# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Glenn de Groot, 2010 # Pjotr, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-05 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:10+0000\n" "Last-Translator: Alexey Yakovenko \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:353 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Over DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:366 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s logboek van wijzigingen" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:626 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "" "Glenn de Groot\n" "Pjotr" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Bewaar DeaDBeef EQ Voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeef EQ voorinstelling-bestanden (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Laden DeaDBeeF EQ Voorinstelling..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ-voorinstellingen (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importeer Foobar2000 EQ Voorinstelling.." #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ voorinstellingen (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Opslaan voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "Laden voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importeer Foobar2000 Voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "Alles op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "Preamp op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "Banden op nul" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:805 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:167 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dag %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dagen %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:179 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Gestopt | %d sporen | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3212 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3212 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:215 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:221 msgid "Paused | " msgstr "Gepauzeerd | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:226 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d sporen | %s totale speeltijd" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:696 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Nieuwe speellijst" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:699 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nieuwe speellijst (%d)" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:956 msgid "Playlist with tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:957 ../plugins/gtkui/interface.c:2042 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:960 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:961 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:964 msgid "Playlist tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 msgid "Selection properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 msgid "Album art display" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:967 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:968 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "HBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "VBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:971 ../plugins/gtkui/widgets.c:3428 msgid "Button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:972 msgid "Seekbar" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 msgid "Playback controls" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 msgid "Volume bar" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 msgid "Chiptune voices" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1150 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Fout bij het lezen van het hulpbestand" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1160 msgid "Failed to load help file" msgstr "Kon hulpbestand niet laden" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1171 msgid "" "The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1173 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1174 ../plugins/gtkui/prefwin.c:351 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:891 #: ../plugins/converter/convgui.c:1462 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:550 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../plugins/gtkui/interface.c:131 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Open bestand(en)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "Voeg bestand(en) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "Voeg map(pen) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:167 ../plugins/gtkui/interface.c:3199 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "Voeg locatie toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:176 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "Nieuwe speellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "Laad speellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "Speellijst opslaan" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "Selecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "Deselecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "Selectie omkeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/plcommon.c:660 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:629 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:66 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/interface.c:1349 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:355 ../plugins/gtkui/prefwin.c:327 #: ../plugins/gtkui/search.c:421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:984 ../plugins/converter/convgui.c:1538 #: ../plugins/converter/interface.c:606 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "Spoornummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/interface.c:1348 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1759 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "Album" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:270 ../plugins/gtkui/interface.c:1347 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:278 ../plugins/gtkui/interface.c:346 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:282 ../plugins/gtkui/interface.c:1353 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:1684 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "Statusbalk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Design mode" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "_Playback" msgstr "_Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/interface.c:3495 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Order" msgstr "Ordenen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Linear" msgstr "Lineair" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Shuffle tracks" msgstr "Sporen schuffelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:340 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Shuffle albums" msgstr "Albums schuffelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Looping" msgstr "Herhalend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Loop all" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Loop single song" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Don't loop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:377 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Bladeren volgt afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:382 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Aanwijzer volgt afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Stop after current track" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Stop after current album" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Jump to current track" msgstr "Spring naar huidige spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/interface.c:410 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_ChangeLog" msgstr "_Logboek van wijzigingen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_About" msgstr "_Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "_Translators" msgstr "_Vertalers" #: ../plugins/gtkui/interface.c:713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:785 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:793 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:809 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../plugins/gtkui/interface.c:817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../plugins/gtkui/interface.c:825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "Play Random" msgstr "Willekeurig afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "About" msgstr "Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 #: ../plugins/converter/convgui.c:1567 ../plugins/converter/convgui.c:1575 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:476 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1040 ../plugins/gtkui/plcommon.c:819 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Track Properties" msgstr "Eigenschappen van spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Location:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1099 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1125 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1146 ../plugins/gtkui/interface.c:1192 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Metadata" msgstr "Bijkomende gegevens" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1319 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/converter/interface.c:379 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1327 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Enter new column title here" msgstr "Voer hier een nieuwe kolomtitel in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1343 msgid "Item Index" msgstr "Index van elementen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1344 msgid "Playing" msgstr "Aan het afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1345 msgid "Album Art" msgstr "Albumkunst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1346 msgid "Artist - Album" msgstr "Artiest - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1350 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:356 #: ../plugins/gtkui/search.c:422 msgid "Duration" msgstr "Duur" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1351 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "Spoornummer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1352 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Groep / Album Artiest" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1359 ../plugins/gtkui/interface.c:3347 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Format:" msgstr "Opmaaktype:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1392 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1416 ../plugins/gtkui/interface.c:3127 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3258 ../plugins/gtkui/interface.c:3388 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1437 ../plugins/gtkui/interface.c:3148 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3279 ../plugins/gtkui/interface.c:3409 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1705 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Output plugin:" msgstr "Uitvoerplugin:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1718 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Output device:" msgstr "Uitvoerapparaat:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1727 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "8-bit-audio altijd omzetten naar 16-bit" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1731 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1735 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain modus:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1758 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1761 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replaygain piek schaal" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1776 ../plugins/gtkui/interface.c:1810 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1786 ../plugins/gtkui/interface.c:1820 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "Replaygain voorversterking:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Global preamp:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1828 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "Voeg bestanden toe vanaf de opdrachtregel (of met de bestandbeheerder) aan " "deze speellijst:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1837 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Hervat vorige sessie bij opstarten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1841 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "Niet toevoegen vanuit archieven bij het toevoegen van mappen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Playback" msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/interface.c:2588 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/converter/interface.c:633 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "Configureer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1909 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP Chain voorinstelling" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1921 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1939 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Sluiten minimaliseert naar systeemvak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1943 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Verberg systeemvakpictogram" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1947 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1951 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1963 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "Verversingssnelheid van gebruikersschil (keren per seconde):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1977 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Titelbalktekst gedurende afspelen:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1991 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Titelbalktekst wanneer gestopt:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2005 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI Plugin (wijzigen vereist herstart)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2013 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Player" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2022 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Close playlists with middle mouse button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2026 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Draw playing track using bold font" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2030 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Hide \"Remove From Disk\" context menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2034 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "" "Geef speellijsten automatisch een naam bij het toevoegen van een enkele map" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2038 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Auto-resize columns to fit the window" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "GUI/Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2061 ../plugins/gtkui/interface.c:2105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Override" msgstr "Negeer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Kleuren zoekbalk/volumebalk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2114 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2121 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Light" msgstr "Licht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2128 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2159 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Base" msgstr "Basis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2166 ../plugins/gtkui/interface.c:2223 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Tab strip colors" msgstr "Tabstrook-kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Negeer (geen boomstructuurthema, maar snellere weergave)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Even row" msgstr "Even rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2204 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Odd row" msgstr "Oneven rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Selected row" msgstr "Geselecteerde rij" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2249 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Selected text" msgstr "Geselecteerde tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Cursor" msgstr "Aanwijzer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Playlist colors" msgstr "Speellijst-kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2279 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Schakel Proxy Server in" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Proxy Server adres:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Proxy Server poort:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2324 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy gebruikersnaam:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2356 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy wachtwoord:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2387 ../plugins/gtkui/interface.c:4123 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "Edit Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2404 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Assigned Hotkeys:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2439 ../plugins/gtkui/interface.c:4284 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "Action:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2444 ../plugins/gtkui/interface.c:2457 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2452 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "Key combination:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "Global hotkey" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2473 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "" "Use the Apply button to save your changes,\n" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2510 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "_Defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2545 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "Version: " msgstr "Versie: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2609 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3228 ../plugins/gtkui/interface.c:4414 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4442 ../plugins/gtkui/plcommon.c:806 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 msgid "Set Custom Title" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 msgid "Group By ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3456 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 msgid "Sort by ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3472 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 msgid "Format" msgstr "Opmaaktype:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3502 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3503 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3556 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 #: ../plugins/converter/interface.c:734 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "Selecteer DSP-plugin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3572 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 #: ../plugins/converter/convgui.c:1287 ../plugins/converter/interface.c:750 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3657 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "Instellingen van etiketschrijver" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3688 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3692 ../plugins/gtkui/interface.c:3819 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3696 ../plugins/gtkui/interface.c:3775 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3815 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3704 ../plugins/gtkui/interface.c:3783 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3708 ../plugins/gtkui/interface.c:3831 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3712 ../plugins/gtkui/interface.c:3787 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3827 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3720 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 versie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3727 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (aangeraden)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3728 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3734 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 tekencodering (standaard is iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3771 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 schrijven" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3973 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3996 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "" "This table defines the binding between network stream content types and " "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4139 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Content-Type:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4152 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 msgid "Plugins:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 msgid "Button properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4235 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 msgid "Color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:199 msgid "Text color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 msgid "Label:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 msgid "Select action" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 msgid "" "This dialog allows to set custom title for any track. This is most useful " "for radio stations. An option to set the custom title is also present in the " "\"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " "the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " "the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/search.c:419 msgid "Artist / Album" msgstr "Artiest / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354 ../plugins/gtkui/search.c:420 msgid "Track No" msgstr "Spoornr." #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:637 msgid "Add To Playback Queue" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:642 msgid "Remove From Playback Queue" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:650 msgid "Reload Metadata" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:668 msgid "Remove From Disk" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1089 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1216 msgid "Add column" msgstr "Kolom toevoegen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1119 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1220 msgid "Edit column" msgstr "Kolom bewerken" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1224 msgid "Remove column" msgstr "Kolom verwijderen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1234 msgid "Pin groups when scrolling" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1239 msgid "Group by" msgstr "Groeperen op" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1246 ../plugins/gtkui/widgets.c:3524 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1250 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artiest/Datum/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "Open bestand.." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configureer %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" msgstr "Standaard geluidapparaat" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:350 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "Bestanden aan het toevoegen..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:89 msgid "Initializing..." msgstr "Aan het initialiseren..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:168 msgid "You've modified data for this track." msgstr "U heeft gegevens aangepast voor dit spoor." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:170 msgid "Really close the window?" msgstr "Dit venster echt sluiten?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:299 msgid "[Multiple values] " msgstr "[Meerdere waarden] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:490 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:502 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2200 msgid "Key" msgstr "Toets" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:491 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2202 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:522 msgid "[Multiple values]" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:701 msgid "Writing tags..." msgstr "Etiketten aan het schrijven..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:730 msgid "Field name" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:733 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:745 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "Veldnamen moeten niet beginnen met : of _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:746 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:785 msgid "Cannot add field" msgstr "Kan veld niet toevoegen" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:784 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "Veld met deze naam bestaat reeds, probeer a.u.b. andere naam." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:847 msgid "Add field" msgstr "Voeg veld toe" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:850 msgid "Remove field" msgstr "Verwijder veld" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "" #: ../main.c:91 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Drukt hulp af (dit bericht) en sluit af\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Speler afsluiten\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Versie-informatie afdrukken en sluiten\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Afspelen beginnen\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Afspelen stoppen\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Afspelen pauzeren\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause Pauze schakelen\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr "" " --play-pause Begin afspelen indien gestopt, anders pauze schakelen\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Volgend nummer in speellijst\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Vorig nummer in speellijst\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Willekeurig nummer in speellijst\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Bestand(en) toevoegen aan speellijst\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid "" " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" #: ../main.c:105 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Afdrukken geformatteerde spoornaam naar stdout\n" #: ../main.c:106 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../main.c:110 #, c-format msgid " for more info, see %s\n" msgstr "" #: ../playlist.c:481 ../playlist.c:2557 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../playlist.c:3981 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../playlist.c:3981 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Elementen Index\n" "Aan het afspelen\n" "Albumkunst\n" "Artiest - Album\n" "Artiest\n" "Album\n" "Titel\n" "Lengte\n" "Spoornummer\n" "Groep / Album Artiest\n" "Aangepast" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Links\n" "Rechts" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Zet uit\n" "Spoor\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" "Oplopend\n" "Aflopend" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Aangeraden)\n" "2.4" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:174 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "wildmidi: configuratiebestand voor freepats niet gevonden. Installeer " "timidity-freepats-pakket, of specificeer pad naar freepats.cfg in de plugin-" "instellingen" #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add Audio CD" msgstr "" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "Zoek het op, op Last.fm" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "Gebruik ALSA-resampling" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "Geef apparaat vrij wanneer gestopt" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "Voorkeursomvang van de buffer" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "Voorkeursomvang van de periode" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "Schakel scrobbler in" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "Schakel NuAanHetAfspelen uit" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble URL" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "Apparaatbestand" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "Stoplap voor OSS4 samplerate-fout" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "Periode voor bijwerken opslag (uur)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "Haal op uit ingebedde etiketten" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "Haal op uit plaatselijke map" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "Plaatselijk masker voor hoesbestand" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "Haal op van Last.fm" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "Haal op van albumart.org" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "Schaal kunstwerk naar langere kant" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "Gebruik CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "Verkies CD-tekst boven CDDB" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB url (bijv. 'freedb.org')" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB poortnummer (bijv. '888')" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "Verkies CDDB-protocol boven HTTP" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "Schakel NRG-afbeeldingsondersteuning in" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "Resampling-kwaliteit (0..2, hoger is beter)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "Maximale muziekstukduur (in minuten)" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "Vraag bevestiging voor het verwijderen van bestanden van de schijf" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "Statuspictogram voor gevoeligheid van volumeknop" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "Aangepast statuspictogram" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "Draai gtk_init met --sync (debug-modus)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "Voeg scheidingtekens toe tussen contextmenu-onderdelen van plugin" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "Bestandtype voor meldingstitel" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "Bestandtype voor meldingsinhoud" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "Toon albumkunst" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "Grootte van albumkunst (px)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio-server" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "Relatief pad voor zoektabel" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "Absoluut pad voor zoektabel" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "" "Verwissel audio-bytes (schakel om indien u slechts statische ruis hoort)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "Schakel HVSC Songlength DB in" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt (vanuit HVSC)" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "Bits per sample (8 of 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "Standaard-liedduur (sec)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Configuratiebestand voor Timidity++ bank" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "Spoortitel" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "Artiest" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "Totaal aantal sporen" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "Componist" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "Schijfnummer" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "Commentaar" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "Encodeur/Verkoper" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "Subspoor-index" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Etiket-type(s)" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Ingebedde informatietekst" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "Codec" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "Bestandextensies (te scheiden met ';')" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "Omzetten" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "Doel-samplerate" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" msgstr "" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "Automatische Samplerate (negeert Doel-Samplerate)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure Custom Shell Commands" msgstr "" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:84 #, c-format msgid "[Built-in] %s" msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:130 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Het bestand bestaat al. Overschrijven?" #: ../plugins/converter/convgui.c:132 msgid "Converter warning" msgstr "Waarschuwing van omzetter" #: ../plugins/converter/convgui.c:300 msgid "Please select encoder" msgstr "Kies a.u.b. een codeerder" #: ../plugins/converter/convgui.c:302 msgid "Converter error" msgstr "Fout van omzetter" #: ../plugins/converter/convgui.c:326 msgid "Converting..." msgstr "Bezig met omzetten..." #: ../plugins/converter/convgui.c:536 msgid "Select folder..." msgstr "Selecteer map..." #: ../plugins/converter/convgui.c:769 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "Kon codeerder-voorinstelling niet opslaan" #: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1324 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" "Controleer de maprechten voor voorinstelling, probeer een andere titel te " "kiezen, of maak wat schijfruimte vrij" #: ../plugins/converter/convgui.c:771 ../plugins/converter/convgui.c:1324 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "" "Voorinstelling met dezelfde naam bestaat al. Probeer een andere titel te " "kiezen." #: ../plugins/converter/convgui.c:772 ../plugins/converter/convgui.c:1325 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../plugins/converter/convgui.c:826 ../plugins/converter/convgui.c:960 msgid "Add new encoder" msgstr "Voeg nieuwe codeerder toe" #: ../plugins/converter/convgui.c:856 msgid "Edit encoder" msgstr "Codeerder bewerken" #: ../plugins/converter/convgui.c:888 ../plugins/converter/convgui.c:1459 msgid "Remove preset" msgstr "Verwijder voorinstelling" #: ../plugins/converter/convgui.c:890 ../plugins/converter/convgui.c:1461 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "Dit zal de geselecteerde voorinstelling verwijderen. Weet u het zeker?" #: ../plugins/converter/convgui.c:974 msgid "Encoders" msgstr "Codeerders" #: ../plugins/converter/convgui.c:1048 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "Voeg plugin toe aan DSP-ketting" #: ../plugins/converter/convgui.c:1323 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "Kon DSP-voorinstelling niet opslaan" #: ../plugins/converter/convgui.c:1387 ../plugins/converter/convgui.c:1425 msgid "New DSP Preset" msgstr "Nieuwe DSP-voorinstelling" #: ../plugins/converter/convgui.c:1509 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "DSP-voorinstelling bewerken" #: ../plugins/converter/convgui.c:1529 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP-voorinstellingen" #: ../plugins/converter/interface.c:93 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "Uitvoermap:" #: ../plugins/converter/interface.c:110 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:114 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:122 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "Naam van uitvoerbestand:" #: ../plugins/converter/interface.c:133 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" "Extensie (bijv. .mp3) zal automatisch worden toegevoegd.\n" "Laat het veld leeg voor standaard (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:146 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "Codeerder:" #: ../plugins/converter/interface.c:170 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP-voorinstelling:" #: ../plugins/converter/interface.c:193 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "Aantal draadjes:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "Bestandtype van uitvoer-voorbeeld:" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "Keep source format" msgstr "Behoud bronbestandtype" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 bit signed int" #: ../plugins/converter/interface.c:218 msgid "32 bit float" msgstr "32 bit float" #: ../plugins/converter/interface.c:224 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "Wanneer het bestand bestaat:" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Prompt" msgstr "Vraag bevestiging" #: ../plugins/converter/interface.c:232 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijf" #: ../plugins/converter/interface.c:363 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "Bewerk voorinstelling van codeerder" #: ../plugins/converter/interface.c:386 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "Naamloze codeerder" #: ../plugins/converter/interface.c:394 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "Extensie van uitvoerbestand:" #: ../plugins/converter/interface.c:401 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "Bijv. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:409 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "Opdrachtregel:" #: ../plugins/converter/interface.c:420 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" "Voorbeeld: lame - %o\n" "%i voor invoerbestand, %o voor uitvoerbestand, - for stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:430 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" "%o - uitvoerbestandnaaam\n" "%i - tijdelijke invoerbestandnaam" #: ../plugins/converter/interface.c:439 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Pipe" msgstr "Pijp" #: ../plugins/converter/interface.c:447 msgid "Temporary file" msgstr "Tijdelijk bestand" #: ../plugins/converter/interface.c:464 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:470 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:476 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:482 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:494 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:504 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "Etiketschrijver" #: ../plugins/converter/interface.c:590 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP voorinstellingbewerker" #: ../plugins/converter/interface.c:613 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "Naamloze DSP voorinstelling" #: ../plugins/converter/interface.c:625 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:62 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kon geen pixmapbestand vinden: %s" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" "Behoud bronbestandtype\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" "Vraag bevestiging\n" "Overschrijven" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" "Pijp\n" "Tijdelijk bestand" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 msgid "Edit" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 msgid "Close" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Generic (Main Menu)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 msgid "" "If you want to add the command to main menu, make sure that title " "contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " "menu name in the English version." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 msgid "Add Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 ../plugins/gtkui/widgets.c:797 msgid "Delete" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 msgid "Confirm Remove" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 msgid "Invalid Values" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:112 msgid "Supported sound formats" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:123 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:131 msgid "Open file(s)..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:170 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:216 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:221 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:475 msgid "help.txt" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:548 msgid "Delete files from disk" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:549 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:726 msgid "Load Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:741 msgid "Other files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:775 msgid "Save Playlist As" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:786 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" "Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " "rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:444 #, c-format msgid "Widget \"%s\" is not available" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:772 msgid "Replace with..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:777 msgid "Insert..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:804 msgid "Cut" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:811 msgid "Copy" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:818 msgid "Paste" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:942 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1249 msgid "Lock movement" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1534 msgid "Move tab left" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1541 msgid "Move tab right" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1548 msgid "Remove tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1555 msgid "Rename tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1616 msgid "Add new tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2036 msgid "Show Column Headers" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3147 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3152 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3157 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3197 msgid "Expand" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3205 msgid "Fill" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3606 msgid "Configure button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3870 msgid "Voices:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 msgid "Edit playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265 msgid "Rename Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272 msgid "Remove Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:279 msgid "Add New Playlist" msgstr "" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213 msgid "Name" msgstr "" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:238 msgid "Playlist browser" msgstr ""