# Croatian translations for deadbeef package. # Copyright (C) 2010 Alexey Yakovenko # This file is distributed under the same license as the deadbeef package. # Ivica Kolić, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deadbeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 00:12+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <>\n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Podržani zvučni formati" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Ostale datoteke (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "Otvori datoteku(e)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Dodaj datoteku(e) na listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Dodaj mapu(e) na listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "Neuspjeh u učitavanju datoteke pomoći" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "O DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Uredi listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Preimenuj listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Ukloni listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Dodaj novu listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "Nula sve" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Zustavljeno | %d zapisi| %s ukupno vrijeme sviranja" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "Pauzirano | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d zapisi | %s ukupno vrijeme " "sviranja" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "Spremi listu izvođenja kao" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF datoteke liste izvođenja" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "Učitaj listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "Nova lista izvođenja" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nova lista izvođenja (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Otvori datoteku(e)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 msgid "Add file(s)" msgstr "Dodaj datoteku(e)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 msgid "Add folder(s)" msgstr "Dodaj mapu(e)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 msgid "Add Audio CD" msgstr "Dodaj audio CD" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 msgid "Add location" msgstr "Dodaj lokaciju" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 msgid "New playlist" msgstr "Nova lista izvođenja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 msgid "Load playlist" msgstr "Učitaj listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 msgid "Save playlist" msgstr "Spremi listu izvođenja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 msgid "Save playlist as" msgstr "Spremi listu izvođenja kao" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 msgid "_Quit" msgstr "_Iskjluči" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 msgid "Select all" msgstr "Odaberi sve" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 msgid "Deselect all" msgstr "Poništi odabrano" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 msgid "Invert selection" msgstr "Obrnuti odabir" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 msgid "Selection" msgstr "Odabir" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 msgid "Crop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 msgid "Preferences" msgstr "Svojstva" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 msgid "_View" msgstr "_Pogled" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 msgid "Column headers" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 msgid "Equalizer" msgstr "Ujednačivač" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 msgid "_Playback" msgstr "_Reprodukcija" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 msgid "Linear" msgstr "Linearni" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 msgid "Shuffle" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 msgid "Looping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 msgid "Loop All" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 msgid "Loop Single Song" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 msgid "Don't Loop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Klizač slijedi reprodukciju" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Pokazivač slijedi reprodukciju" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 msgid "Stop after current" msgstr "Stop nakon trenutne" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 msgid "_ChangeLog" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 msgid "Search" msgstr "Traži" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 msgid "Play" msgstr "Sviraj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 msgid "Play Random" msgstr "Sviraj nasumično" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 msgid "About" msgstr "O programu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 msgid "Quit" msgstr "Isključi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 msgid "Adding files..." msgstr "Dodavanje datoteka" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 msgid "_Abort" msgstr "_Prekini" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 msgid "Track Properties" msgstr "Svojstva zapisa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 msgid "_Apply" msgstr "_Primjeni" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 msgid "editcolumndlg" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 msgid "Enter new column title here" msgstr "Unesi naziv novog stupca" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "Broj datoteke" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "Svira" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "Umjetnik _ album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "Umjetnik" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "Dužina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "Zapis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Grupa / album umjetnik" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "Prolagođeno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 msgid "Output plugin:" msgstr "Izlazni priključak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 msgid "Output device:" msgstr "Izlazni uređaj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 msgid "Replaygain mode:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 msgid "Sound (adv.)" msgstr "Zvuk (nap)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 msgid "Override" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 msgid "Foreground" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 msgid "Middle" msgstr "Srednje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 msgid "Light" msgstr "Svijetlo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 msgid "Base" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 msgid "Tab strip colors" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 msgid "Even row" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 msgid "Odd row" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 msgid "Selected row" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 msgid "Selected text" msgstr "Odabrani tekst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 msgid "Playlist colors" msgstr "Boje liste izvođenja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 msgid "GUI" msgstr "Grafičko sučelje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Omogući proxy poslužitelj" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Adresa proxy poslužitelja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 msgid "Proxy Type:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy korisničko ime" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy lozinka" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 msgid "Write ID3v2" msgstr "Piši ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 msgid "Write ID3v1" msgstr "Piši ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 msgid "Write APEv2" msgstr "Piši APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 msgid "Strip ID3v2" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290 msgid "Strip ID3v1" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 msgid "Strip APEv2" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 verzija" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (preporučeno)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 msgid "Tag writer" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 msgid "Author(s):" msgstr "Autor(i):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 msgid "Website:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 msgid "Configure" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 msgid "editplaylistdlg" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 msgid "Group By" msgstr "Grupiraj po" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "Umjetnik /album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "Broj zapisa" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Naslov/ zapis umjetnik" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "Izbriši datoteke sa diska" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Datoteke će biti izgubljene.Nastavi?\n" "(Ovaj dijalog može biti iskjlučen u GTKUI postavkama prikjlučaka)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "Ukloni sa diska" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "Dodaj stupac" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "Uredi stupac" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "Ukloni stupac" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "Grupiraj po" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Umjetnik/datum/album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Otvori datoteku" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Postavi %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Zadani audio uređaj" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "ALSA izlazni priključak" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Stvarno zatvoriti prozor?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF sada svira" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "" #: ../main.c:85 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcije:\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Ispisuje pomoć (ova poruka) i izlazi\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Isključi svirač\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Ispis info verzije i izlaz\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Početak reprodukcije\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Zaustavlja reprodukciju\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Zaustavlja reprodukciju\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Slijedaća pjesma na listi izvođenja\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Prethodna pjesma na listi izvođenja\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random nasumična pjesma na listi izvođenja\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr "" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "" #: ../main.c:97 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: sadasvira \"%%a - %%t\" treba ispisati " "\"umjetnik - naslov\"\n" #: ../playlist.c:369 ../playlist.c:2212 msgid "Default" msgstr "Zadano"