# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-25 10:16+0000\n" "Last-Translator: waker \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:542 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "DeadBeeF %s-(r)i buruz" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:555 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeadBeeF %s-(r)en aldaketa egunkaria" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:892 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeadBeeF itzultzaileak" #: ../plugins/gtkui/eq.c:141 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Gorde DeaDBeeF EQ aurrezarpena" #: ../plugins/gtkui/eq.c:148 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ aurrezarpen-fitxategiak (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Kargatu DeaDBeeF EQ aurrezarpena..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:191 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ aurrezarpenak (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:252 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Inportatu Foobar2000 EQ aurrezarpena..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:256 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ aurrezarpenak (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Gorde aurrezarpena" #: ../plugins/gtkui/eq.c:329 msgid "Load Preset" msgstr "Kargatu aurrezarpena" #: ../plugins/gtkui/eq.c:337 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Inportatu Foobar 2000 aurrezarpena" #: ../plugins/gtkui/eq.c:362 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: ../plugins/gtkui/eq.c:371 msgid "Zero All" msgstr "Zerotu guztia" #: ../plugins/gtkui/eq.c:378 msgid "Zero Preamp" msgstr "Zerotu aurreanplifikazioa" #: ../plugins/gtkui/eq.c:385 msgid "Zero Bands" msgstr "Zerotu bandak" #: ../plugins/gtkui/eq.c:392 ../plugins/converter/interface.c:803 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 msgid "Presets" msgstr "Aurrezarpenak" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:154 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "Egun 1 %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:157 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d egun %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Geldituta | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:179 ../playlist.c:3053 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:179 ../playlist.c:3053 msgid "Stereo" msgstr "Estereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:204 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kb/s " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:210 msgid "Paused | " msgstr "Pausatuta | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:215 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:726 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:729 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria (%d)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:971 msgid "- Test logout functionality" msgstr "" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:992 msgid "Playlist with tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:994 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:995 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:997 ../plugins/gtkui/interface.c:326 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:998 msgid "Playlist tabs" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:999 msgid "Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1000 msgid "Selection properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1001 msgid "Album art display" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1002 msgid "Scope" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1003 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1004 msgid "HBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1005 msgid "VBox" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1006 ../plugins/gtkui/widgets.c:2897 msgid "Button" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1220 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia irakurtzean" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1230 msgid "Failed to load help file" msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia kargatzean" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1241 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1243 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1244 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:165 #: ../plugins/converter/convgui.c:862 ../plugins/converter/convgui.c:1317 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:492 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:146 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:153 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Ireki fitxategia(k)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:166 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "Add file(s)" msgstr "Gehitu fitxategia(k)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:174 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 msgid "Add folder(s)" msgstr "Gehitu karpeta(k)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:182 ../plugins/gtkui/interface.c:3238 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "Add location" msgstr "Gehitu kokapena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:191 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "New playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" #: ../plugins/gtkui/interface.c:195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Load playlist" msgstr "Kargatu erreprodukzio-zerrenda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:199 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Save playlist" msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Irten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:223 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Select all" msgstr "Hautatu dena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:235 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Deselect all" msgstr "Desautatu dena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Invert selection" msgstr "Alderantzikatu hautapena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/plcommon.c:489 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 ../plugins/converter/interface.c:628 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:65 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Crop" msgstr "Moztu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "_Find" msgstr "_Aurkitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:266 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/interface.c:1479 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:330 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:322 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Track number" msgstr "Pista zenbakia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:281 ../plugins/gtkui/interface.c:1478 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:73 msgid "Album" msgstr "Albuma" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1477 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 #: ../translation/extra.c:74 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../plugins/gtkui/interface.c:293 ../plugins/gtkui/interface.c:370 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:297 ../plugins/gtkui/interface.c:1483 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1048 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/interface.c:1802 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Status bar" msgstr "Egoera-barra" #: ../plugins/gtkui/interface.c:321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Menu bar" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Equalizer" msgstr "Ekualizadorea" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Design mode" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "_Playback" msgstr "_Erreproduzitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:345 ../plugins/gtkui/interface.c:3514 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Order" msgstr "Ordena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:352 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: ../plugins/gtkui/interface.c:358 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Shuffle tracks" msgstr "Nahastu pistak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:364 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Shuffle albums" msgstr "Nahastu albumak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:376 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Looping" msgstr "Errepikapenak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:383 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Loop all" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:389 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Loop single song" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Don't loop" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Korritzeak erreprodukzioa jarraitzen du" #: ../plugins/gtkui/interface.c:406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Kurtsoreak erreprodukzioa jarraitzen du" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Stop after current" msgstr "Gelditu unekoaren ondoren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:419 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Jump to current track" msgstr "Jauzi uneko pistara" #: ../plugins/gtkui/interface.c:423 ../plugins/gtkui/interface.c:430 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:438 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "_ChangeLog" msgstr "_Aldaketa-egunkaria" #: ../plugins/gtkui/interface.c:447 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:451 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:460 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:468 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "_Translators" msgstr "_Itzultzaileak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:924 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:956 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 msgid "Play Random" msgstr "Erreproduzitu ausazkoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:965 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:978 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 #: ../plugins/converter/convgui.c:1421 ../plugins/converter/convgui.c:1429 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:428 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "Track Properties" msgstr "Pistaren propietateak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Location:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1230 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1256 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/interface.c:1323 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1281 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1327 ../plugins/gtkui/plcommon.c:636 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1449 ../plugins/gtkui/interface.c:3139 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:158 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Enter new column title here" msgstr "Sartu zutabe berriaren goiburua hemen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 msgid "Item Index" msgstr "Elementuaren indizea" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1474 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:327 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1475 msgid "Album Art" msgstr "Albumaren azala" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1476 msgid "Artist - Album" msgstr "Artista - Albuma" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1480 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:331 #: ../plugins/gtkui/search.c:419 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1481 ../translation/extra.c:75 msgid "Track Number" msgstr "Pista zenbakia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1482 ../translation/extra.c:72 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Taldea / Albuma Artista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1489 ../plugins/gtkui/interface.c:3366 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1514 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Alignment:" msgstr "Lerrokatzea:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1522 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1523 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1546 ../plugins/gtkui/interface.c:3170 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3281 ../plugins/gtkui/interface.c:3407 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1567 ../plugins/gtkui/interface.c:3191 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3302 ../plugins/gtkui/interface.c:3428 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "_OK" msgstr "_Ados" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1823 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Output plugin:" msgstr "Irteera plugina:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Output device:" msgstr "Irteera gailua:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" msgstr "Bihurtu beti 8 biteko audioa 16 bitera" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1849 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Sound" msgstr "Soinua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1866 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain modua:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1876 msgid "Track" msgstr "Pista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1879 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replaygain gailurraren eskala" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/interface.c:1928 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/interface.c:1938 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "Replaygain aurre-anplifikazioa:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1915 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Global preamp:" msgstr "Aurreanplifikazio orokorra:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1946 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrenda honetara komando-lerrotik (edo fitxategi-kudeatzailetik):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Berrezarri aurreko saioa abiatzean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1959 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "Ez gehitu fitxategietatik karpetak gehitzean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1963 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Auto-reset \"Stop after current\"" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1967 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Playback" msgstr "Erreproduzitu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1988 ../plugins/gtkui/interface.c:2655 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/converter/interface.c:632 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2023 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP katearen aurrezarpenak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2035 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "_Load" msgstr "_Kargatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2039 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2048 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Ixteak erretilura minimizatzen du" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2052 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Saguaren erdiko botoiak erreprodukzio-zerrenda ixten du" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2056 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Ezkutatu sistemaren erretiluko ikonoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2060 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "Erabili letra-tipo lodia unean erreproduzitzen ari den pistarentzat" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2064 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "Ezkutatu \"Ezabatu diskotik\" laster-menuko elementua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "Izendatu erreprodukzio-zerrendak automatikoki karpeta bakar bat gehitzean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2072 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "Interfazearen freskatze-maiztasuna (zenbatetan segundoko)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "TItulu-barraren testua erreproduzitzean:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Titulu-barraren testua gelditutakoan:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI plugina (aldatzeak berrabiaraztea eskatzen du):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "GUI/Misc" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2149 ../plugins/gtkui/interface.c:2193 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Override" msgstr "Indargabetu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2158 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Foreground" msgstr "Aurreko planoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2165 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2184 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Bilaketa-barra/Bolumen-barraren koloreak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Middle" msgstr "Ertaina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2209 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Light" msgstr "Argia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Dark" msgstr "Iluna" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Base" msgstr "Oinarrizkoa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/interface.c:2311 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Text" msgstr "Testua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2267 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Tab strip colors" msgstr "Fitxen koloreak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2276 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Indargabetu (GTK zuhaitz-ikuspegien gaiak galtzen dira, baina errendatzea azkartzen da)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2285 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Even row" msgstr "Errenkada bikoitia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Odd row" msgstr "Errenkada bakoitia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2318 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Selected row" msgstr "Hautatutako errenkada" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2337 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Selected text" msgstr "Hautatutako testua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2350 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Playlist colors" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda koloreak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2376 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Gaitu proxy zerbitzaria" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Proxy zerbitzariaren helbidea:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2398 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Proxy zerbitzaria ataka:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2412 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Proxy Type:" msgstr "Proxy mota:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2431 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Proxy Username:" msgstr "Proxy erabiltzaile-izena:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "Proxy Password:" msgstr "Proxy pasahitza:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2462 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "HTTP User Agent:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2475 ../plugins/gtkui/interface.c:4142 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "Edit Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2479 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "Network" msgstr "Sarea" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "Assigned Hotkeys:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2527 ../plugins/gtkui/interface.c:4303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "Action:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2532 ../plugins/gtkui/interface.c:2545 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2540 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "Key combination:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2549 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "Global hotkey" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2561 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "" "Use the Apply button to save your changes,\n" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved if you don't press Apply." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2581 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2612 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 #: ../translation/extra.c:82 msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2686 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:131 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3249 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "Group By ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3475 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 msgid "Sort by ..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3491 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3521 msgid "Ascending" msgstr "Gorakorra" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3522 msgid "Descending" msgstr "Beherakorra" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 #: ../plugins/converter/interface.c:733 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "Hautatu DSP plugina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3591 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 #: ../plugins/converter/convgui.c:1194 ../plugins/converter/interface.c:749 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 ../plugins/converter/converter.glade.h:49 msgid "Plugin" msgstr "Plugina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "Etiketa-idazlearen ezarpenak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3707 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 msgid "Write ID3v2" msgstr "Idatzi ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3711 ../plugins/gtkui/interface.c:3838 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 msgid "Write ID3v1" msgstr "Idatzi ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3715 ../plugins/gtkui/interface.c:3794 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 msgid "Write APEv2" msgstr "Idatzi APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3723 ../plugins/gtkui/interface.c:3802 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 msgid "Strip ID3v2" msgstr "Soildu ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3727 ../plugins/gtkui/interface.c:3850 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 msgid "Strip ID3v1" msgstr "Soildu ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3731 ../plugins/gtkui/interface.c:3806 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3846 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 msgid "Strip APEv2" msgstr "Soildu APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 bertsioa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3746 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Gomendatua)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3747 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3753 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 karaktere-kodeketa (lehenetsia iso8859-1 da)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3790 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Idatzi ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3992 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 msgid "Content-Type Mapping" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4015 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 msgid "" "This table defines the binding between network stream content types and " "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 msgid "Reset to defaults" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4158 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 msgid "Content-Type:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4171 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 msgid "Plugins:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Button properties" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 msgid "Color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4266 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 msgid "Text color:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193 msgid "Icon:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4290 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194 msgid "Label:" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4371 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195 msgid "Select action" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:328 ../plugins/gtkui/search.c:416 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista / Albuma" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:329 ../plugins/gtkui/search.c:417 msgid "Track No" msgstr "Pista zbk" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:466 msgid "Add to playback queue" msgstr "Gehitu erreprodukzio-ilarara" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:471 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Kendu erreprodukzio-ilaratik" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:479 msgid "Reload metadata" msgstr "Birkargatu metadatuak" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:497 msgid "Remove from disk" msgstr "Kendu diskotik" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1011 msgid "Add column" msgstr "Gehitu zutabea" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:915 ../plugins/gtkui/plcommon.c:1015 msgid "Edit column" msgstr "Editatu zutabea" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1019 msgid "Remove column" msgstr "Kendu zutabea" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1029 msgid "Group by" msgstr "Taldekatzeko irizpidea" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1036 ../plugins/gtkui/widgets.c:2993 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1040 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Artista/Data/Albuma" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "Ireki fitxategia..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:220 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguratu %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:81 msgid "Default Audio Device" msgstr "Audio gailu lehenetsia" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "Fitxategiak gehitzen..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:90 msgid "Initializing..." msgstr "Hasieratzen..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Pista honen datuak aldatu dituzu." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:164 msgid "Really close the window?" msgstr "Ziur leihoa itxi nahi duzula?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:280 msgid "[Multiple values] " msgstr "[Hainbat balio] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:471 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:483 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1940 msgid "Key" msgstr "Gakoa" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:472 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:484 #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1942 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:503 msgid "[Multiple values]" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:678 msgid "Writing tags..." msgstr "Etiketak idazten..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:707 msgid "Field name" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:710 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:722 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "Ezin dituzu : edo _ erabili eremu-izenen hasieran" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:762 msgid "Cannot add field" msgstr "Ezin da eremua gehitu" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:761 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "Izen hori duen eremua existitzen da dagoeneko, mesedez erabili izen desberdin bat." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:824 msgid "Add field" msgstr "Gehitu eremua" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:827 msgid "Remove field" msgstr "Kendu eremua" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" msgstr "" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Aukerak:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help or -h Inprimatu laguntza (mezu hau) eta irten\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Irten erreproduzitzailetik\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Inprimatu bertsio-informazioa eta irten\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Hasi erreprodukzioa\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Gelditu erreprodukzioa\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Pausatu erreprodukzioa\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause Txandakatu pausatzea\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" msgstr " --play-pause Hasi erreproduzitzen geldituta badago, bestela txandakatu pausa\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Erreprodukzio-zerrendako hurrengo kanta\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Erreprodukzio-zerrendako aurreko kanta\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Erreprodukzio-zerrendako ausazko kanta\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr " --queue Gehitu fitxategia(k) existitzen den erreprodukzio-zerrendara\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" msgstr "" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr " --nowplaying FMT Inprimatu formatudun pista-izena irteera estandarrera\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr " FMT %%-sintaxia: a: artista, t: izenburua, b: albuma,\n l: iraupena, n: pista zenbakia, y: urtea, c: iruzkina,\n r: copyright-a, e: igarotakoa\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist" " - title\"\n" msgstr " adibidez.: --nowplaying \"%%a - %%t\" erabiliz gero \"artista - titulua\" inprimatuko du\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " for more info, see " "http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" msgstr " Informazio gehiagorako, begiratu http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:463 ../playlist.c:2434 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../playlist.c:3822 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ../playlist.c:3822 msgid "No" msgstr "Ez" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "Elementuaren indizea\nErreproduzitzen\nAlbumaren azala\nArtista - Albuma\nArtista\nAlbuma\nIzenburua\nIraupena\nPista zenbakia\nTaldea / Albuma Artista\nPertsonalizatua" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "Ezkerra\nEskuina" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "Desgaitu\nPista\nAlbuma" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "Gorakorra\nBeherakorra" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "2.3 (Gomendatua)\n2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Ezin izan da pixmap fitxategia aurkitu: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:164 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "wildmidi: ez da aurkitu freepats konfigurazio-fitxategia. Mesedez instalatu timidity-freepats paketea edo zehaztu freepats.cfg fitxategirako bidea pluginaren ezarpenetan." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add audio CD" msgstr "" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "Bilatu Last.fm-n" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "Erabili ALSA berlaginketa" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "Askatu gailua geldituta dagoen bitartean" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:55 msgid "Preferred buffer size" msgstr "Hobetsitako buffer tamaina" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "Hobetsitako epe-tamaina" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "Gaitu scrobbler" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "Desgaitu orain erreproduzitzen" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble URLa" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Prefer Album Artist over Artist field" msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:18 msgid "Device file" msgstr "Gailu-fitxategia" #: ../translation/extra.c:19 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" msgstr "OSS4 lagintze-maiztasun errorearen konponbidea" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:21 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "Cache-aren eguneraketaren epea (ordu)" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "Eskuratu txertatutako etiketetatik" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from local folder" msgstr "Eskuratu karpeta lokaletik" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Local cover file mask" msgstr "Azal-fitxategi lokalen maskara" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "Eskuratu last.fm-tik" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "Eskuratu albumart.org-etik" #: ../translation/extra.c:27 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "Eskalatu azala alderik handieneruntz" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:29 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "Erabili CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "Hobetsi CD-Text CDDBren aurrean" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB url-a (adibidez, 'freedb.org')" #: ../translation/extra.c:32 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB ataka zenbakia (adibidez, '888')" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "Hobetsi CDDB protokoloa HTTPren aurrean" #: ../translation/extra.c:34 msgid "Enable NRG image support" msgstr "Gaitu NRG irudien euskarria" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "Birlaginketa kalitatea (0..2, altuagoa hobea da)" #: ../translation/extra.c:37 msgid "8-bit output (default is 16)" msgstr "" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "Kantuen gehienezko iraupena (minututan)" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Fadeout length (seconds)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Play loops nr. of times (if available)" msgstr "" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:43 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "Eskatu berrespena diskotik fitxategiak ezabatzeko" #: ../translation/extra.c:44 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "Bolumen-kontrola egoera-ikonoaren sentikortasuna" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Custom status icon" msgstr "Egoera-ikono pertsonalizatua" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "Exekutatu gtk_init --sync aukerarekin (arazketa modua)" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "Gehitu banatzaileak pluginen laster-menuetako elementuen artean" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "Notification title format" msgstr "Jakinarazpenen izenburuaren formatua" #: ../translation/extra.c:50 msgid "Notification content format" msgstr "Jakinarazpenen edukiaren formatua" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Show album art" msgstr "Erakutsi albumen azalak" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Album art size (px)" msgstr "Albumen azalen tamaina (px)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio zerbitzaria" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Samplerate" msgstr "Lagintze-maiztasuna" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Relative seek table path" msgstr "Bilaketa taularen bide erlatiboa" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Absolute seek table path" msgstr "Bilaketa taularen bide absolutua" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "Trukatu audio bytak (txandakatu entzuten duzun gauza bakarra soinu estatikoa bada)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "Gaitu HVSC Songlength DB" #: ../translation/extra.c:63 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Songlengths.txt (HVSC-tik)" #: ../translation/extra.c:64 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "Bitak lagineko (8 ala 16)" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Default song length (sec)" msgstr "Kanten iraupen lehenetsia (seg)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:67 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Timidity++ bankuaren konfigurazio-fitxategia" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Title" msgstr "Pistaren izenburua" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Performer" msgstr "Interpretatzailea" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Total Tracks" msgstr "Pistak guztira" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Genre" msgstr "Generoa" #: ../translation/extra.c:78 msgid "Composer" msgstr "Konpositorea" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Disc Number" msgstr "Disko zenbakia" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "Kodetzailea / Saltzailea" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Location" msgstr "Kokapena" #: ../translation/extra.c:84 msgid "Subtrack Index" msgstr "Azpi-pista indizea" #: ../translation/extra.c:85 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Etiketa mota(k)" #: ../translation/extra.c:86 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Txertatutako cue-orria" #: ../translation/extra.c:87 msgid "Codec" msgstr "Kodeka" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:89 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "Fitxategi-luzapenak (';'-z banatuta)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:91 msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:93 msgid "Target Samplerate" msgstr "Helburuko lagintze-maiztasuna" #: ../translation/extra.c:94 msgid "Quality / Algorithm" msgstr "" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" msgstr "Lagintze-maiztasun automatikoa (helburuko lagintze-maiztasuna indargabetzen du)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 msgid "Configure custom shell commands" msgstr "" #. mpgmad #: ../translation/extra.c:99 msgid "Disable gapless playback (faster scanning)" msgstr "" #. adplug #: ../translation/extra.c:101 msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" msgstr "" #: ../translation/extra.c:102 msgid "Enable surround" msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:117 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi?" #: ../plugins/converter/convgui.c:119 msgid "Converter warning" msgstr "Bihurtzailearen abisua" #: ../plugins/converter/convgui.c:287 msgid "Please select encoder" msgstr "Mesedez hautatu kodetzailea" #: ../plugins/converter/convgui.c:289 msgid "Converter error" msgstr "Bihurtzailearen errorea" #: ../plugins/converter/convgui.c:313 msgid "Converting..." msgstr "Bihurtzen..." #: ../plugins/converter/convgui.c:518 msgid "Select folder..." msgstr "Hautatu karpeta..." #: ../plugins/converter/convgui.c:740 msgid "Failed to save encoder preset" msgstr "Huts egin du kodetzailearen aurrezarpena gordetzean" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "Egiaztatu aurrezarpenen karpetaren baimenak, erabili beste izen bat edo egin leku librea diskoan" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "Izen bereko aurrezarpen bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izenburu bat." #: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:262 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../plugins/converter/convgui.c:797 msgid "Add new encoder" msgstr "Gehitu kodetzaile berria" #: ../plugins/converter/convgui.c:827 msgid "Edit encoder" msgstr "Editatu kodetzailea" #: ../plugins/converter/convgui.c:859 ../plugins/converter/convgui.c:1314 msgid "Remove preset" msgstr "Kendu aurrezarpena" #: ../plugins/converter/convgui.c:861 ../plugins/converter/convgui.c:1316 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" msgstr "Ekintza honek hautatutako aurrezarpena ezabatuko du. Ziur zaude?" #: ../plugins/converter/convgui.c:885 msgid "Encoders" msgstr "Kodetzaileak" #: ../plugins/converter/convgui.c:956 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:186 msgid "Add plugin to DSP chain" msgstr "Gehitu plugina DSP kateari" #: ../plugins/converter/convgui.c:1215 msgid "Failed to save DSP preset" msgstr "Hutsegitea DSP aurrezarpena gordetzean" #: ../plugins/converter/convgui.c:1279 msgid "New DSP Preset" msgstr "DSP aurrezarpen berria" #: ../plugins/converter/convgui.c:1364 msgid "Edit DSP Preset" msgstr "Editatu DSP aurrezarpena" #: ../plugins/converter/convgui.c:1384 msgid "DSP Presets" msgstr "DSP aurrezarpenak" #: ../plugins/converter/interface.c:92 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 msgid "Output folder:" msgstr "Irteerako karpeta:" #: ../plugins/converter/interface.c:109 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 msgid "Write to source track folder" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:113 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 msgid "Preserve folder structure" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:121 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 msgid "Output file name:" msgstr "Irteerako fitxategi-izena:" #: ../plugins/converter/interface.c:132 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "Luzapena (adibidez, .mp3) automatikoki gehituko da.\nUtzi eremua hutsik balio lehenetsia erabiltzeko (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 msgid "Encoder:" msgstr "Kodetzailea:" #: ../plugins/converter/interface.c:169 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:9 msgid "DSP preset:" msgstr "DSP aurrezarpena:" #: ../plugins/converter/interface.c:192 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 msgid "Number of threads:" msgstr "Hari kopurua:" #: ../plugins/converter/interface.c:205 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 msgid "Output sample format:" msgstr "Irteerako lagin-formatua:" #: ../plugins/converter/interface.c:212 msgid "Keep source format" msgstr "Mantendu iturburuko formatua" #: ../plugins/converter/interface.c:213 msgid "8 bit signed int" msgstr "8 biteko zeinudun osokoa" #: ../plugins/converter/interface.c:214 msgid "16 bit signed int" msgstr "16 biteko zeinudun osokoa" #: ../plugins/converter/interface.c:215 msgid "24 bit signed int" msgstr "24 biteko zeinudun osokoa" #: ../plugins/converter/interface.c:216 msgid "32 bit signed int" msgstr "32 biteko zeinudun osokoa" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "32 bit float" msgstr "32 biteko koma mugikorreko zenbakia" #: ../plugins/converter/interface.c:223 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:18 msgid "When file exists:" msgstr "Fitxategia existitzen denean:" #: ../plugins/converter/interface.c:230 msgid "Prompt" msgstr "Gonbita" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: ../plugins/converter/interface.c:362 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 msgid "Edit Encoder Preset" msgstr "Editatu kodetzailearen aurrezarpena" #: ../plugins/converter/interface.c:385 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:23 msgid "Untitled Encoder" msgstr "Kodetzaile izengabeak" #: ../plugins/converter/interface.c:393 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 msgid "Output file extension:" msgstr "Irteerako fitxategiaren luzapena:" #: ../plugins/converter/interface.c:400 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 msgid "E.g. mp3" msgstr "Adibidez, mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:408 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 msgid "Command line:" msgstr "Komando-lerroa:" #: ../plugins/converter/interface.c:419 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 #, no-c-format msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "Adibidea: lame - %o\n%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxategiarentzat, - irteera estandarrarentzat" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #, no-c-format msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "%o - irteerako fitxategi-izena\n%i - aldi baterako sarrerako fitxategi-izena" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 msgid "Method:" msgstr "Metodoa:" #: ../plugins/converter/interface.c:445 msgid "Pipe" msgstr "Kanalizazioa" #: ../plugins/converter/interface.c:446 msgid "Temporary file" msgstr "Aldi baterako fitxategia" #: ../plugins/converter/interface.c:463 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 msgid "APEv2" msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:469 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "ID3v1" msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:475 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:38 msgid "OggVorbis" msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:481 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:39 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:493 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 msgid "ID3v2" msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:503 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 msgid "Tag writer" msgstr "Etiketa idazlea" #: ../plugins/converter/interface.c:589 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 msgid "DSP Preset Editor" msgstr "DSP aurrezarpenen editorea" #: ../plugins/converter/interface.c:612 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 msgid "Untitled DSP Preset" msgstr "Izenbururik gabeko DSP aurrezarpena" #: ../plugins/converter/interface.c:624 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:61 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 msgid "" "Keep source format\n" "8 bit signed int\n" "16 bit signed int\n" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" msgstr "" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" msgstr "" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:69 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 msgid "Edit" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:87 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 msgid "Close" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:144 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:165 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:177 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:180 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:192 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:200 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example " "\"youtube_open\". It must be unique." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:203 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:206 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Common" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:578 msgid "Delete" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "Confirm Remove" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233 msgid "Title must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" msgstr "" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250 msgid "Invalid Values" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:107 msgid "Supported sound formats" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:118 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:126 msgid "Open file(s)..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:165 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:211 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:216 msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:427 msgid "help.txt" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490 msgid "Delete files from disk" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:660 msgid "Load Playlist" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:675 msgid "Other files (*)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:709 msgid "Save Playlist As" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:720 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129 msgid "Content-Type" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199 msgid "Invalid value(s)." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" "Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:553 msgid "Replace with..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:558 msgid "Insert..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:585 msgid "Cut" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:592 msgid "Copy" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:599 msgid "Paste" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:942 msgid "Lock movement" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1227 msgid "Move tab left" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1234 msgid "Move tab right" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1241 msgid "Remove tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1248 msgid "Rename tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1309 msgid "Add new tab" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1783 msgid "Show Column Headers" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2634 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2639 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2644 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2684 msgid "Expand" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2692 msgid "Fill" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3075 msgid "Configure button" msgstr ""