgstr "U heeft gegevens aangepast voor dit spoor." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:164 msgid "Really close the window?" msgstr "Dit venster echt sluiten?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:280 msgid "[Multiple values] " msgstr "[Meerdere waarden] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:471 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:483 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1940 msgid "Key" msgstr "Toets" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:472 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:484 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1942 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 msgid "[Multiple values]" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:678 msgid "Writing tags..." msgstr "Etiketten aan het schrijven..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:707 msgid "Field name" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:710 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:722 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "Veldnamen moeten niet beginnen met : of _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:762 msgid "Cannot add field" msgstr "Kan veld niet toevoegen" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:761 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "Veld met deze naam bestaat reeds, probeer a.u.b. andere naam." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:824 msgid "Add field" msgstr "Voeg veld toe" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:827 msgid "Remove field" msgstr "Verwijder veld" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Drukt hulp af (dit bericht) en sluit af\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Speler afsluiten\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Versie-informatie afdrukken en sluiten\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Afspelen beginnen\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Afspelen stoppen\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Afspelen pauzeren\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause Pauze schakelen\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr "" " --play-pause Begin afspelen indien gestopt, anders pauze schakelen\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Volgend nummer in speellijst\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Vorig nummer in speellijst\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Willekeurig nummer in speellijst\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Bestand(en) toevoegen aan speellijst\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid "" " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Afdrukken geformatteerde spoornaam naar stdout\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" msgstr "" " voor meer infor, zie http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:463 ../playlist.c:2434 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../playlist.c:3822 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../playlist.c:3822 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Elementen Index\n" "Aan het afspelen\n" "Albumkunst\n" "Artiest - Album\n" "Artiest\n" "Album\n" "Titel\n" "Lengte\n" "Spoornummer\n" "Groep / Album Artiest\n" "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Links\n" "Rechts" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Zet uit\n" "Spoor\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" "Oplopend\n" "Aflopend" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Aangeraden)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kon geen pixmapbestand vinden: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:164 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "wildmidi: configuratiebestand voor freepats niet gevonden. Installeer " "timidity-freepats-pakket, of specificeer pad naar freepats.cfg in de plugin-" "instellingen" #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add audio CD" msgstr "" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "Zoek het op, op Last.fm" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "Gebruik ALSA-resampling" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "Geef apparaat vrij wanneer gestopt" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "Voorkeursomvang van de buffer" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "Voorkeursomvang van de periode" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "Schakel scrobbler in" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "Schakel NuAanHetAfspelen uit" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble URL" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "Apparaatbestand" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "Stoplap voor OSS4 samplerate-fout" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "Periode voor bijwerken opslag (uur)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "Haal op uit ingebedde etiketten" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "Haal op uit plaatselijke map" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "Plaatselijk masker voor hoesbestand" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "Haal op van Last.fm" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "Haal op van albumart.org" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "Schaal kunstwerk naar langere kant" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "Gebruik CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "Verkies CD-tekst boven CDDB" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB url (bijv. 'freedb.org')" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB poortnummer (bijv. '888')" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "Verkies CDDB-protocol boven HTTP" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "Schakel NRG-afbeeldingsondersteuning in" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "Resampling-kwaliteit (0..2, hoger is beter)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "Maximale muziekstukduur (in minuten)" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "Vraag bevestiging voor het verwijderen van bestanden van de schijf" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "Statuspictogram voor gevoeligheid van volumeknop" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "Aangepast statuspictogram" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "Draai gtk_init met --sync (debug-modus)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "Voeg scheidingtekens toe tussen contextmenu-onderdelen van plugin" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "Bestandtype voor meldingstitel" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "Bestandtype voor meldingsinhoud" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "Toon albumkunst" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "Grootte van albumkunst (px)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio-server" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "Relatief pad voor zoektabel" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "Absoluut pad voor zoektabel" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "" "Verwissel audio-bytes (schakel om indien u slechts statische ruis hoort)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "Schakel HVSC Songlength DB in" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt (vanuit HVSC)" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "Bits per sample (8 of 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "Standaard-liedduur (sec)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Configuratiebestand voor Timidity++ bank" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "Spoortitel" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "Artiest" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "Totaal aantal sporen" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "Componist" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "Schijfnummer" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "Encodeur/Verkoper" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "Subspoor-index" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Etiket-type(s)" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Ingebedde informatietekst" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "Codec" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "Bestandextensies (te scheiden met ';')" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "Omzetten" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "Doel-samplerate" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" msgstr "" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "Automatische Samplerate (negeert Doel-Samplerate)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" msgstr "" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Het bestand bestaat al. Overschrijven?" #: ../plugins/converter/convgui.c:119 msgid "Converter warning" msgstr "Waarschuwing van omzetter" #: ../plugins/converter/convgui.c:287 msgid "Please select encoder" msgstr "Kies a.u.b. een codeerder" #: ../plugins/converter/convgui.c:289 msgid "Converter error" msgstr "Fout van omzetter" #: ../plugins/converter/convgui.c:313 msgid "Converting..." msgstr "Bezig met omzetten..." #: ../plugins/converter/convgui.c:518 msgid "Select folder..." msgstr "Selecteer map..." #: ../plugins/converter/convgui.c:740 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "Kon codeerder-voorinstelling niet opslaan" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" "Controleer de maprechten voor voorinstelling, probeer een andere titel te " "kiezen, of maak wat schijfruimte vrij" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "" "Voorinstelling met dezelfde naam bestaat al. Probeer een andere titel te " "kiezen." #: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../plugins/converter/convgui.c:797 msgid "Add new encoder" msgstr "Voeg nieuwe codeerder toe" #: ../plugins/converter/convgui.c:827 msgid "Edit encoder" msgstr "Codeerder bewerken" #: ../plugins/converter/convgui.c:859 ../plugins/converter/convgui.c:1314 msgid "Remove preset" msgstr "Verwijder voorinstelling" #: ../plugins/converter/convgui.c:861 ../plugins/converter/convgui.c:1316 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "Dit zal de geselecteerde voorinstelling verwijderen. Weet u het zeker?" #: ../plugins/converter/convgui.c:885 msgid "Encoders" msgstr "Codeerders" #: ../plugins/converter/convgui.c:956 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "Voeg plugin toe aan DSP-ketting" #: ../plugins/converter/convgui.c:1215 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "Kon DSP-voorinstelling niet opslaan" #: ../plugins/converter/convgui.c:1279 msgid "New DSP Preset" msgstr "Nieuwe DSP-voorinstelling" #: ../plugins/converter/convgui.c:1364 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "DSP-voorinstelling bewerken" #: ../plugins/converter/convgui.c:1384 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP-voorinstellingen" #: ../plugins/converter/interface.c:92 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "Uitvoermap:" #: ../plugins/converter/interface.c:109 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "Naam van uitvoerbestand:" #: ../plugins/converter/interface.c:132 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" "Extensie (bijv. .mp3) zal automatisch worden toegevoegd.\n" "Laat het veld leeg voor standaard (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "Codeerder:" #: ../plugins/converter/interface.c:169 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP-voorinstelling:" #: ../plugins/converter/interface.c:192 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "Aantal draadjes:" #: ../plugins/converter/interface.c:205 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "Bestandtype van uitvoer-voorbeeld:" #: ../plugins/converter/interface.c:212 msgid "Keep source format" msgstr "Behoud bronbestandtype" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit float" msgstr "32 bit float" #: ../plugins/converter/interface.c:223 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "Wanneer het bestand bestaat:" #: ../plugins/converter/interface.c:230 msgid "Prompt" msgstr "Vraag bevestiging" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijf" #: ../plugins/converter/interface.c:362 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "Bewerk voorinstelling van codeerder" #: ../plugins/converter/interface.c:385 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "Naamloze codeerder" #: ../plugins/converter/interface.c:393 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "Extensie van uitvoerbestand:" #: ../plugins/converter/interface.c:400 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "Bijv. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "Opdrachtregel:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" "Voorbeeld: lame - %o\n" "%i voor invoerbestand, %o voor uitvoerbestand, - for stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" "%o - uitvoerbestandnaaam\n" "%i - tijdelijke invoerbestandnaam" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: ../plugins/converter/interface.c:445 msgid "Pipe" msgstr "Pijp" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand" #: ../plugins/converter/interface.c:463 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:469 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:475 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:481 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:493 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:503 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "Etiketschrijver" #: ../plugins/converter/interface.c:589 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP voorinstellingbewerker" #: ../plugins/converter/interface.c:612 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "Naamloze DSP voorinstelling" #: ../plugins/converter/interface.c:624 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:61 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" "Behoud bronbestandtype\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" "Vraag bevestiging\n" "Overschrijven" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" "Pijp\n" "Tijdelijk bestand" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 msgid "Edit" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:87 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 msgid "Close" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:144 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:165 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:177 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:180 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:192 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:200 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:203 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:206 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Common" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:578 msgid "Delete" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "Confirm Remove" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250 msgid "Invalid Values" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:107 msgid "Supported sound formats" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:118 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:126 msgid "Open file(s)..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:165 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:211 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:216 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:427 msgid "help.txt" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490 msgid "Delete files from disk" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:660 msgid "Load Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:675 msgid "Other files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:709 msgid "Save Playlist As" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:720 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" "Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " "rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:553 msgid "Replace with..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:558 msgid "Insert..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:585 msgid "Cut" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:592 msgid "Copy" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:599 msgid "Paste" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:942 msgid "Lock movement" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1227 msgid "Move tab left" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1234 msgid "Move tab right" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1241 msgid "Remove tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1248 msgid "Rename tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1309 msgid "Add new tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1783 msgid "Show Column Headers" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2634 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2639 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2644 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2684 msgid "Expand" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2692 msgid "Fill" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3075 msgid "Configure button" msgstr ""