# Deadbeef Audio Player # Copyright (C) 2009-2010 Alexey Yakovenko # This file is distributed under the same license as the Deadbeef package. # paolo stivanin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeadBeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-16 04:27+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: paolo stivanin \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: Italy\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Formati audio supportati" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Altri files (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118 msgid "Open file(s)..." msgstr "Apri file(s)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:151 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Aggiungi file(s) alla playlist..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:190 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Aggiungi cartella(e) alla playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" msgstr "Aggiungi Audio CD" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:192 msgid "Follow symlinks" msgstr "Segui i link simbolici" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:677 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Fallita la lettura del file di aiuto" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:687 msgid "Failed to load help file" msgstr "Fallito il caricamento del file di aiuto" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:701 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1090 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "A proposito di DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeadBeeF %s Changelog" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Modifica playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Rinonima playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Rimuovi playlist" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Aggiungi nuova playlist" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Salva parametri predefiniti equalizzatore DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeadBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Carica DeaDBeeF EQ Preset..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeadBeeF EQ presets (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Importa Foobar2000 EQ Preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: ../plugins/gtkui/eq.c:300 msgid "Zero All" msgstr "Tutto a zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:307 msgid "Zero Preamp" msgstr "Pre-ampl a zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:314 msgid "Zero Bands" msgstr "Bande a zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Salva preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:328 msgid "Load Preset" msgstr "Carica preset" #: ../plugins/gtkui/eq.c:335 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importa Foobar2000 Preset" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:133 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 giorno %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:136 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d giorni %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:145 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Stop | %d tracce | %s tempo totale" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:183 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:189 msgid "Paused | " msgstr "Pausa |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190 #, c-format msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracce | %s tempo totale" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:660 msgid "Save Playlist As" msgstr "Salva playlist come" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:669 #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:730 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeadBeeF playlist files (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:723 msgid "Load Playlist" msgstr "Carica Playlist" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:863 msgid "New Playlist" msgstr "Nuova playlist" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:866 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nuova Playlist (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:138 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../plugins/gtkui/interface.c:145 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Apri file(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:161 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" msgstr "Aggiungi file(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:169 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Aggiungi cartella(e)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:177 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2969 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Aggiungi locazione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:186 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "New playlist" msgstr "Nuova playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Load playlist" msgstr "Carica playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Save playlist" msgstr "Salva playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:201 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Save playlist as" msgstr "Salva playlist come" #: ../plugins/gtkui/interface.c:210 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:228 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Clear" msgstr "_Pulisci" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Deselect all" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Invert selection" msgstr "Inverti selezione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:254 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:261 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:425 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:317 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Crop" msgstr "Raccolte" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_Find" msgstr "_Cerca" #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1705 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:296 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" #: ../plugins/gtkui/interface.c:300 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Column headers" msgstr "Colonna intestazione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" #: ../plugins/gtkui/interface.c:312 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "_Playback" msgstr "_Riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Order" msgstr "Ordina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:326 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: ../plugins/gtkui/interface.c:332 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Shuffle" msgstr "Mescolato" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:344 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Looping" msgstr "Looping" #: ../plugins/gtkui/interface.c:351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Loop All" msgstr "Loop tutte" #: ../plugins/gtkui/interface.c:357 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Loop Single Song" msgstr "Loop singola canzone" #: ../plugins/gtkui/interface.c:363 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Don't Loop" msgstr "Non fare il Loop" #: ../plugins/gtkui/interface.c:369 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Scorri seguente riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:374 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Cursor follows playback" msgstr "La selezione segue la riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Stop after current" msgstr "Stop finita la canzone" #: ../plugins/gtkui/interface.c:385 #: ../plugins/gtkui/interface.c:392 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../plugins/gtkui/interface.c:400 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_ChangeLog" msgstr "_Changelog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:422 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../plugins/gtkui/interface.c:801 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../plugins/gtkui/interface.c:876 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../plugins/gtkui/interface.c:884 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Play" msgstr "Riproduci" #: ../plugins/gtkui/interface.c:892 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Next" msgstr "Prossima" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Play Random" msgstr "Riproduzione casuale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:925 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "About" #: ../plugins/gtkui/interface.c:938 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1010 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Sto aggiungendo i files..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1054 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_Abort" msgstr "_Ferma" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Track Properties" msgstr "Proprietà traccia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1179 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "ATTENZIONE: la scrittura delle tag è una funzione in sviluppo. \n" "Fai un backup prima di usare questa funzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1206 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1227 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1273 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2497 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1231 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:503 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2869 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Enter new column title here" msgstr "Inserisci nuovo titolo colonna qui" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1402 msgid "File number" msgstr "File numero" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 msgid "Playing" msgstr "Riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1404 msgid "Album Art" msgstr "Album Art" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1405 msgid "Artist - Album" msgstr "Artista - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:877 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:595 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Track" msgstr "Traccia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1411 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Band / Album Artista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:881 msgid "Custom" msgstr "Personalizza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1442 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n" " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Formati conversione (inzia con %):\n" " [a]rtista, [t]itolo, al[b]um, [B]and, [C]ompositore\n" " Traccia[n]umero, [N]TracceTotali,\n" " [l]unghezza, [y]Anno, [g]enere, [c]ommento,\n" " copy[r]ight, [f]NomeFile, [F]NomeCompletoFile, [T]ags,\n" " [d]cartella, [D]CartellaConPercorso\n" "Example: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2900 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2921 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3156 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "Plugin d'uscita:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Output device:" msgstr "Dispositivo d'uscita:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" msgstr "Suono" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Consenti il cambio dinamico delle frequenze di campionamento" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Qualità della conversione della frequenza di campionamento:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Modalità ripetizione:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Modalità di ReplayGain (volume regolabile)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "Aggiungi files da linea di comando (o file manager) a questa playlist:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Riprendi sessione precedente all'avvio" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Chiudi minimizza nel vassoio di sistema" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Il pulsante centrale del mouse chiude la playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Nasconde l'icona nel vassoio di sistema" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "Usa il grassetto per la canzone in riproduzione" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "Nascondi \"Cancella dal disco\" dal menù contestuale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Testo della titlebar mentre riproduce:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Testo della titlebar quando fermata:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" msgstr "Sovrascrivere" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Di fondo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Colori della Seekbar/Barra del volume" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" msgstr "Centrale" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Tab strip colors" msgstr "Colore delle schede" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Sovrascrivi (perdita del tema GTK ma rendering più veloce)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Even row" msgstr "Righe pari" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Odd row" msgstr "Righe dispari" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" msgstr "Riga selezionata" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" msgstr "Testo selezionato" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" msgstr "Cursore" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" msgstr "Colori della playlist" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Abilita il server proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Indirizzo del server proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Porta del server proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Proxy Type:" msgstr "Tipo proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Proxy Username:" msgstr "Nome utente del proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Password:" msgstr "Password del proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" msgstr "Scrivi ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" msgstr "Scrivi ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" msgstr "Scrivi APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v2" msgstr "Strip ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip ID3v1" msgstr "Strip ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Strip APEv2" msgstr "Strip APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "ID3v2 version" msgstr "Versione ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (raccomandato)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 codifica caratteri (predefinito iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Scrivi ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tag writer" msgstr "Scrivi etichetta" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Autore(i):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" msgstr "Sito internet:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "editplaylistdlg" msgstr "Modificaplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" msgstr "Raggruppamento" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Formati di conversione (iniza con %):\n" " [a]rtista, [t]itolo, al[b]um, [B]and, [C]ompositore\n" " traccia[n]umero, [N]TracceTotali,\n" " [l]unghezza, [y]anno, [g]enere, [c]ommento,\n" " copy[r]ight, [f]NomeFile, [T]Etichetta\n" "Esempio: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 #: ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 #: ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" msgstr "Traccia N°" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 #: ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Titolo / Traccia Artista" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 #: ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" msgstr "Cancella files dal disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "I files andranno persi. Procedere?\n" " (Questo dialogo può essere spento in Opzioni plugin --> GTKUI" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 msgid "Add to playback queue" msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Rimuovi dalla coda di riproduzione" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 msgid "Reload metadata" msgstr "Ricarica metadata" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" msgstr "Rimuovi dal disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" msgstr "Aggiungi colonna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" msgstr "Modifica colonna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" msgstr "Rimuovi colonna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" msgstr "Raggruppamento" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artista/Data/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Apri file..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Configura %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Dispositivo audio predefinito" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Scorciatoie da tastiera globali" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" msgstr "Combinazioni di tasti" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 msgid "ALSA output plugin" msgstr "Plugin d'uscita ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Hai modificato i dati per questa traccia." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Vuoi davvero chiudere la finestra?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Tipo(i) di etichetta(e)" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Cuesheet incorporato" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "No" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" msgstr "Tasti" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeadBeeF sta riproducendo" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Uso: deadbeef [opzioni] [file(s)]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Stampa l'aiuto ed esce\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Esce dal player\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Stampa la versione ed esce\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Inizia la riproduzione\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Ferma la riproduzione\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pausa nella riproduzione\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Canzone successiva nella playlist\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Canzone precedente nella playlist\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Canzone casuale nella playlist\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Aggiunge file(s) ad una playlist esistente\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Stampa il nome della traccia formattato in stdout\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtista, [t]itolo, al[b]um,\n" " [l]unghezza, traccia[n]umero, [y]anno, [c]ommento,\n" " copy[r]ight, [e]trascorso\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n" msgstr " es: --nowplaying \"%%a - %%t\" dovrebbe stampare \"artista - titolo\"\n" #: ../playlist.c:377 #: ../playlist.c:2289 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (raccomandato)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Disabilita\n" "Traccia\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Numero file\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artista - Album\n" "Artista\n" "Album\n" "Titolo\n" "Lunghezza\n" "Traccia\n" "Band / Album Artista\n" "Personalizzato" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Sinistra\n" "Destra" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 #: ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "File pixmap non trovato: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Impossibile ottenere memoria sufficiente per il buffering d'ingresso" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Errore nella lettura della prima pagina del bitstream Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Errore durante la lettura inziale dei pacchetti di testa." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "Impossibile ottenere abbastanza memoria per registrare il numero di serie del nuovo flusso" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "Il file immesso è troncato o vuoto." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "Il file immesso non è un bitstream Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "Il file Ogg non contiene dati Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "Fine del file prima di aver riconosciuto lo stream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "Il flusso Ogg non contiene un tipo di dati riconosciuto." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Header secondario corrotto" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "Fine del file raggiunta prima della fine dell'intestazione Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Dati persi o corrotti, continuo..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "Errore di scrittura del file di uscita. Il flusso di uscita potrebbe essere danneggiato o troncato." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format msgid "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "wildmidi: file di configurazione freepats non trovato. Per favore install timidy-freepats o specifica un percorso a freepats.cfg nella sezione Impostazione Plugins."