# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Lutz Thuns . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 17:59+0100\n" "Last-Translator: Jan D. Behrens \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: Germany\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:121 msgid "Supported sound formats" msgstr "Unterstützte Tonformate" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:132 ../plugins/gtkui/gtkui.c:789 msgid "Other files (*)" msgstr "Andere Dateien (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:142 msgid "Open file(s)..." msgstr "Dateien öffnen..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:177 msgid "Add file(s) to playlist..." msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:218 msgid "Add folder(s) to playlist..." msgstr "Verzeichnisse zur Wiedergabeliste hinzufügen..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:223 msgid "Follow symlinks" msgstr "Symbolischen Links folgen" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:697 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Fehler beim Lesen der Hilfedatei" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:707 msgid "Failed to load help file" msgstr "Fehler beim Laden der Hilfedatei" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722 msgid "help.txt" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:723 ../plugins/gtkui/interface.c:1150 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:733 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Über DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:746 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeaDBeeF %s ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1091 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeaDBeeF Übersetzer" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:660 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:597 msgid "Edit playlist" msgstr "Wiedergabeliste bearbeiten" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:663 ../plugins/gtkui/interface.c:1481 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:716 msgid "Rename Playlist" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:720 msgid "Remove Playlist" msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:724 msgid "Add New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:136 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung speichern" #: ../plugins/gtkui/eq.c:143 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:182 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellung laden..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:186 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" msgstr "DeaDBeeF EQ Voreinstellungen (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:247 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellung laden..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:251 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" msgstr "Foobar2000 EQ Voreinstellungen (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:316 msgid "Save Preset" msgstr "Voreinstellung speichern" #: ../plugins/gtkui/eq.c:324 msgid "Load Preset" msgstr "Voreinstellung laden" #: ../plugins/gtkui/eq.c:332 msgid "Import Foobar2000 Preset" msgstr "Importiere Foobar2000 Voreinstellung" #: ../plugins/gtkui/eq.c:357 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../plugins/gtkui/eq.c:366 msgid "Zero All" msgstr "Alles zurücksetzen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:373 msgid "Zero Preamp" msgstr "Vorverstärkung zurücksetzen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:380 msgid "Zero Bands" msgstr "Equalizer zurücksetzen" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 Tag %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d Tage %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Angehalten | %d Titel | %s gesamte Spielzeit" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193 msgid "Paused | " msgstr "Pausiert | " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:198 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d Titel | %s gesamte Spielzeit" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:670 msgid "Save Playlist As" msgstr "Wiedergabeliste speichern unter..." #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:681 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF Wiedergabeliste (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:774 msgid "Load Playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden..." #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:925 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:928 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Neue Wiedergabeliste (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:149 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../plugins/gtkui/interface.c:156 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 msgid "_Open file(s)" msgstr "Dateien ö_ffnen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:172 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" msgstr "Dateien hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" msgstr "Verzeichnisse hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:188 ../plugins/gtkui/interface.c:2936 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" msgstr "Ort hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "New playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" #: ../plugins/gtkui/interface.c:204 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Save playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" #: ../plugins/gtkui/interface.c:212 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Save playlist as" msgstr "Wiedergabeliste speichern unter" #: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:232 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:239 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_Clear" msgstr "_Löschen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:247 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Deselect all" msgstr "Alles abwählen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:261 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "Invert selection" msgstr "Auswahl umkehren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:265 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ../plugins/gtkui/interface.c:272 ../plugins/gtkui/plcommon.c:421 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:280 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Crop" msgstr "Abschneiden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:284 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_Find" msgstr "Suchen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" #: ../plugins/gtkui/interface.c:298 ../plugins/gtkui/interface.c:1510 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1856 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 #: ../translation/extra.c:68 msgid "Album" msgstr "Album" #. Track properties dialog #: ../plugins/gtkui/interface.c:302 ../plugins/gtkui/interface.c:1509 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:882 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 #: ../translation/extra.c:64 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 #: ../translation/extra.c:69 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 ../plugins/gtkui/interface.c:1515 #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:886 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/interface.c:1789 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../plugins/gtkui/interface.c:330 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" #: ../plugins/gtkui/interface.c:334 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Column headers" msgstr "Spaltentitel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:346 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_Playback" msgstr "_Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:353 ../plugins/gtkui/interface.c:3212 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: ../plugins/gtkui/interface.c:360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: ../plugins/gtkui/interface.c:366 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Shuffle tracks" msgstr "Track-Shuffle" #: ../plugins/gtkui/interface.c:372 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Album-Shuffle" #: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Looping" msgstr "Wiederholen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Loop All" msgstr "Wiederhole alle" #: ../plugins/gtkui/interface.c:397 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Loop Single Song" msgstr "Wiederhole einzelnes Lied" #: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "Don't Loop" msgstr "Nicht wiederholen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Scroll follows playback" msgstr "Bildlauf folgt Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Cursor follows playback" msgstr "Mauszeiger folgt Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Stop after current" msgstr "Nach aktuellem Titel beenden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Jump to current track" msgstr "Zu aktuellem Titel springen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:452 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_ChangeLog" msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_GPLv2" msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_LGPLv2.1" msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../plugins/gtkui/interface.c:482 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "_Translators" msgstr "_Übersetzer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../plugins/gtkui/interface.c:969 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../plugins/gtkui/interface.c:977 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Play" msgstr "Abspielen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:985 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1001 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1009 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Play Random" msgstr "Zufälliges Abspielen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" msgstr "Info" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1031 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Track Properties" msgstr "Titeleigenschaften" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1265 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "_Apply" msgstr "A_nwenden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1312 ../plugins/gtkui/interface.c:1358 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1316 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1362 ../plugins/gtkui/plcommon.c:508 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Enter new column title here" msgstr "Neuen Spaltentitel eingeben" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1505 msgid "Item Index" msgstr "Index" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1506 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:305 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1507 msgid "Album Art" msgstr "Album Artwork" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1508 msgid "Artist - Album" msgstr "Künstler - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:308 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:620 ../plugins/gtkui/search.c:387 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1512 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:309 #: ../plugins/gtkui/search.c:388 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:307 #: ../plugins/gtkui/search.c:386 msgid "Track No" msgstr "Track-Nr." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1514 ../translation/extra.c:67 msgid "Band / Album Artist" msgstr "Band / Album-Künstler" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1521 ../plugins/gtkui/interface.c:3064 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1546 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1554 msgid "Left" msgstr "Linksbündig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1555 msgid "Right" msgstr "Rechtsbündig" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1578 ../plugins/gtkui/interface.c:2867 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2979 ../plugins/gtkui/interface.c:3105 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1599 ../plugins/gtkui/interface.c:2888 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3000 ../plugins/gtkui/interface.c:3126 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Output plugin:" msgstr "Ausgabeplugin:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1823 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Output device:" msgstr "Ausgabegerät:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1832 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Sound" msgstr "Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1845 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Replaygain mode:" msgstr "Replaygain-Modus:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1854 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1855 msgid "Track" msgstr "Titel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1858 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "Replaygain peak scale" msgstr "Replaygain-Ausschlagschutz" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1866 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Replaygain preamp:" msgstr "Replaygain-Vorverstärkung:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1870 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "+12 dB" msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" "Datein beim Hinzufügen