From a415c21b01af11e630f7bacc06410f725bb311a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wwycheuk Date: Sat, 14 Apr 2012 10:36:11 +0200 Subject: Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user wwycheuk.: 267 of 391 messages translated (0 fuzzy). --- po/zh_TW.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 184 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 26d4fab4..06eb4a4e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 07:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:35+0200\n" "Last-Translator: Walter \n" "Language-Team: zh_TW \n" "Language: zh_TW\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "加入資料夾到播放清單..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225 msgid "Follow symlinks" -msgstr "" +msgstr "跟隨符號連結" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 msgid "Failed while reading help file" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "編輯播放清單" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 #: ../plugins/converter/interface.c:395 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "歌名:" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:814 msgid "Rename Playlist" @@ -101,39 +101,39 @@ msgstr "新增播放清單" #: ../plugins/gtkui/eq.c:136 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "儲存 DeaDBeeF EQ Preset" +msgstr "儲存 DeaDBeeF 均衡器預設值" #: ../plugins/gtkui/eq.c:143 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "DeaDBeeF EQ preset 檔案 (*.ddbeq)" +msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值檔案 (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:182 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "載入 DeaDBeeF EQ Preset..." +msgstr "載入 DeaDBeeF 均衡器預設值..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:186 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" +msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值 (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:247 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "匯入 Foobar2000 EQ Preset..." +msgstr "匯入 Foobar2000 均衡器預設值..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:251 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" +msgstr "Foobar2000 均衡器預設值 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:316 msgid "Save Preset" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "儲存預設值" #: ../plugins/gtkui/eq.c:324 msgid "Load Preset" -msgstr "載入 Preset" +msgstr "載入預設值" #: ../plugins/gtkui/eq.c:332 msgid "Import Foobar2000 Preset" -msgstr "匯入 Foobar2000 Preset" +msgstr "匯入 Foobar2000 預設值" #: ../plugins/gtkui/eq.c:357 msgid "Enable" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "啟用" #: ../plugins/gtkui/eq.c:366 msgid "Zero All" -msgstr "" +msgstr "全部歸零" #: ../plugins/gtkui/eq.c:373 msgid "Zero Preamp" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820 msgid "Presets" -msgstr "Preset 值" +msgstr "預設值" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137 #, c-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%d 天 %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "停止 | 第 %d 軌 | 總播放時間 %s" +msgstr "停止 | 第 %d 軌 | 總播放時間:%s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 msgid "Mono" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "暫停 | " #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 軌 | 總播放時間 %s" +msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 軌 | 總播放時間:%s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644 msgid "Save Playlist As" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "尋找(_F)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "排序根據:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1516 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/prefwin.c:626 @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:790 ../plugins/converter/convgui.c:1211 #: ../plugins/converter/interface.c:622 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "歌名" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Track number" -msgstr "" +msgstr "音軌號" #: ../plugins/gtkui/interface.c:303 ../plugins/gtkui/interface.c:1515 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "關於" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1035 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "結束" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Track Properties" @@ -503,24 +503,24 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Enter new column title here" -msgstr "" +msgstr "在此輸入欄位名稱" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "類型:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1510 msgid "Item Index" -msgstr "" +msgstr "項目索引" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "正在播放" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1512 msgid "Album Art" -msgstr "" +msgstr "專輯封面" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 msgid "Artist - Album" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "藝人 - 專輯" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1517 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:319 #: ../plugins/gtkui/search.c:394 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "長度" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1518 ../translation/extra.c:71 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "曲號" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 ../translation/extra.c:68 msgid "Band / Album Artist" @@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "確定(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Output plugin:" -msgstr "" +msgstr "輸出外掛:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "輸出裝置:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" -msgstr "" +msgstr "將 8 位元音訊轉為 16 位元" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "聲音" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Replaygain mode:" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "播放" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 ../plugins/gtkui/interface.c:2514 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/converter/interface.c:649 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "設定" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "DSP 連鎖 Preset" +msgstr "DSP 連鎖預設值" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Load" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Titlebar text while playing:" -msgstr "" +msgstr "播放時標題列文字:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Titlebar text while stopped:" -msgstr "" +msgstr "停止時標題列文字:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" @@ -702,11 +702,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "前景" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Seekbar/Volumebar colors" @@ -755,60 +755,60 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Selected text" -msgstr "" +msgstr "所選文字" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "游標" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2349 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Playlist colors" -msgstr "" +msgstr "播放清單色彩" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "色彩" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2362 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "啟用代理伺服器" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "" +msgstr "代理伺服器位址:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "" +msgstr "代理伺服器連接埠:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2398 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "代理類型:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2417 