# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF\n" "Report-Msgid-Bugs-To: waker@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-23 00:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-23 04:26+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "מבני השמע הנתמכים" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "קבצים אחרים (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "פתיחת קובץ/ים..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "הוספת קובץ/ים לרשימת ההשמעה..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "הוספת תיקייה/ות לרשימת ההשמעה..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "ארע כשל במהלך קריאת קובץ העזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ העזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "על אודות DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "יומן השינויים של DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "עריכת רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "שינוי שם רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "הסרת רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "הוספת רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "שמירת תצורת האקוולייזר של DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "קובץ תצורת אקוולייזר של DeaDBeeF ‏(*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "טעינת תצורת אקוולייזר של DeaDBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "תצורות אקוולייזר של DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "ייבוא קובץ תצורת אקוולייזר של Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "תצורות אקוולייזר של Foobar2000‏ (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "הפעלה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "הכל אפס" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "איפוס מגבר קדם" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "איפוס הערוצים" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "שמירת תצורה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "טעינת תצורה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "ייבוא תצורה של Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "יום אחד %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d ימים %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "נעצר | %d רצועות | %s סך כל זמן הנגינה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "מונו" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d קסל\"ש " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "מושהה |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %d הרץ | %d סיביות | %s | %d:%02d / %s | %d רצועות | %s סך כל זמן " "הנגינה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "קובצי רשימת השמעה של DeaDBeeF‏ (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "טעינת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "רשימת השמעה חדשה (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 msgid "_Open file(s)" msgstr "_פתיחת קובץ/ים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 msgid "Add file(s)" msgstr "הוספת קובץ/ים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 msgid "Add folder(s)" msgstr "הוספת תיקייה/ות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 msgid "Add Audio CD" msgstr "הוספת תקליטור שמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 msgid "Add location" msgstr "הוספת מיקום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 msgid "New playlist" msgstr "רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 msgid "Load playlist" msgstr "טעינת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 msgid "Save playlist" msgstr "שמירת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 msgid "Save playlist as" msgstr "שמירת רשימת השמעה בשם" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 msgid "_Clear" msgstr "_מחיקה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 msgid "Select all" msgstr "בחירת הכל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 msgid "Deselect all" msgstr "ביטול בחירת הכול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 msgid "Invert selection" msgstr "הפיכת הבחירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 msgid "Status bar" msgstr "שורת מצב" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 msgid "Column headers" msgstr "כותרות העמודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 msgid "Tabs" msgstr "לשוניות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 msgid "Equalizer" msgstr "אקוולייזר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 msgid "_Playback" msgstr "ה_שמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 msgid "Order" msgstr "סדר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 msgid "Linear" msgstr "קווי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 msgid "Shuffle" msgstr "ערבול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 msgid "Random" msgstr "אקראי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 msgid "Looping" msgstr "נגינה בלולאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 msgid "Loop All" msgstr "לולאה על הכול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 msgid "Loop Single Song" msgstr "לולאה על שיר בודד" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 msgid "Don't Loop" msgstr "ללא לולאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 msgid "Scroll follows playback" msgstr "הגלילה עוקבת אחר ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 msgid "Cursor follows playback" msgstr "הסמן עוקב אחר ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 msgid "Stop after current" msgstr "עצירה לאחר הנוכחי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 msgid "_ChangeLog" msgstr "יומן _שינויים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 msgid "Play" msgstr "נגינה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 msgid "Pause" msgstr "השהיה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 msgid "Play Random" msgstr "נגינה אקראית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 msgid "About" msgstr "על אודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 msgid "Adding files..." msgstr "מתבצעת הוספת קבצים..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 msgid "_Abort" msgstr "_ביטול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 msgid "Track Properties" msgstr "מאפייני הרצועה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "אזהרה: תכונת כתיבת התגיות נמצאת עדיין בפיתוח.\n" "יש ליצור עותקי גיבוי בטרם השימוש." