# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-23 04:26+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "מבני השמע הנתמכים" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "קבצים אחרים (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "פתיחת קובץ/ים..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "הוספת קובץ/ים לרשימת ההשמעה..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "הוספת תיקייה/ות לרשימת ההשמעה..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "ארע כשל במהלך קריאת קובץ העזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ העזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "על אודות DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "יומן השינויים של DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "עריכת רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "שינוי שם רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "הסרת רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "הוספת רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "שמירת תצורת האקוולייזר של DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "קובץ תצורת אקוולייזר של DeaDBeeF ‏(*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "טעינת תצורת אקוולייזר של DeaDBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "תצורות אקוולייזר של DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "ייבוא קובץ תצורת אקוולייזר של Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "תצורות אקוולייזר של Foobar2000‏ (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "הפעלה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "הכל אפס" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "איפוס מגבר קדם" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "איפוס הערוצים" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "שמירת תצורה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "טעינת תצורה" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "ייבוא תצורה של Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "יום אחד %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d ימים %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "נעצר | %d רצועות | %s סך כל זמן הנגינה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "מונו" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d קסל\"ש " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "מושהה |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %d הרץ | %d סיביות | %s | %d:%02d / %s | %d רצועות | %s סך כל זמן " "הנגינה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "קובצי רשימת השמעה של DeaDBeeF‏ (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "טעינת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "רשימת השמעה חדשה (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "_Open file(s)" msgstr "_פתיחת קובץ/ים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add file(s)" msgstr "הוספת קובץ/ים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "הוספת תיקייה/ות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" msgstr "הוספת תקליטור שמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "הוספת מיקום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "New playlist" msgstr "רשימת השמעה חדשה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Load playlist" msgstr "טעינת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Save playlist" msgstr "שמירת רשימת השמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Save playlist as" msgstr "שמירת רשימת השמעה בשם" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "_Clear" msgstr "_מחיקה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Select all" msgstr "בחירת הכל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Deselect all" msgstr "ביטול בחירת הכול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Invert selection" msgstr "הפיכת הבחירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Status bar" msgstr "שורת מצב" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Column headers" msgstr "כותרות העמודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Tabs" msgstr "לשוניות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "אקוולייזר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "_Playback" msgstr "ה_שמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Order" msgstr "סדר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Linear" msgstr "קווי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Shuffle" msgstr "ערבול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Random" msgstr "אקראי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Looping" msgstr "נגינה בלולאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Loop All" msgstr "לולאה על הכול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Loop Single Song" msgstr "לולאה על שיר בודד" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "Don't Loop" msgstr "ללא לולאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Scroll follows playback" msgstr "הגלילה עוקבת אחר ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor follows playback" msgstr "הסמן עוקב אחר ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Stop after current" msgstr "עצירה לאחר הנוכחי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "_ChangeLog" msgstr "יומן _שינויים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Play" msgstr "נגינה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "השהיה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Play Random" msgstr "נגינה אקראית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "על אודות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "מתבצעת הוספת קבצים..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "_Abort" msgstr "_ביטול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Track Properties" msgstr "מאפייני הרצועה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "אזהרה: תכונת כתיבת התגיות נמצאת עדיין בפיתוח.\n" "יש ליצור עותקי גיבוי בטרם השימוש." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "נתוני על" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "editcolumndlg" msgstr "editcolumndlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enter new column title here" msgstr "יש להזין את הכותרת החדשה כאן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "מספר הקובץ" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "מתנגן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "עטיפת האלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "אומן – אלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "אומן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "אלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "משך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "רצועה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "להקה / אומן האלבום" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Format:" msgstr "מבנה:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "יישור:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "המרת מבנים (מתחיל ב־%):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and,\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "דוגמה: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Output plugin:" msgstr "תוסף פלט:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Output device:" msgstr "התקן הפלט:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Sound" msgstr "שמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "הפעלת החלפת קצב דגימה דינמי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "איכות החלפת קצב הדגימה:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain mode:" msgstr "מצב הגברת נגינה חוזרת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "לא פעיל" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "מידת הגברת הנגינה החוזרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Sound (adv.)" msgstr "שמע (מתקדם)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "סגירה ממזערת לאזור המערכת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "לחצן אמצעי סוגר את רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Override" msgstr "דריסה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Foreground" msgstr "קידמה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "רקע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "צבעי פס גלילת ההשמעה/פס עוצמת השמע" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Middle" msgstr "בינוני" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Dark" msgstr "כהה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "בסיסי" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Tab strip colors" msgstr "צבעי ראשי הלשוניות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "דריסה (רכיבי העיצוב של ה־GTK יאבדו אך העיבוד יהיה מהיר יותר)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Even row" msgstr "שורה זוגית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Odd row" msgstr "שורה אי־זוגית" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Selected row" msgstr "שורה נבחרת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Selected text" msgstr "טקסט שנבחר" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Cursor" msgstr "סמן" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Playlist colors" msgstr "צבעי רשימת ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "GUI" msgstr "מנשק משתמש" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "הפעלת שרת מתווך" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "כתובת שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "פתחת שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Proxy Type:" msgstr "סוג שרת התיווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Proxy Username:" msgstr "שם המשתמש במתווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Proxy Password:" msgstr "הססמה במתווך:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Network" msgstr "רשת" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Write ID3v2" msgstr "כתיבת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Write ID3v1" msgstr "כתיבת ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Write APEv2" msgstr "כתיבת APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Strip ID3v2" msgstr "הסרת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Strip ID3v1" msgstr "הסרת ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Strip APEv2" msgstr "הסרת APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "ID3v2 version" msgstr "גרסת ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (מומלץ)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "קידוד התווים של ID3v1 (ברירת המחדל היא iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "כתיבת ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Tag writer" msgstr "כותב תגיות" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "מחבר/ים:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Website:" msgstr "אתר:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Configure" msgstr "הגדרה" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "editplaylistdlg" msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Group By" msgstr "קיבוץ לפי" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "אומן / אלבום" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "רצועה מספר" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "אמן הרצועה / כותרת" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "משך" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "מחיקת הקובץ מהכונן" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "הקבצים יאבדו. להמשיך?\n" "(ניתן לכבות תיבת דו־שיח זו בהגדרות התוסף GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "הוספה לתור ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "הסרה מתור ההשמעה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "טעינת נתוני העל מחדש" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "הסרה מהכונן" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "הוספת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "עריכת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "הסרת עמודה" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "קיבוץ לפי" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "אומן/תאריך/אלבום" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "פתיחת קובץ..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "הגדרת %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "התקן השמע כברירת מחדל" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "מקשי קיצור גלובליים" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "חריץ" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "צירוף מקשים" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "תוסף הפלט ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "בהפעלה..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "השתנו נתונים ברצועה זו." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "האם באמת לסגור את החלון?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "סוג/י התגים" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "רשימת Cue מוטמעת" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "לא" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "מפתח" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "ערך" #: ../plugins/notify/notify.c:138 #, fuzzy msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "יומן השינויים של DeaDBeeF %s" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Print help (this message) and exit\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Quit player\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Print version info and exit\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Start playback\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Stop playback\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pause playback\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Next song in playlist\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Previous song in playlist\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Random song in playlist\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Append file(s) to existing playlist\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" #: ../playlist.c:369 ../playlist.c:2212 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "2.3 (מומלץ)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 #, fuzzy msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "ימין" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr ""