# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 21:57+0200\n" "Last-Translator: Ali \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "فرمت‌های صوتی پشتیبانی شده" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "دیگر فایل‌ها (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." msgstr "باز کردن فایل(ها)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "افزودن فایل(ها) به لیست پخش..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "افزودن پوشه(ها) به لیست پخش..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" msgstr "شکست در خواندن فایل کمک" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:650 msgid "Failed to load help file" msgstr "شکست در بارگذاری فایل کمک" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:664 ../plugins/gtkui/interface.c:1105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Help" msgstr "کمک" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "درباره DeaDBeef %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "گزارش تغییرات %s DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "ویرایش لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "تغییر نام لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "حذف لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "افزودن لیست پخش جدید" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "ذخیره اکولایزر از پیش مرتب شده DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "فایل‌های اکولایزر از پیش مرتب شده DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "بارگذاری اکولایزر از پیش مرتب شده DeaDBeeF ..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "اکولایزر از پیش مرتب شده DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "وارد کردن اکولایزر از پیش تنطیم شده Foobar2000 ..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "اکولایزر از پیش تعیین شده Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "فعال" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" msgstr "صفر کردن همگی" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" msgstr "صفر کردن پیش تقویت کننده" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" msgstr "نوارهای صفر" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" msgstr "ذخیره از پیش تنظیم شده" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" msgstr "بارگذاری از پیش تنظیم شده" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "وارد کردن Foobar2000 از پیش تنظیم شده " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "۱ روز %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d روز %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "متوقف| %d آهنگ| %s کل زمان پخش" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" msgstr "تک کاناله" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Stereo" msgstr "استریو" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:170 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d کیلو بیت بر ثانیه" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:176 msgid "Paused | " msgstr "مکث کرده|" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dهرتز | %d بیت | %s | %d:%02d / %s | %d آهنگ | %s کل زمان پخش" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" msgstr "ذخیره لیست پخش به صورت" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "فایل‌های لیست پخش DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" msgstr "بارگذاری لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" msgstr "لیست پخش جدید" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "لیست پخش جدید (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "_File" msgstr "_ پرونده" #: ../plugins/gtkui/interface.c:147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "_Open file(s)" msgstr "_باز کردن پرونده(ها)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add file(s)" msgstr "افزودن پرونده(ها)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "افزودن پوشه(ها)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" msgstr "افزودن دیسک صوتی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "افزودن محل" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "New playlist" msgstr "لیست پخش جدید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Load playlist" msgstr "بارگذاری لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Save playlist" msgstr "ذخیره لیست پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Save playlist as" msgstr "ذخیره لیست پخش به صورت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "_Quit" msgstr "_ خروج" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "_Clear" msgstr "_ پاک سازی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Select all" msgstr "انتخاب همگی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Deselect all" msgstr "از انتخاب درآوردن همگی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Invert selection" msgstr "انتخاب معکوس" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Crop" msgstr "محصول" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "_Find" msgstr "_یافتن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "تنظیمات" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_View" msgstr "_نما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Status bar" msgstr "نوار وضعیت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Column headers" msgstr "سرآیندهای ستونی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Tabs" msgstr "لبه‌ها" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "اکولایزر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "_Playback" msgstr "_پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Order" msgstr "ترتیب" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Linear" msgstr "خطی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Shuffle" msgstr "بُر زنی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Random" msgstr "اتفاقی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Looping" msgstr "حلقه‌ زنی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Loop All" msgstr "حلقه زنی همگی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Loop Single Song" msgstr "حلقه زنی تک آهنگ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "Don't Loop" msgstr "حلقه‌ نکن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Scroll follows playback" msgstr "پیمایش،پخش را دنبال می‌کند" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor follows playback" msgstr "مکان نما پخش را دنبال می‌کند" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Stop after current" msgstr "توقف پس از کنونی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "_Help" msgstr "_ کمک" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "_ChangeLog" msgstr "_تغییرات" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "_About" msgstr "_درباره" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Search" msgstr "جستجوی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Stop" msgstr "توقف" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Play" msgstr "پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "مکث" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Play Random" msgstr "پخش اتفاقی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "درباره" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Quit" msgstr "خروج" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "افزودن فایل‌ها..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "_Abort" msgstr "_ ناتمام رها کردن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Track Properties" msgstr "ویژگی آهنگ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" " اخطار ویژگی برچسب گذاری هنوز در حال توسعه است.\n" "پیش از استفاده نسخه پشتیبانی تهیه کنید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "_Apply" msgstr "ـ اعمال" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1242 ../plugins/gtkui/interface.c:1288 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "_Close" msgstr "ـ بستن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "فرا داده" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1292 ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "editcolumndlg" msgstr "ویرایش ستون dlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Title:" msgstr "عنوان:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enter new column title here" msgstr "ستون عنوان جدید را اینجا وارد کنید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" msgstr "شماره پرونده" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" msgstr "در حال پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" msgstr "آلبوم هنری" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" msgstr "هنرمند-آلبوم" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" msgstr "هنرمند" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1422 ../plugins/gtkui/interface.c:1795 msgid "Album" msgstr "آلبوم" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1423 ../plugins/gtkui/prefwin.c:488 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1424 msgid "Length" msgstr "طول" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1425 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Track" msgstr "آهنگ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" msgstr "هنرمند آلبوم/گروه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" msgstr "شخصی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:2997 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Format:" msgstr "قالب:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1448 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "هم‌ترازی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" msgstr "چپ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" msgstr "راست" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "تبدیل قالب (شروع با %): \n" "[a] هنرمند، [t] عنوان، [b] آلبوم، [B]گروه، [C]آهنگ‌ساز\n" "[n] شماره آهنگ، [N] کل آهنگ‌ها،\n" "[l] مدت زمان، [y] سال، [g] دسته، [c] نظر،\n" "[r]حق تالیف،[f] نام پرونده، [T] برچسب‌ها\n" "مثال: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1488 ../plugins/gtkui/interface.c:2801 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "_Cancel" msgstr "ـ لغو" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "_OK" msgstr "ـ قبول" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Output plugin:" msgstr "افزونه خروجی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Output device:" msgstr "دستگاه خروجی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1748 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Sound" msgstr "صوت" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1757 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "اجازه به کلیدزنی پویای نرخ نمونه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1765 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "کیفیت تبدیل نرخ نمونه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain mode:" msgstr "حالت پخش مجدد:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "پخش مجدد مقیاس قله" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Sound (adv.)" msgstr "صوت( adv.)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "بستن حداقل شده‌ها برای رفتن به سینی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "کلید وسط ماوس لیست پخش را می‌بندد" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Override" msgstr "غلبه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Foreground" msgstr "پیش زمینه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "رنگ‌های نوار پویش/ حجم صدا" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Middle" msgstr "متوسط" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Light" msgstr "روشن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Dark" msgstr "تیره" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "پایه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Tab strip colors" msgstr "رنگ‌های نوار لبه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "غلبه (درختواره GTK ضعیف می‌شود اما سرعت نمایش افزایش می‌یابد)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Even row" msgstr "ردیف زوج" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Odd row" msgstr "ردیف فرد" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Text" msgstr "متن" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Selected row" msgstr "ردیف انتخاب شده" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Selected text" msgstr "متن انتخاب شده" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Cursor" msgstr "مکان‌نما" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Playlist colors" msgstr "رنگ‌های فهرست پخش" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "GUI" msgstr "رابط گرافیکی کاربر" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "فعال سازی خادم پروکسی" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "آدرس سرویس دهنده پروکسی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "درگاه سرویس دهنده پروکسی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Proxy Type:" msgstr "نوع پروکسی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Proxy Username:" msgstr "نام کاربری پروکسی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Proxy Password:" msgstr "گذرواژه پروکسی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Network" msgstr "شبکه" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Write ID3v2" msgstr "بنویسید ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Write ID3v1" msgstr "بنویسید ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Write APEv2" msgstr "بنویسید APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 را پاک کنید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 را پاک کنید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 را پاک کنید" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "ID3v2 version" msgstr "نسخه ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "۲٫۳ (پیشنهاد شده)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" msgstr "۲٫۴" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "کدگشایی کاراکتر ID3v1 (پیش‌فرض iso8859-1 است)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "بنویسید ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Tag writer" msgstr "نویسنده برچسب" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Description:" msgstr "شرح:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "نویسنده(گان):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Email:" msgstr "پست الکترونیکی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Website:" msgstr "وب سایت:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Configure" msgstr "پیکره‌بندی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Plugins" msgstr "افزونه‌ها" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "editplaylistdlg" msgstr "ویرایش فهرست پخشdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "URL:" msgstr "آدرس اینترنتی:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Group By" msgstr "گروه با" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" msgstr "هنرمند/آلبوم" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" msgstr "شماره آهنگ" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" msgstr "عنوان/آهنگ هنرمند" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" msgstr "حذف فایل‌ها از روی دیسک" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "پرونده‌ها از دست خواهند رفت. این چنین شود؟ \n" "(این کادر محاوره‌ای می‌تواند در تنظیمات افزونه GTKUI خاموش شود)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" msgstr "افزودن به صف پخش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" msgstr "حذف از صف پخش" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" msgstr "بارگذاری مجدد ابرداده" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" msgstr "حذف از دیسک" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" msgstr "افزودن ستون" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" msgstr "ویرایش ستون" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" msgstr "حذف ستون" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" msgstr "گروه با" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" msgstr "هیچ" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "هنرمند/تاریخ/آلبوم" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "باز کردن پرونده..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "برپاسازی %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "دستگاه صوتی پیش‌فرض" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" msgstr "کلید‌های داغ عمومی" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" msgstr "شکاف" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" msgstr "ترکیب کلیدی" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" msgstr "افزونه خروجی آلسا" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "آماده سازی اولیه..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "شما اطلاعات این آهنگ را تغییر داده‌اید." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "واقعا می‌خواهید پنجره را ببندید؟" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "نوع(های) برچسب" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "برگه راهنمایی توکار" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "بله" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "خیر" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:248 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:260 msgid "Key" msgstr "کلید" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:249 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:261 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF هم اکنون در حال پخش است" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "استفاده: deadbeef [گزینه‌ها] [پرونده(ها)] \n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "گزینه‌ها: \n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr "--help یا -h کمک(این پیام) را نشان می‌دهد و خارج می‌شود \n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr "--quit از پخش کننده خارج می‌شود \n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr "--version اطلاعات نسخه را نمایش می‌دهد و خارج می‌شود \n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr "--play پخش را آغاز می‌کند\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr "--stop پخش را متوقف می‌کند\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr "--pause پخش را مکث می‌دهد\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr "--next آهنگ بعدی در فهرست پخش\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr "--prev آهنگ قبلی در فهرست پخش\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr "--random آهنگ اتفاقی در فهرست پخش\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr "--queue پیوست کردن پرونده(ها) به فهرست پخش موجود\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "--nowplaying FMT چاپ نام آهنگ قالب‌بندی شده در خروجی استاندارد\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" " FMT %%-ترکیب: [ه]نرمند،[ع]نوان، آل[ب]وم،\n" " [م]دت زمان، شم[ا]ره آهنگ، [س]ال،[ن]ظر،\n" " حق[ن]شر،[س]پری شده\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "مثال: \"%%a - %%t\" باید \"هنرمند-عنوان\" را چاپ کند\n" #: ../playlist.c:369 ../playlist.c:2212 msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "۲٫۳ (توصیه شده)\n" "۲٫۴" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "غیرفعال\n" "آهنگ\n" "آلبوم" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "تعداد پرونده\n" "در حال پخش\n" "آلبوم هنری\n" "هنرمند-آلبوم\n" "هنرمند\n" "آلبوم\n" "عنوان\n" "مدت زمان\n" "آهنگ\n" "هنرمند آلبوم/گروه\n" "شخصی" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "چپ\n" "راست" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "پرونده تصویر بیتی پیدا نشد:%s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "مقدار حافظه کافی برای میانگیری ورودی دریافت نشد." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "خطا در خواند صفحه اول از بیت جاری Ogg" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "خطا در خواندن اولیه بسته سرآیند" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "مقدار حافظه کافی برای ثبت شماره سریال جریان جدید دریافت نشد." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "ورودی کوتاه یا خالی است." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "ورودی بیت جاری Ogg نیست." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "بیت جاری Ogg شامل داده Vorbis نیست." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "رسیدن به پایان پرونده پیش از به رسمیت شناختن جریان." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "بیت جاری Ogg شامل هیچ نوع داده پشتیبانی شده نیست." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "سرآیند ثانویه خراب است." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "رسیدن به پایان پرونده پیش از پایان سرآیندهای Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "خرابی یا از دست دادن داده، ادامه..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" "خطا در ارسال جریان به خروجی. جریان خروجی ممکن است خراب شده یا کوتاه شده " "باشد."