# Deadbeef Audio Player # Copyright (C) 2009-2010 Alexey Yakovenko # This file is distributed under the same license as the Deadbeef package. # Giorgos Koutsikos , 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-18 08:17+0200\n" "Last-Translator: George \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι ήχου" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" msgstr "Άλλα αρχεία (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118 msgid "Open file(s)..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:151 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Προσθήκη αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:190 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Προσθήκη φακέλου στη λίστα αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:192 msgid "Follow symlinks" msgstr "Να ακολουθούνται οι συμβολικοί δεσμοί" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:677 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου βοήθειας" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:687 msgid "Failed to load help file" msgstr "Αποτυχία κατά τη φόρτωση του αρχείου βοήθειας" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:701 ../plugins/gtkui/interface.c:1090 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Περί DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" msgstr "Προσθήκη νέας λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης DeaDBeeF EQ" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "Αρχεία ρύθμισης DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "Φόρτωση ρύθμισης DeaDBeeF EQ" #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "Ρυθμίσεις DeaDBeeF EQ (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων Foobar2000 EQ..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Ρυθμίσεις Foobar2000 EQ (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" msgstr "Ενεργό" #: ../plugins/gtkui/eq.c:300 msgid "Zero All" msgstr "Όλα μηδέν" #: ../plugins/gtkui/eq.c:307 msgid "Zero Preamp" msgstr "Μηδέν προενίσχυση" #: ../plugins/gtkui/eq.c:314 msgid "Zero Bands" msgstr "Μηδέν ζώνες" #: ../plugins/gtkui/eq.c:321 msgid "Save Preset" msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" #: ../plugins/gtkui/eq.c:328 msgid "Load Preset" msgstr "Φόρτωση ρύθμισης" #: ../plugins/gtkui/eq.c:335 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:133 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 μέρα %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:136 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d μέρες %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:145 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Διακοπή | %d κομμάτια | %s συνολικός χρόνος αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158 msgid "Stereo" msgstr "Στερεοφωνικό" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:183 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:189 msgid "Paused | " msgstr "Παύση |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d κομμάτια | %s συνολικός " "χρόνος αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:660 msgid "Save Playlist As" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής ως" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:669 ../plugins/gtkui/gtkui.c:730 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:723 msgid "Load Playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:863 msgid "New Playlist" msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:866 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:145 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "_Open file(s)" msgstr "_Άνοιγμα αρχείου" #: ../plugins/gtkui/interface.c:161 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" msgstr "Προσθήκη αρχείου" #: ../plugins/gtkui/interface.c:169 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Προσθήκη φακέλου" #: ../plugins/gtkui/interface.c:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2969 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας" #: ../plugins/gtkui/interface.c:186 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "New playlist" msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Load playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Save playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Save playlist as" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής ως" #: ../plugins/gtkui/interface.c:210 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Clear" msgstr "_Καθαρισμός" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Deselect all" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Invert selection" msgstr "Αναστροφή επιλογής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Selection" msgstr "Επιλεγμένο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:261 ../plugins/gtkui/plcommon.c:425 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Crop" msgstr "Περικοπή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_Find" msgstr "_Αναζήτηση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1705 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Preferences" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Status bar" msgstr "Μπάρα κατάστασης" #: ../plugins/gtkui/interface.c:300 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Column headers" msgstr "Τίτλοι στύλων" #: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:312 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "_Playback" msgstr "_Αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Order" msgstr "Σειρά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:326 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Linear" msgstr "Γραμμικά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Shuffle" msgstr "Ανακατεμένα" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Random" msgstr "Τυχαία" #: ../plugins/gtkui/interface.c:344 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Looping" msgstr "Επανάληψη" #: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Loop All" msgstr "Επανάληψη όλων" #: ../plugins/gtkui/interface.c:357 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Loop Single Song" msgstr "Επανάληψη κομματιού" #: ../plugins/gtkui/interface.c:363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Don't Loop" msgstr "Χωρίς επανάληψη" #: ../plugins/gtkui/interface.c:369 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Η κύληση ακολουθεί την αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Ο δείκτης ποντικιού ακολουθεί την αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Stop after current" msgstr "Διακοπή μετά το τρέχον" #: ../plugins/gtkui/interface.c:385 ../plugins/gtkui/interface.c:392 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../plugins/gtkui/interface.c:400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_ChangeLog" msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:422 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "_About" msgstr "_Περί" #: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:876 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:884 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Play Random" msgstr "Αναπαραγωγή τυχαίου" #: ../plugins/gtkui/interface.c:925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Περί" #: ../plugins/gtkui/interface.c:938 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 msgid "Adding files..." msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_Abort" msgstr "_Ακύρωση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Track Properties" msgstr "Ιδιότητες κομματιού" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΉ: η εγγραφή ετικετών είναι ακόμα υπό ανάπτυξη.\n" "Κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας πριν τη χρήση." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1227 ../plugins/gtkui/interface.c:1273 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/plcommon.c:503 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "editcolumndlg" msgstr "Επεξεργασία στήλης" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Enter new column title here" msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου για τη στήλη" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Type:" msgstr "Τύπος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1402 msgid "File number" msgstr "Αριθμός αρχείου" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1404 msgid "Album Art" msgstr "Σχέδιο άλπουμ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1405 msgid "Artist - Album" msgstr "Καλλιτέχνης - Άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Length" msgstr "Διάρκεια" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1411 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Συγκρότημα / Καλλιτέχνης άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881 msgid "Custom" msgstr "Αυτοσχέδιο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1442 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n" " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Μορφή μετατροπής (ξεκινούν με %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and,\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Παράδειγμα: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_Cancel" msgstr "_Άκυρο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" msgstr "Πρόσθετο εξόδου:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Output device:" msgstr "Συσκευή εξόδου:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" msgstr "Να επιτρέπεται η δυναμική ρύθμιση της δειγματοληψίας" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Samplerate conversion quality:" msgstr "Ποιότητα μετατροπής samplerate:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Λειτουργία Replaygain:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" msgstr "Ανενεργό" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Κορυφή κλίμακας Replaygain" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "Προσθήκη αρχείων από την γραμμή εντολών (ή το διαχειριστή αρχείων) σε αυτή " "τη λίστα αναπαραγωγής:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Συνέχεια προηγούμενης συνεδρίας στην εκκίνηση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος στο κλείσιμο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού να κλείνει τη λίστα αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "Χρήση έντονης γραμματοσειράς κομμάτι που αναπαράγεται" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "Απόκρυψη του μενού \"Διαγραφή από το δίσκο\"" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Τίτλος παραθύρου κατά την αναπαραγωγή:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Τίτος παραθύρου κατά τη διακοπή:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "GUI" msgstr "Γραφική Διεπαφή" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" msgstr "Παράκαμψη" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" msgstr "Προσκήνιο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Χρώματα μπάρας μετατόπισης/ήχου" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" msgstr "Μέση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" msgstr "Βάση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Tab strip colors" msgstr "Χρώματα στο χώρο καρτελών" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Παράκαμψη (χάνει το GTK treeview θέμα, αλλά επιταχύνει την απόδοση)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Even row" msgstr "Ζυγή σειρά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Odd row" msgstr "Μονή σειρά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" msgstr "Επιλεγμένη σειρά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" msgstr "Επιλεγμένο κείμενο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" msgstr "Δείκτης ποντικιού" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" msgstr "Χρώματα λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Ενεργοποίηση Proxy Server" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Διεύθυνση Proxy Server:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Πόρτα Proxy Server:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Proxy Type:" msgstr "Τύπος Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Proxy Username:" msgstr "Όνομα χρήστη Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Password:" msgstr "Κωδικός Proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" msgstr "Εγγραφή ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" msgstr "Εγγραφή ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" msgstr "Εγγραφή APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v2" msgstr "Αφαίρεση ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip ID3v1" msgstr "Αφαίρεση ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Strip APEv2" msgstr "Αφαίρεση APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "ID3v2 version" msgstr "Έκδοση ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (Προτείνεται)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 κωδικοποίηση χαρακτήρων (προεπιλογή είναι iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Εγγραφή ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tag writer" msgstr "Συγγραφέας ετικετών" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" msgstr "Συγγραφέας:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" msgstr "Ιστοσελίδα:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "editplaylistdlg" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, no-c-format msgid "" "Format conversions (start with %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" "Format μετατροπής (ξεκινούν με %):\n" " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and,\n" " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Παράδειγμα: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" msgstr "Καλλιτέχνης / Άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" msgstr "Αριθμός κομματιού" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" msgstr "Τίτλος / Καλλιτέχνης κομματιού" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" msgstr "Διαγραφή αρχείων από το δίσκο" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Τα αρχεία θα χαθούν. Να προχωρήσω;\n" "(Αυτό το παράθυρο μπορεί να απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις του πρόσθετου " "GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 msgid "Add to playback queue" msgstr "Προσθήκη στην ουρά αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Αφαίρεση από την ουρά αναπαραγωγής" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 msgid "Reload metadata" msgstr "Επαναφόρτωση μεταδεδομένων" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" msgstr "Αφαίρεση από τον δίσκο" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" msgstr "Προσθήκη στήλης" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" msgstr "Επεξεργασία στήλη" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" msgstr "Αφαίρεση στήλης" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Καλλιτέχνης/Ημερομηνία/Άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" msgstr "Εγκατάσταση %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή ήχου" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 msgid "Slot" msgstr "Θέση" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 msgid "ALSA output plugin" msgstr "Πρόσθετο εξόδου ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." msgstr "Αρχικοποίηση..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Έχετε τροποποιήσει στοιχεία του κομματιού." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να κλείσετε το παράθυρο;" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" msgstr "Τύπος ετικέτας" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" msgstr "Ενσωματωμένα Cuesheet" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" msgstr "Ναί" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" msgstr "Κωδικοποιητής" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" msgstr "Πλήκτρο" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" msgstr "DeaDBeeF τώρα αναπαράγει" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Χρήση: deadbeef [επιλογές] [αρχεία]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help ή -h Εμφάνιση κειμένου βοήθειας και έξοδος\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr "--quit Έξοδος\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr "--version Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr "--play Εκκίνηση αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr "--stop Διακοπή αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr "--pause Παύση αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr "--next Επόμενο τραγούδι στη λίστα αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr "--prev Προηγούμενο τραγούδι στη λίστα αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr "--random Τυχαίο κομμάτι στη λίστα αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr "--queue Προσάρτηση αρχείου στην υπάρχουσα λίστα αναπαραγωγής\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "--nowplaying FMT Εμφάνιση μορφοποιημένου ονόματος κομματιού\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" "FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "π.χ.: --nowplaying \"%%a - %%t\" θα εμφανίσει \"artist - title\"\n" #: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Προτείνεται)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Ανενεργό\n" "Κομμάτι\n" "Άλμπουμ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" "File number\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Length\n" "Track\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Αριθμός αρχείου\n" "Αναπαραγωγή\n" "Εξώφυλλο\n" "Καλλιτέχνης - Άλμπουμ\n" "Καλλιτέχνης\n" "Άλμπουμ\n" "Τίτλος\n" "Διάρκεια\n" "Κομμάτι\n" "Καλλιτέχνης Μπάντας / Άλμπουμ\n" "Προσαρμοσμένο" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Αριστερα\n" "Δεξιά" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο pixmap: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η χρήση αρκετής μνήμης για το input buffering" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης πρώτης σελίδας του Ogg bitstream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχικού πακέτου." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." msgstr "" "Δεν μπόρεσε να καταληφθεί αρκετή μνήμη για την καταγραφή νέου σειριακού " "αριθμού stream." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." msgstr "Η είσοδος είναι περικομμένη ή άδεια." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." msgstr "Η είσοδος δεν είναι μια ροή δεδομένων Ogg" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." msgstr "Το Ogg bitstream δεν περιέχει δεδομένα Vorbis" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." msgstr "EOF πριν την αναγνώριση της ροής." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." msgstr "" "Η ροή δεδομένων Ogg δεν περιέχει κάποιον υποστηριζόμενο τύπο δεδομένων." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." msgstr "Αλλοιωμένη δευτερεύουσα κεφαλίδα." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." msgstr "EOF πριν το τέλος της ροής Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." msgstr "Χαμένα ή αλλοιωμένα δεδομένα, συνέχεια..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" "Σφάλμα κατά την εγγραφή της ροής στην έξοδο. Η ροή εξόδου μπορεί να είναι " "κατεστραμμένη ή ελλιπής." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "wildmidi: δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων του freepats. Παρακαλώ εγκαταστήστε " "το πακέτο timidity-freepats, ή καθορίστε τη διαδρομή του freepats.cfg στις " "επιλογές του πρόσθετου." #~ msgid "Add Audio CD" #~ msgstr "Προσθήκη CD ήχου" #~ msgid "Sound (adv.)" #~ msgstr "Ήχος (προχ.)"