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 msgid "Metadata" msgstr "נתוני על" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 msgid "Enter new column title here" msgstr "יש להזין את הכותרת החדשה כאן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "מספר הקובץ" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "מתנגן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "עטיפת האלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "אומן – אלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "אומן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "אלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "משך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "רצועה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "להקה / אומן האלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997 msgid "Format:" msgstr "מבנה:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 msgid "Alignment:" msgstr "יישור:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and,\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "המרת מבנים (מתחיל ב־%):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and,\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "דוגמה: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 msgid "Output plugin:" msgstr "תוסף פלט:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 msgid "Output device:" msgstr "התקן הפלט:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 msgid "Sound" msgstr "שמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "הפעלת החלפת קצב דגימה דינמי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 msgid "Replaygain mode:" msgstr "מצב הגברת נגינה חוזרת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "לא פעיל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "מידת הגברת הנגינה החוזרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 msgid "Sound (adv.)" msgstr "שמע (מתקדם)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "סגירה ממזערת לאזור המערכת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "לחצן אמצעי סוגר את רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 msgid "Override" msgstr "דריסה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 msgid "Foreground" msgstr "קידמה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 msgid "Background" msgstr "רקע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "צבעי פס גלילת ההשמעה/פס עוצמת השמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 msgid "Middle" msgstr "בינוני" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 msgid "Dark" msgstr "כהה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 msgid "Base" msgstr "בסיסי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 msgid "Tab strip colors" msgstr "צבעי ראשי הלשוניות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "דריסה (רכיבי העיצוב של ה־GTK יאבדו אך העיבוד יהיה מהיר יותר)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 msgid "Even row" msgstr "שורה זוגית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 msgid "Odd row" msgstr "שורה אי־זוגית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 msgid "Selected row" msgstr "שורה נבחרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 msgid "Selected text" msgstr "טקסט שנבחר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 msgid "Cursor" msgstr "סמן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 msgid "Playlist colors" msgstr "צבעי רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 msgid "GUI" msgstr "מנשק משתמש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "הפעלת שרת מתווך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "כתובת שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "פתחת שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 msgid "Proxy Type:" msgstr "סוג שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 msgid "Proxy Username:" msgstr "שם המשתמש במתווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 msgid "Proxy Password:" msgstr "הססמה במתווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 msgid "Network" msgstr "רשת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 msgid "Write ID3v2" msgstr "כתיבת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 msgid "Write ID3v1" msgstr "כתיבת ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 msgid "Write APEv2" msgstr "כתיבת APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 msgid "Strip ID3v2" msgstr "הסרת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290 msgid "Strip ID3v1" msgstr "הסרת ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 msgid "Strip APEv2" msgstr "הסרת APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 msgid "ID3v2 version" msgstr "גרסת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (מומלץ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "קידוד התווים של ID3v1 (ברירת המחדל היא iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "כתיבת ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 msgid "Tag writer" msgstr "כותב תגיות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 msgid "Author(s):" msgstr "מחבר/ים:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 msgid "Website:" msgstr "אתר:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 msgid "Configure" msgstr "הגדרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 msgid "Group By" msgstr "קיבוץ לפי" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "אומן / אלבום" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "רצועה מספר" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "אמן הרצועה / כותרת" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "משך" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "מחיקת הקובץ מהכונן" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "הקבצים יאבדו. להמשיך?\n" "(ניתן לכבות תיבת דו־שיח זו בהגדרות התוסף GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "הוספה לתור ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "הסרה מתור ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "טעינת נתוני העל מחדש" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "הסרה מהכונן" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "הוספת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "עריכת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "הסרת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "קיבוץ לפי" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "אומן/תאריך/אלבום" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "פתיחת קובץ..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "הגדרת %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "התקן השמע כברירת מחדל" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "מקשי קיצור גלובליים" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "חריץ" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "צירוף מקשים" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:568 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "תוסף הפלט ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:53 msgid "Initializing..." msgstr "בהפעלה..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "השתנו נתונים ברצועה זו." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "האם באמת לסגור את החלון?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "סוג/י התגים" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "רשימת Cue מוטמעת" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "לא" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "מפתח" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../main.c:83 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Print help (this message) and exit\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Quit player\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Print version info and exit\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Start playback\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Stop playback\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pause playback\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Next song in playlist\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Previous song in playlist\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Random song in playlist\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Append file(s) to existing playlist\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../playlist.c:369 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל"