# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov , 2010,2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 19:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 15:01+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" "language/kk/)\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:338 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "DeaDBeeF %s туралы" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:351 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s өзгерістері" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:675 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeaDBeeF аудармашылары" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "DeaDBeeF EQ баптауын сақтау" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ баптау файлдары (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "DeaDBeeF EQ баптауын жүктеу..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ баптаулары (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Foobar2000 EQ баптауын импорттау..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ баптаулары (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Баптауды сақтау" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "Баптауды жүктеу" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Foobar2000 EQ баптауын импорттау" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "Іске қосу" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "Барлығын нөлдеу" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "Алдын-ала күшейтуді нөлдеу" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "Жиіліктерді нөлдеу" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:803 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "Сақталған баптаулар" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:163 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 күн %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d күн %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:175 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Тоқтатылған | %d трек | %s жалпы уақыты" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d кбит/с " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219 msgid "Paused | " msgstr "Аялдатылған | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:224 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dГц | %d бит | %s | %d:%02d / %s | %d трек | %s жалпы уақыты" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Жаңа ойнату тізімі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Жаңа ойнату тізімі (%d)" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 msgid "Playlist with tabs" msgstr "Беттері бар ойнату тізімі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Playlist" msgstr "Ойнату тізімі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "Ажыратқыш (жоғары және төмен)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "Ажыратқыш (сол және оң жақ)" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 msgid "Playlist tabs" msgstr "Ойнату тізім беттері" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 msgid "Selection properties" msgstr "Таңдалғанның қасиеттері" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 msgid "Album art display" msgstr "Альбом мұқабасын көрсету" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977 msgid "Spectrum" msgstr "Спектралды талдағыш" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 msgid "HBox" msgstr "HBox" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 msgid "VBox" msgstr "VBox" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3250 msgid "Button" msgstr "Батырма" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Көмек файлын оқу сәтсіз" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1176 msgid "Failed to load help file" msgstr "Көмек файлын жүктеу сәтсіз" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1187 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." msgstr "" "Плеер ағымдағы уақытта бірнеше фон тапсырмаларын орындап жатыр. Қазір " "жұмысын аяқтасаңыз, ол тапсырмалардан бас тартылады, немесе олар үзіледі. " "Бұл деректер жоғалуына әкеп соғуы мүмкін." #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Шығуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862 #: ../plugins/converter/convgui.c:1317 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #: ../plugins/gtkui/interface.c:144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../plugins/gtkui/interface.c:151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "Ф_айл(дар)ды ашу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:164 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "Файл(дар)ды қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "Бума(лар)ды қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/interface.c:3291 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "Орналасуы бойынша қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "Жаңа ойнату тізімі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "Ойнату тізімін жүктеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "Ойнату тізімін сақтау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "Та_зарту" #: ../plugins/gtkui/interface.c:229 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "Барлығын таңдау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:233 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "Таңдауды алып тастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:237 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "Таңдауды терістеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:241 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "Таңдалған" #: ../plugins/gtkui/interface.c:248 ../plugins/gtkui/plcommon.c:579 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:628 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:65 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:256 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "Одан басқасын өшіру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "Ізд_еу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Sort by" msgstr "Қалайша сұрыптау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:322 msgid "Title" msgstr "Атауы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "Трек нөмірі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/interface.c:1462 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1871 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "Альбом" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/interface.c:1461 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1156 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "Әртіс" #: ../plugins/gtkui/interface.c:287 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "Күні" #: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/interface.c:359 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "Кездейсоқ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1467 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1160 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/interface.c:1796 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулар" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "_Түрі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:315 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "Қалып-күй жолағы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Design mode" msgstr "Дизайн режимі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:327 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "_Playback" msgstr "О_йнату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/interface.c:3567 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Order" msgstr "Реті" #: ../plugins/gtkui/interface.c:341 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Linear" msgstr "Қалыпты" #: ../plugins/gtkui/interface.c:347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Shuffle tracks" msgstr "Тректерді араластыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Shuffle albums" msgstr "Альбомдарды араластыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Looping" msgstr "Қайталау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:372 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Loop all" msgstr "Барлығын қайталау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Loop single song" msgstr "Бір тректі қайталау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Don't loop" msgstr "Қайталамау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Ағымдағы трек атын айналдыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Ағымдағы тректі ерекшелеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:399 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Stop after current" msgstr "Ағымдағысынан кейін тоқтату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:408 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Jump to current track" msgstr "Ағымдағы трекке өту" #: ../plugins/gtkui/interface.c:412 ../plugins/gtkui/interface.c:419 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../plugins/gtkui/interface.c:427 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "_ChangeLog" msgstr "Өз_герістер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:449 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:457 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_Translators" msgstr "Ау_дармашылар" #: ../plugins/gtkui/interface.c:828 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "Search" msgstr "Іздеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "Stop" msgstr "Тоқтату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Play" msgstr "Ойнату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Pause" msgstr "Аялдату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:924 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Next" msgstr "Келесі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Play Random" msgstr "Кездейсоқты ойнату" #: ../plugins/gtkui/interface.c:949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "About" msgstr "Осы туралы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:962 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Quit" msgstr "Шығу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1082 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 #: ../plugins/converter/convgui.c:1421 ../plugins/converter/convgui.c:1429 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:430 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 msgid "Track Properties" msgstr "Трек қасиеттері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "_Apply" msgstr "Іс_ке асыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1261 ../plugins/gtkui/interface.c:1307 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1265 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Metadata" msgstr "Метаақпарат" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1311 ../plugins/gtkui/plcommon.c:725 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:3192 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:159 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 msgid "Title:" msgstr "Атауы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Enter new column title here" msgstr "Жаңа баған атауын осында енгіңіз" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1449 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Type:" msgstr "Түрі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Item Index" msgstr "Реттік нөмірі" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:350 msgid "Playing" msgstr "Ойналуда" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 msgid "Album Art" msgstr "Альбом суреті" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1460 msgid "Artist - Album" msgstr "Әртіс - Альбом" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354 #: ../plugins/gtkui/search.c:425 msgid "Duration" msgstr "Ұзақтығы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1465 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "Трек нөмірі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1466 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Топ / Альбом әртісі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:3419 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Format:" msgstr "Пішімі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1498 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Alignment:" msgstr "Туралауы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1506 msgid "Left" msgstr "Сол жақ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1507 msgid "Right" msgstr "Оң жақ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1530 ../plugins/gtkui/interface.c:3223 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3334 ../plugins/gtkui/interface.c:3460 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 ../plugins/gtkui/interface.c:3244 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3355 ../plugins/gtkui/interface.c:3481 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "Шығыс плагин:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Output device:" msgstr "Шығыс құрылғы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1839 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "8 биттік аудионы әрқашан 16 биттіке түрлендіру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" msgstr "16 биттік аудионы әрқашан 24 биттіке түрлендіру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Sound" msgstr "Дыбыс" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1860 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Дыбыс қаттылығын авто түзету:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1869 msgid "Disable" msgstr "Сөндірулі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1870 msgid "Track" msgstr "Трек" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Пиктік мәнін қолдану" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1922 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "-12 dB" msgstr "-12 дБ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1898 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "+12 dB" msgstr "+12 дБ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "Дыбыс қаттылығын автотүзетудің алдын-ала күшейтілуі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1909 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Global preamp:" msgstr "Дыбыс қаттылығын жалпы алдын-ала күшейту:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "Бұл ойнату тізіміне файлдарды командалық жолдан (не файлдар басқарушысынан) " "қосу:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Қосылғанда, соңғы сессияны жалғастыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "Бумаларды қосқан кезде архивтерден қоспау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Auto-reset \"Stop after current\"" msgstr "\"Ағымдағысынан кейін тоқтатуды\" автотастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Playback" msgstr "Ойнату үрдісі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 ../plugins/gtkui/interface.c:2692 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 ../plugins/converter/interface.c:632 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "Баптау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP тізбегінің баптауы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "_Load" msgstr "Жү_ктеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2047 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Жабу орнына трейге орналастыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2051 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын жасыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2055 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "Орыс CP1251 кодталуын анықтауды және қайта кодтауды іске қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2059 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "Қытайша CP936 кодталуын анықтауды және қайта кодтауды іске қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2067 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "Интерфейсті жаңарту жиілігі (секундына рет)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Ойнатылған кездегі атау мәтіні:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Тоқтатылған кездегі атау мәтіні:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI плагині (ауыстырылса, қайта қосу керек):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2117 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Player" msgstr "Плеер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Close playlists with middle mouse button" msgstr "Ойнату тізімдерін тышқанның орта батырмасымен жабу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2130 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Draw playing track using bold font" msgstr "Ойнатылып жатқан тректі жуан қаріппен көрсету" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "\"Қатты дисктен өшіру\" нұсқасын контекст мәзірінде көрсетпеу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "Бірлік буманы қосқан кезде ойнату тізімін автоатау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Auto-resize columns to fit the window" msgstr "Бағандар өлшемдерін терезеге сыятындай автоөзгерту" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "GUI/Misc" msgstr "Интерфейс/түрлі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2165 ../plugins/gtkui/interface.c:2209 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Override" msgstr "Алмастыру" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2174 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Foreground" msgstr "Алдыңғы көрінісі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2200 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Үрдіс/дыбыс жолақтарының түстері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Middle" msgstr "Ортасы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Light" msgstr "Ашық түсті" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Dark" msgstr "Күңгірт" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2263 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Base" msgstr "Негізгі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2270 ../plugins/gtkui/interface.c:2327 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Tab strip colors" msgstr "Беттер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Алмастыру (GTK темасының баптаулары жоғалады, бірақ жылдамдығы артады)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2301 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Even row" msgstr "Жұп жол" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Odd row" msgstr "Тақ жол" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Selected row" msgstr "Ерекшеленген жол" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Selected text" msgstr "Ерекшеленген мәтін" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2366 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Playlist colors" msgstr "Ойнату тізім түстері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Colors" msgstr "Түстер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2392 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Прокси серверді іске қосу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Прокси сервер адресі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Прокси сервер порты:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2428 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Proxy Type:" msgstr "Прокси түрі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2447 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Proxy Username:" msgstr "Прокси пайдаланушысы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2460 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "Proxy Password:" msgstr "Прокси паролі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2478 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "HTTP User Agent:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2491 ../plugins/gtkui/interface.c:4195 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Edit Content-Type Mapping" msgstr "Content-Type сәйкестіктерін түзету" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2495 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Network" msgstr "Желі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2508 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "Assigned Hotkeys:" msgstr "Тағайындалған ыстық пернелер:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2543 ../plugins/gtkui/interface.c:4356 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "Action:" msgstr "Әрекет:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2548 ../plugins/gtkui/interface.c:2561 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "" msgstr "<Орнатылмаған>" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2556 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Key combination:" msgstr "Пернелер комбинациясы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2565 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "Global hotkey" msgstr "Глобалды ыстық перне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2577 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "" "Use the Apply button to save your changes,\n" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." msgstr "" "Өзгерістерді сақтау үшін Іске асыру, ал, оларды\n" "болдырмау үшін Қайтару батырмасын қолданыңыз.\n" "Іске асыру батырмасын баспасаңыз,\n" "өзгерістер сақталмайды." #: ../plugins/gtkui/interface.c:2614 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_Defaults" msgstr "_Бастапқы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2618 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 msgid "Hotkeys" msgstr "Ыстық пернелер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2649 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "Version: " msgstr "Нұсқасы:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2713 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2723 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3302 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3404 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 msgid "Group By ..." msgstr "Қалайша топтау ..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3528 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 msgid "Sort by ..." msgstr "Қалайша сұрыптау ..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3544 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 msgid "Format" msgstr "Пішімі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3574 msgid "Ascending" msgstr "Өсу ретімен" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 msgid "Descending" msgstr "Кему ретімен" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3628 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "DSP плагинін таңдау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3644 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 #: ../plugins/converter/convgui.c:1194 ../plugins/converter/interface.c:749 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3729 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "Тег жазушысы баптаулары" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3760 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 msgid "Write ID3v2" msgstr "ID3v2 жазу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3764 ../plugins/gtkui/interface.c:3891 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 msgid "Write ID3v1" msgstr "ID3v1 жазу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3768 ../plugins/gtkui/interface.c:3847 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 жазу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3776 ../plugins/gtkui/interface.c:3855 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 алып тастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3780 ../plugins/gtkui/interface.c:3903 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 алып тастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3784 ../plugins/gtkui/interface.c:3859 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 алып тастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3792 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 нұсқасы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3799 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Ұсынылады)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3800 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3806 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 таңбалар кодталуы (бастапқысы iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "ID3v2.4 жазу" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4045 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "Content-Type Mapping" msgstr "Content-Type сәйкестіктері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 msgid "" "This table defines the binding between network stream content types and " "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." msgstr "" "Бұл кесте желілік ағындық құрама түрлері және DeaDBeeF декодер плагиндерінің " "арасындағы сәйкестіктерді орнатады. Мысалы, mp3 файлдарының құрама түрі " "\"audio/x-mpeg\" болады, және оны DeaDBeeF-тің өздік \"stdmpg\" плагині, не " "\"ffmpeg\" плагині декодтауы керек." #: ../plugins/gtkui/interface.c:4116 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Reset to defaults" msgstr "Бастапқы мәндеріне тастау" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Content-Type:" msgstr "Content-Type:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Plugins:" msgstr "Плагиндер:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "Button properties" msgstr "Батырма қасиеттері" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Color:" msgstr "Түсі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Text color:" msgstr "Мәтін түсі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4331 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 msgid "Icon:" msgstr "Таңбаша:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 msgid "Label:" msgstr "Белгі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 msgid "Select action" msgstr "Әрекетті таңдаңыз" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422 msgid "Artist / Album" msgstr "Әртіс / Альбом" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:352 ../plugins/gtkui/search.c:423 msgid "Track No" msgstr "Трек №" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:556 msgid "Add to playback queue" msgstr "Ойнату кезегіне қосу" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:561 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Ойнату кезегінен өшіру" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:569 msgid "Reload metadata" msgstr "Метаақпаратты қайта жүктеп алу" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:587 msgid "Remove from disk" msgstr "Дискіден өшіру" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:991 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1118 msgid "Add column" msgstr "Бағанды қосу" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1021 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1122 msgid "Edit column" msgstr "Бағанды түзету" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1126 msgid "Remove column" msgstr "Бағанды өшіру" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1136 msgid "Pin groups when scrolling" msgstr "Айналдыру кезінде топтарды бекіту" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1141 msgid "Group by" msgstr "Қалайша топтау" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3346 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1152 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Әртіс/Күні/Альбом" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "Файлды ашу..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s баптау" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" msgstr "Негізгі дыбыс құрылғысы" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:346 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." msgstr "" "Сіз ыстық перне жарлығын өзгерттіңіз, бірақ, өзгерістерді сақтаған жоқсыз." #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" msgstr "Сақтамай-ақ жалғастыруды қалайсыз ба?" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "Файлдарды қосу..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:86 msgid "Initializing..." msgstr "Іске қосылуда..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:168 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Осы трек үшін сіз ақпаратты түзеттіңіз." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:170 msgid "Really close the window?" msgstr "Терезені шынымен жабу керек пе?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:289 msgid "[Multiple values] " msgstr "[Бірнеше мәндер] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:480 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:492 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2025 msgid "Key" msgstr "Кілт" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:481 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:493 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2027 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:512 msgid "[Multiple values]" msgstr "[Бірнеше мәндер] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:691 msgid "Writing tags..." msgstr "Тегтерді жазу..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:720 msgid "Field name" msgstr "Өріс атауы" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723 msgid "Name:" msgstr "Аты:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:735 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "Өріс атауы : не _ таңбаларынан басталмауы тиіс" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:736 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:775 msgid "Cannot add field" msgstr "Өрісті қосу мүмкін емес" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:774 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "Ондай атымен өріс бар болып тұр, басқа атауын көрсетіңіз." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:837 msgid "Add field" msgstr "Өрісті қосу" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:840 msgid "Remove field" msgstr "Өрісті өшіру" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "Қолданылуы: deadbeef [опциялар] [файл(дар)]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Опциялары:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help не -h Көмек ақпаратын (осы) шығару мен шығу\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Плеерді жабу\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Ойнатуды бастау\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Ойнатуды тоқтату\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Ойнатуды аялдату\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause Паузаны ауыстыру\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr "" " --play-pause Тоқтатылған болса, ойнату, болмаса, паузаны ауыстыру\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Ойнату тізіміндегі келесі трек\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Ойнату тізіміндегі алдыңғы трек\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Ойнату тізіміндегі кездейсоқ трек\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Файл(дар)ды бар ойнату тізіміне қосу\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid "" " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" " --gui PLUGIN Қолданылатын GUI плагинін көрсетеді. Бастапқысы " "\"GTK2\"\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying ПШМ Шығысқа пішімделген трек атын шығару\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " Пішімі %% синтаксисі: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " мыс.: --nowplaying \"%%a - %%t\" экранға \"artist - " "title\" шығаруы тиіс\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" msgstr "" " көбірек білу үшін, http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting қараңыз\n" #: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2489 msgid "Default" msgstr "Бастапқы" #: ../playlist.c:3877 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: ../playlist.c:3877 msgid "No" msgstr "Жоқ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Реттік нөмірі\n" "Ойналуда\n" "Альбом суреті\n" "Әртіс - Альбом\n" "Әртіс\n" "Альбом\n" "Атауы\n" "Ұзақтығы\n" "Трек нөмірі\n" "Топ / Альбом әртісі\n" "Таңдауыңызша" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Сол жақ\n" "Оң жақ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Сөндірулі\n" "Трек\n" "Альбом" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" "Өсу ретімен\n" "Кему ретімен" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Ұсынылады)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Сурет файлын табу мүмкін емес: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:164 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "wildmidi: freepats баптаулар файлы табылмады. timidity-freepats дестесін " "орнатыңыз, немесе плагин баптауларында freepats.cfg файлына дейінгі жолды " "көрсетіңіз." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add audio CD" msgstr "Аудио CD қосу" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "Last.fm ішінен іздеу" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "ALSA шығыс модулі" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "Тоқтатылған кезде дыбыс құрылғысын босату" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "Таңдамалы буфер өлшемі" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "Таңдамалы период өлшемі" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "Скробблингті іске қосу" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "Қазір ойнаудағы трек атын жібермеу" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "Пайдаланушы аты" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Скробблинг сілтемесі" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "Альбом әртісі өрісін әртіс өрісінен басым есептеу" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "Құрылғы файлы" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "OSS4 үшін дискреттеу жиілігінің қатесіне түзету" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "Кэш жаңарту мерзімі (сағ)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "Кеңейтілген тегтерден алу" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "Жергілікті бумадан алу" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "Жергілікті мұқаба үшін файл маскасы" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "last.fm сайтынан алу" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "albumart.org сайтынан алу" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "Альбом мұқабасын ұзын жағы бойынша масштабтау" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "CDDB/FreeDB қолдану" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "CDDB алдында CD-Text таңдау" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB сілтемесі (мыс. 'freedb.org')" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB порт нөмірі (мыс. '888')" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "HTTP алдында CDDB хаттамасын таңдау" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "NRG бейнелер қолдауын іске қосу" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "Қайта дискретизация сапасы (0..2, жоғарырақ - жақсырақ)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "8 биттік шығыс (бастапқысы 16)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "Тректің макс. ұзындығы (мин)" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "Дыбыс өшуінің ұзақтығы (секунд)" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "Циклдерді ойнату рет саны (қолжетерлік болса)" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "Файлдарды дисктен өшіру алдында растауды сұрау" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашаның дыбыс өзгерту сезімділігі" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "Таңдауыңызша жүйелік сөредегі таңбаша" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "gtk_init --sync қосып, жөнелту (жөндеу режимі)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "Контекст мәзірі элементтері арасына ажыратқышты қосу" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "Хабарлама атауының пішімі" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "Хабарлама құрамасының пішімі" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "Альбом суретін көрсету" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "Альбом суретінің өлшемі (пикс)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio сервері" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "Дискреттеу жиілігі" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "Іздеу кестесінің салыстырмалы жолы" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "Іздеу кестесінің абсолюттік жолы" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "Аудио байттар орнын ауыстыру" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "HVSC Songlength DB іске қосу" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt (HVSC-дан)" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "Разрядтылығы (8 не 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "Тректің үнсіз келісім б/ша ұзындығы (сек)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Timidity++ банкінің баптау файлы" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "Трек атауы" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "Орындайтын" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "Жалпы трек саны" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "Композитор" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "Диск нөмірі" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "Кодтауыш / Шығарушы" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "Ішкі жолшықтың аты" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Тег түр(лер)і" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Құрамындағы cue файлы" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "Кодек" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "Файл кеңейтулері (';' ажыратылады)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "Түрлендіру" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "Мақсаттың дискреттеу жиілігі" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" msgstr "Сапасы / Алгоритмі" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "Дискреттеудің автожиілігі (дискреттеу жиілігін қайта анықтайды)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" msgstr "Таңдауыңызша қоршам командаларын баптау" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "Үзіліссіз ойнатуды сөндіру (скандауды жылдамдатады)" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "Ken эмуляторын Satoh басым есептеу (surround жасамайтын болады)" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" msgstr "Surround іске қосу" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Файл бар болып тұр. Оны үстінен жазу керек пе?" #: ../plugins/converter/convgui.c:119 msgid "Converter warning" msgstr "Түрлендіруші ескертуі" #: ../plugins/converter/convgui.c:287 msgid "Please select encoder" msgstr "Кодтауышты таңдаңыз" #: ../plugins/converter/convgui.c:289 msgid "Converter error" msgstr "Түрлендіруші қатесі" #: ../plugins/converter/convgui.c:313 msgid "Converting..." msgstr "Түрлендіру..." #: ../plugins/converter/convgui.c:518 msgid "Select folder..." msgstr "Буманы тандаңыз..." #: ../plugins/converter/convgui.c:740 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "Кодтауыштың баптауын сақтау сәтсіз" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" "Баптау сақталатын бума рұқсаттарын тексеріңіз, басқа атауды таңдаңыз не " "біршама диск кеңістігін босатыңыз." #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "Ондай атымен баптау бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз." #: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 msgid "Error" msgstr "Қате" #: ../plugins/converter/convgui.c:797 msgid "Add new encoder" msgstr "Жаңа кодтауышты қосу" #: ../plugins/converter/convgui.c:827 msgid "Edit encoder" msgstr "Кодтауышты түзету" #: ../plugins/converter/convgui.c:859 ../plugins/converter/convgui.c:1314 msgid "Remove preset" msgstr "Баптауды өшіру" #: ../plugins/converter/convgui.c:861 ../plugins/converter/convgui.c:1316 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "Бұл әрекет нәтижесінде таңдалған баптау өшіріледі. Осыны қалайсыз ба?" #: ../plugins/converter/convgui.c:885 msgid "Encoders" msgstr "Кодтауыштар" #: ../plugins/converter/convgui.c:956 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "Плагинді DSP тізбегіне қосу" #: ../plugins/converter/convgui.c:1215 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "DSP баптауын сақтау сәтсіз" #: ../plugins/converter/convgui.c:1279 msgid "New DSP Preset" msgstr "Жаңа DSP баптауы" #: ../plugins/converter/convgui.c:1364 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "DSP баптауын түзету" #: ../plugins/converter/convgui.c:1384 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP баптаулары" #: ../plugins/converter/interface.c:92 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "Шығыс бумасы:" #: ../plugins/converter/interface.c:109 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "Бастапқы трек бумасына жазу" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" msgstr "Бумалар құрылысын сақтау" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "Шығыс файл аты:" #: ../plugins/converter/interface.c:132 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" "Кеңейтуі (мыс. .mp3) автоқосылады.\n" "Үнсіз келісім үшін бос қалдырыңыз (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "Кодтауыш:" #: ../plugins/converter/interface.c:169 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP баптауы:" #: ../plugins/converter/interface.c:192 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "Ағымдар саны:" #: ../plugins/converter/interface.c:205 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "Сэмплдердің шығыс пішімі:" #: ../plugins/converter/interface.c:212 msgid "Keep source format" msgstr "Бастапқы пішімді қалдыру" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 биттік таңбалы бүтін" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 биттік таңбалы бүтін" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 биттік таңбалы бүтін" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 биттік таңбалы бүтін" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit float" msgstr "32 биттік қалқымалы" #: ../plugins/converter/interface.c:223 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "Файл бар болса:" #: ../plugins/converter/interface.c:230 msgid "Prompt" msgstr "Сұрау" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #: ../plugins/converter/interface.c:362 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "Кодтауыш баптауын түзету" #: ../plugins/converter/interface.c:385 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "Атауысыз кодтауыш" #: ../plugins/converter/interface.c:393 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "Шығыс файлдың кеңейтуі:" #: ../plugins/converter/interface.c:400 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "Мыс. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "Командалық жол:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" "Мысалы: lame - %o\n" "%i кіріс файлы, %o шығыс файлы үшін, - stdin үшін" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" "%o - шығыс файлы аты\n" "%i - уақытша кіріс файлының аты" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "Тәсіл:" #: ../plugins/converter/interface.c:445 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Temporary file" msgstr "Уақытша файл" #: ../plugins/converter/interface.c:463 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:469 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:475 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:481 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:493 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:503 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "Тег жазушысы" #: ../plugins/converter/interface.c:589 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP баптау түзетушісі" #: ../plugins/converter/interface.c:612 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "Атаусыз DSP баптауы" #: ../plugins/converter/interface.c:624 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:61 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "Қосу" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" "Қайнар көз пішімін сақтау\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" "Сұрау\n" "Үстінен жазу" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" "Pipe\n" "Уақытша файл" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "Таңдауыңызша қоршам командалары" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 msgid "Edit" msgstr "Түзету" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:87 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:145 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "Команданы түзету" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:166 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:178 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" "Қалыпты қоршам командасы. Ол басты қолданба іске қосылған қоршам " "контекстінде жөнелтілетін болады. Атаудың пішімдеуін қолдануға болады. " "Мысалы: xdg-open %D" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "Таңдауыңызша атауы, мыс. \"Менің қоршам командам\"" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" "\". It must be unique." msgstr "" "Команданың ID-і, әдетте ол қысқа бірнәрсе болуы тиіс, мыс. \"youtube_open\". " "Және де ол бірегей болуы тиіс." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "Дара тректер" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "Дара тректе жұмыс істейді." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:209 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "Бірнеше трек" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:212 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "Бірнеше тректе жұмыс істейді." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:214 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "Жергілікті" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:217 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "Жергілікті файлдарда жұмыс істейді." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "Қашықтағы" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "Қашықтағы файлдарда жұмыс істейді (мыс, http:// streams)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Generic (Main Menu)" msgstr "Жалпы (басты мәзір)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "Нәрсе басты мәзірден көрінуі тиіс" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:229 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 msgid "" "If you want to add the command to main menu, make sure that title " "contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " "menu name in the English version." msgstr "" "Егер басты мәзірге команданы қосқыңыз келсе, оның атауында мәзір жолы " "болғанын тексеріңіз, келесідей: \"File/Менің командам\", бұл жердегі Файл - " "ағылшын тіліндегі мәзір аты." #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "Команданы қосу" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:619 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "Бұл әрекет таңдалған қоршам командасын өшіреді. Осыны қалайсыз ба?" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "Confirm Remove" msgstr "Өшіруді растау" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "ID бос болмауы және бірегей болуы тиіс.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "Атауы бос болмауы тиіс.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "Қоршам командасы бос болмауы тиіс.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250 msgid "Invalid Values" msgstr "Қате мәндер" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:108 msgid "Supported sound formats" msgstr "Қолдауы бар дыбыс пішімдері" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:119 msgid "All files (*)" msgstr "Барлық файлдар (*)" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:127 msgid "Open file(s)..." msgstr "Файл(дар)ды ашу..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:166 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Файл(дар)ды ойнату тізіміне қосу..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:212 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Бума(лар)ды ойнату тізіміне қосу..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217 msgid "Follow symlinks" msgstr "Сілтемелерден өту" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:429 msgid "help.txt" msgstr "help.kk.txt" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:489 msgid "Delete files from disk" msgstr "Файлдарды дисктен өшіру" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Файлдар жоғалады. Жалғастыру керек пе?\n" "(Бұл сұхбатты GTKUI плагин баптауларында сөндіруге болады)" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673 msgid "Load Playlist" msgstr "Ойнату тізімін жүктеу" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688 msgid "Other files (*)" msgstr "Басқа файлдар (*)" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722 msgid "Save Playlist As" msgstr "Ойнату тізімін қалайша сақтау" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF ойнату тізімі файлдары (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" msgstr "Content-Type" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." msgstr "Мән(дер) қате." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" "Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " "rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." msgstr "" "Content-type және Плагиндер өрістері бос болмауы және ережелерге сай болуы " "тиіс.\n" "Мысалы content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Мысал плагин ID-лары: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Плагиндер ID ажыратқыштары ретінде бос аралықтар қолданылуы тиіс.\n" "Құрама түрі тек әріптер, сандар және '-' таңбасынан тұруы тиіс.\n" "Плагин ID-і ішінде тек әріптер және сандар болуы тиіс." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." msgstr "Ешнәрсе таңдалмады." #: ../plugins/gtkui/widgets.c:594 msgid "Replace with..." msgstr "Немен алмастыру..." #: ../plugins/gtkui/widgets.c:599 msgid "Insert..." msgstr "Кірістіру..." #: ../plugins/gtkui/widgets.c:626 msgid "Cut" msgstr "Қиып алу" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:633 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:640 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:764 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" msgstr "Бұл түрдегі бірнеше виджеттерге қолдау жоқ" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1071 msgid "Lock movement" msgstr "Жылжытуды блоктау" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1356 msgid "Move tab left" msgstr "Бетті солға жылжыту" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1363 msgid "Move tab right" msgstr "Бетті оңға жылжыту" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1370 msgid "Remove tab" msgstr "Бетті өшіру" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1377 msgid "Rename tab" msgstr "Беттің атын ауыстыру" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1438 msgid "Add new tab" msgstr "Жаңа бетті қосу" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1861 msgid "Show Column Headers" msgstr "Бағандар атауларын көрсету" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2969 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "Бұл боксты 1 элементке кеңейту" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2974 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "Бұл боксты 1 элементке азайту" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2979 msgid "Homogeneous" msgstr "Біртектес" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3019 msgid "Expand" msgstr "Жазу" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3027 msgid "Fill" msgstr "Толтыру" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3428 msgid "Configure button" msgstr "Батырманы баптау" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 msgid "Edit playlist" msgstr "Ойнату тізімін түзету" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:258 msgid "Rename Playlist" msgstr "Ойнату тізімінің атын өзгерту" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265 msgid "Remove Playlist" msgstr "Ойнату тізімін өшіру" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272 msgid "Add New Playlist" msgstr "Жаңа ойнату тізімін қосу" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:225 msgid "Name" msgstr "Аты" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251 msgid "Playlist browser" msgstr "Ойнату тізімдерді шолу"