von Kommandozeile (oder Dateimanager) an Liste " "anhängen:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Resume previous session on startup" msgstr "Beim Start letzte Sitzung wiederherstellen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1901 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 msgid "Don't add from archives when adding folders" msgstr "" "Dateien innerhalb von Archiven beim Hinzufügen von Verzeichnissen auslassen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1905 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1926 ../plugins/gtkui/interface.c:2444 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Configure" msgstr "Einstellungen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "DSP Chain Preset" msgstr "DSP Voreinstellung" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1973 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 msgid "_Load" msgstr "_Laden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1977 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Close minimizes to tray" msgstr "Beim Schließen minimieren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1990 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Middle mouse button closes playlist" msgstr "Mittlere Maustaste zum Schließen der Wiedergabeliste verwenden" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1994 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 msgid "Hide system tray icon" msgstr "Systemleisten-Icon verstecken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1998 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Use bold font for currently playing track" msgstr "Aktuellen Titel hervorheben" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" msgstr "Eintrag \"Vom Datenträger entfernen\" im Kontextmenü verstecken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2006 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" msgstr "" "Wiedergabeliste beim Hinzufügen einzelner Verzeichnisse automatisch benennen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2014 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "Interface refresh rate (times per second):" msgstr "Aktualisierungsrate der Benutzeroberfläche (Ereignisse pro Sekunde):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while playing:" msgstr "Fenstertitel beim Abspielen:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 msgid "Titlebar text while stopped:" msgstr "Fenstertitel wenn angehalten:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2056 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" msgstr "GUI-Plugin (Änderung benötigt Neustart):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2064 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "GUI" msgstr "GUI" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2079 ../plugins/gtkui/interface.c:2123 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Override" msgstr "Überschreiben" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2088 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2114 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Seekbar/Volumebar colors" msgstr "Farben von Suchleiste und Lautstärkeregler" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 msgid "Middle" msgstr "Mittel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2139 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "Light" msgstr "Hell" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2146 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2177 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Base" msgstr "Basis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2184 ../plugins/gtkui/interface.c:2241 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Tab strip colors" msgstr "Farben der Reiterleiste" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "Überschreiben (beschleunigt die Darstellung)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2215 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Even row" msgstr "Gerade Zeile" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2222 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Odd row" msgstr "Ungerade Zeile" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 msgid "Selected row" msgstr "Ausgewählte Zeile" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2267 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Selected text" msgstr "Ausgewählter Text" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2280 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Mauszeiger" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2293 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Playlist colors" msgstr "Farben der Wiedergabeliste" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2297 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2306 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Enable Proxy Server" msgstr "Proxyserver aktivieren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2314 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Proxy Server Address:" msgstr "Adresse des Proxyservers:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Proxy Server Port:" msgstr "Port des Proxyservers:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Proxy Type:" msgstr "Art des Proxyservers:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Username:" msgstr "Benutzername für Proxyserver:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Proxy Password:" msgstr "Passwort für Proxyserver:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 #: ../translation/extra.c:77 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2475 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2947 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sort by..." msgstr "Sortieren nach..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3189 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3219 msgid "Ascending" msgstr "Auftseigend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3220 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Select DSP Plugin" msgstr "Auswahl des DSP-Plugins" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Tag Writer Settings" msgstr "Einstellungen für den Tag-Editor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" msgstr "Schreibe ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3410 ../plugins/gtkui/interface.c:3537 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" msgstr "Schreibe ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3414 ../plugins/gtkui/interface.c:3493 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3533 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" msgstr "APEv2 schreiben" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3422 ../plugins/gtkui/interface.c:3501 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Strip ID3v2" msgstr "ID3v2 entfernen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3426 ../plugins/gtkui/interface.c:3549 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v1" msgstr "ID3v1 entfernen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3430 ../plugins/gtkui/interface.c:3505 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3545 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip APEv2" msgstr "APEv2 entfernen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3438 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "ID3v2 version" msgstr "ID3v2 Version" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3445 msgid "2.3 (Recommended)" msgstr "2.3 (empfohlen)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3446 msgid "2.4" msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3452 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" msgstr "ID3v1 Zeichensatz (Vorgabe ist iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3489 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" msgstr "Schreibe ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:306 ../plugins/gtkui/search.c:385 msgid "Artist / Album" msgstr "Künstler / Album" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:319 msgid "Delete files from disk" msgstr "Dateien vom Datenträger entfernen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:320 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Dateien werden verloren gehen. Weitermachen?\n" "(Diese Abfrage kann in den Einstellungen des GTK-Plugin abgeschaltet werden)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:321 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:672 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:397 msgid "Add to playback queue" msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:402 msgid "Remove from playback queue" msgstr "Von Warteschlange entfernen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:410 msgid "Reload metadata" msgstr "Metadaten neu laden" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:429 msgid "Remove from disk" msgstr "Vom Datenträger entfernen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:724 ../plugins/gtkui/plcommon.c:849 msgid "Add column" msgstr "Spalte hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:754 ../plugins/gtkui/plcommon.c:853 msgid "Edit column" msgstr "Spalte bearbeiten" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:857 msgid "Remove column" msgstr "Spalte entfernen" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:867 msgid "Group by" msgstr "Gruppieren nach" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:874 msgid "None" msgstr "Nichts" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:878 msgid "Artist/Date/Album" msgstr "Künstler/Datum/Album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." msgstr "Datei öffnen..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s konfigurieren" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" msgstr "Standard Ausgabegerät" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Globale Tastenkürzel" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390 msgid "Slot" msgstr "Aktion" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391 msgid "Key combination" msgstr "Tastenkombination" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." msgstr "Dateien hinzufügen..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:91 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisiere..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159 msgid "You've modified data for this track." msgstr "Sie haben Daten für diesen Titel geändert." # Soll das Fenster wirklich geschlossen werden? #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 msgid "Really close the window?" msgstr "Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 msgid "[Multiple values] " msgstr "[Mehrere Werte] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:398 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:410 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:399 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:411 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:573 msgid "Writing tags..." msgstr "Speichere Tags..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:600 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:612 msgid "Field names must not start with : or _" msgstr "Feldnamen dürfen nicht mit : oder _ beginnen" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:613 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:647 msgid "Cannot add field" msgstr "Kann Feld nicht hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:646 msgid "Field with such name already exists, please try different name." msgstr "" "Ein Feld mit diesem Namen existiert bereits, bitte einen anderen Name wählen." # Soll das Fenster wirklich geschlossen werden? #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:671 msgid "Really remove selected field?" msgstr "Möchten Sie das Fenster wirklich schließen?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:713 msgid "Add field" msgstr "Feld hinzufügen" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:716 msgid "Remove field" msgstr "Feld entfernen" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" msgstr "Benutzung: deadbeef [Optionen] [Datei(en)]\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" msgstr " --help oder -h Hilfe (diese Meldung) anzeigen und beenden\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" msgstr " --quit Player beenden\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --play Start playback\n" msgstr " --play Wiedergabe starten\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" msgstr " --stop Wiedergabe beenden\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" msgstr " --pause Wiedergabe pausieren\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" msgstr " --toggle-pause Wiedergabe umschalten (Play/Pause)\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" msgstr " --next Nächster Titel in der Wiedergabeliste\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" msgstr " --prev Vorheriger Titel in der Wiedergabeliste\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" msgstr " --random Zufälliger Titel in der Wiedergabeliste\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" msgstr "" " --queue Datei(en) an bestehende Wiedergabeliste anhängen\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" msgstr "" " --nowplaying FMT Formatierten Tracknamen auf Standardausgabe schreiben\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" #: ../main.c:107 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" " z.B.: --nowplaying \"%%a - %%t\" sollte \"Artist - " "Titel\" ausgeben\n" #: ../playlist.c:397 ../playlist.c:2484 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../playlist.c:3645 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../playlist.c:3645 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" "2.3 (Empfohlen)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" "Aufsteigend\n" "Absteigend" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" msgstr "" "Ausschalten\n" "Track\n" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" "Album Art\n" "Artist - Album\n" "Artist\n" "Album\n" "Title\n" "Duration\n" "Track No\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" "Index\n" "Wiedergabe\n" "Album Art\n" "Künstler - Album\n" "Künstler\n" "Album\n" "Titel\n" "Dauer\n" "Track-Nr.\n" "Band / Album-Künstler\n" "Benutzerdefiniert" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" "Links\n" "Rechts" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmap-Datei nicht gefunden: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" "wildmidi: freepats-Konfigurationsdatei nicht gefunden. Bitte das Paket " "timidity-freepats installieren, oder den Pfad zur freepats.cfg in den Plugin-" "Einstellungen angeben." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add Audio CD" msgstr "Audio-CD hinzufügen" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" msgstr "Bei Last.fm nachschlagen" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" msgstr "ALSA-Resampling verwenden" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" msgstr "Gerät bei angehaltener Wiedergabe freigeben" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:50 msgid "Preferred buffer size" msgstr "Bevorzugte Puffergröße" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" msgstr "Bevorzugte Periodengröße" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" msgstr "Scrobbler aktivieren" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" msgstr "Nowplaying deaktivieren" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" msgstr "Scrobble-URL" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 msgid "Device file" msgstr "Ausgabegerät" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:19 msgid "Cache update period (hr)" msgstr "Cache-Aktualisierungsperiode (Stunden)" #: ../translation/extra.c:20 msgid "Fetch from embedded tags" msgstr "Aus eingebetteten Tags lesen" #: ../translation/extra.c:21 msgid "Fetch from local folder" msgstr "Aus lokalem Verzeichnis lesen" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Local cover file mask" msgstr "Maske für lokale Cover-Dateien" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Fetch from last.fm" msgstr "Von Last.fm holen" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Fetch from albumart.org" msgstr "Von albumart.org holen" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Scale artwork towards longer side" msgstr "Artwork zu längerer Seite skalieren" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:27 msgid "Use CDDB/FreeDB" msgstr "CDDB/FreeDB verwenden" #: ../translation/extra.c:28 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" msgstr "CD-Text gegenüber CDDB vorziehen" #: ../translation/extra.c:29 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" msgstr "CDDB-URL (z.B. 'freedb.org')" #: ../translation/extra.c:30 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" msgstr "CDDB-Port (z.B. '888')" #: ../translation/extra.c:31 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" msgstr "CDDB-Protokoll gegenüber HTTP vorziehen" #: ../translation/extra.c:32 msgid "Enable NRG image support" msgstr "Unterstützung von NRG-Abbilddateien einschalten" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:34 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" msgstr "Resampling-Qualität (0..2, höher ist besser)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:36 msgid "Max song length (in minutes)" msgstr "Maximale Song-Länge (in Minuten)" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:38 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" msgstr "Entfernen von Dateien vom Datenträger bestätigen lassen" #: ../translation/extra.c:39 msgid "Status icon volume control sensitivity" msgstr "Sensitivität des Volumenreglers im Systemleisten-Icon" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Custom status icon" msgstr "Benutzerdefiniertes Systemleisten-Icon" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" msgstr "gtk_init mit --sync ausführen (Debug-Modus)" #: ../translation/extra.c:42 msgid "Add separators between plugin context menu items" msgstr "Kontextmenü-Einträge von verschiedenen Plugins trennen" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:44 msgid "Notification title format" msgstr "Titel der Benachrichtigung" #: ../translation/extra.c:45 msgid "Notification content format" msgstr "Inhalt der Benachrichtigung" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Show album art" msgstr "Album Artwork anzeigen" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Album art size (px)" msgstr "Größe des Album Artworks (Pixel)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:49 msgid "PulseAudio server" msgstr "PulseAudio Server" #: ../translation/extra.c:51 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:53 msgid "Relative seek table path" msgstr "Relativer Pfad der Suchtabelle" #: ../translation/extra.c:54 msgid "Absolute seek table path" msgstr "Absoluter Pfad der Suchtabelle" #: ../translation/extra.c:55 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" msgstr "Audio-Bytes vertauschen (umschalten, falls nur Rauschen zu hören ist)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:57 msgid "Enable HVSC Songlength DB" msgstr "HVSC Songlängen-Datenbank aktivieren" #: ../translation/extra.c:58 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" msgstr "Pfad zur songlengths.txt (von HVSC)" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Bits per sample (8 or 16)" msgstr "Bits pro Sample (8 oder 16)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Default song length (sec)" msgstr "Standard-Songlänge (Sekunden)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:62 msgid "Timidity++ bank configuration file" msgstr "Timidity++ Konfigurationsdatei" #: ../translation/extra.c:65 msgid "Track Title" msgstr "Titel" #: ../translation/extra.c:66 msgid "Performer" msgstr "Interpret" #: ../translation/extra.c:70 msgid "Track Number" msgstr "Track-Nummer" #: ../translation/extra.c:71 msgid "Total Tracks" msgstr "Gesamtanzahl Tracks" #: ../translation/extra.c:72 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../translation/extra.c:73 msgid "Composer" msgstr "Verfasser" #: ../translation/extra.c:74 msgid "Disc Number" msgstr "Disk-Nummer" #: ../translation/extra.c:75 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "Encoder / Anbieter" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:79 msgid "File Extensions (separate with ';')" msgstr "Dateiendungen (trennen mit ';')" #~ msgid "HVSC path" #~ msgstr "HVSC Pfad"