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "代理使用者名稱:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "代理密碼:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "網路" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "版本:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:78 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "版權" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2545 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "外掛程式" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "URL:" @@ -823,70 +823,68 @@ msgid "Sort by..." msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "格式:" +msgstr "格式" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3305 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "順序" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3306 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "逆序" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #: ../plugins/converter/interface.c:750 -#, fuzzy msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "選取" +msgstr "選取 DSP 外掛程式" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 #: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "外掛程式" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Tag Writer Settings" -msgstr "" +msgstr "標記寫入器設定" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Write ID3v2" -msgstr "" +msgstr "寫入 ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3496 ../plugins/gtkui/interface.c:3623 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 msgid "Write ID3v1" -msgstr "" +msgstr "寫入 ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3500 ../plugins/gtkui/interface.c:3579 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 msgid "Write APEv2" -msgstr "" +msgstr "寫入 APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3508 ../plugins/gtkui/interface.c:3587 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 msgid "Strip ID3v2" -msgstr "" +msgstr "砍掉 ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3512 ../plugins/gtkui/interface.c:3635 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Strip ID3v1" -msgstr "" +msgstr "砍掉 ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3516 ../plugins/gtkui/interface.c:3591 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3631 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip APEv2" -msgstr "" +msgstr "砍掉 APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3524 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 msgid "ID3v2 version" -msgstr "" +msgstr "ID3v2 版本" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3531 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "2.3 (建議版本)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3532 msgid "2.4" @@ -894,15 +892,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "" +msgstr "ID3v1 字元編碼 (預設為 iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Write ID3v2.4" -msgstr "" +msgstr "寫入 ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316 ../plugins/gtkui/search.c:391 msgid "Artist / Album" -msgstr "" +msgstr "藝人 / 專輯" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392 msgid "Track No" @@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759 #: ../plugins/converter/convgui.c:1136 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444 msgid "Add to playback queue" @@ -958,24 +956,24 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "無" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009 msgid "Artist/Date/Album" -msgstr "" +msgstr "藝人/日期/專輯" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "開啟檔案..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 #, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "" +msgstr "設定 %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" -msgstr "" +msgstr "預設音訊裝置" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641 msgid "Add" @@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "按鍵組合" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." @@ -1016,23 +1014,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "按鍵" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:408 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:420 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594 msgid "Writing tags..." -msgstr "" +msgstr "正在寫入標記..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名稱:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633 msgid "Field names must not start with : or _" -msgstr "" +msgstr "欄位名稱不能以 : 或 _ 開首" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 msgid "Cannot add field" @@ -1044,57 +1042,55 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 msgid "Really remove selected field?" -msgstr "" +msgstr "真要移除所選欄位?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734 -#, fuzzy msgid "Add field" -msgstr "加入檔案" +msgstr "加入欄位" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737 -#, fuzzy msgid "Remove field" -msgstr "移除" +msgstr "移除欄位" #: ../main.c:91 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "" +msgstr "用法: deadbeef [選項] [檔案]\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "選項:\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help 或 -h 顯示說明 (本訊息) 並結束\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr "" +msgstr " --quit 結束播放器\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version 顯示版本資料並結束\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr "" +msgstr " --play 開始播放\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr "" +msgstr " --stop 停止播放\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr "" +msgstr " --pause 暫停播放\n" #: ../main.c:99 #, c-format @@ -1145,38 +1141,43 @@ msgstr "" msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" -msgstr "" +msgstr " 例如:--nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n" #: ../main.c:110 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr "" +msgstr " 更多資料請見 http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/" +"index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" #: ../playlist.c:3664 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: ../playlist.c:3664 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" +"2.3 (建議版本)\n" +"2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" +"順序\n" +"逆序" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "" @@ -1257,11 +1258,11 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "密碼" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 msgid "Device file" -msgstr "" +msgstr "裝置檔案" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" @@ -1279,15 +1280,15 @@ msgstr "" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 msgid "Cache update period (hr)" -msgstr "" +msgstr "快取更新間隔 (小時)" #: ../translation/extra.c:21 msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "由內置標記取得" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "由本機資料夾取得" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Local cover file mask" @@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Fetch from last.fm" -msgstr "" +msgstr "由 last.fm 取得" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from albumart.org" -msgstr "" +msgstr "由 albumart.org 取得" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" @@ -1308,54 +1309,54 @@ msgstr "" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 msgid "Use CDDB/FreeDB" -msgstr "" +msgstr "使用 CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:29 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" -msgstr "" +msgstr "優先使用 CD-Text 而非 CDDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" -msgstr "" +msgstr "CDDB url (例如 freedb.org)" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" -msgstr "" +msgstr "CDDB 連接埠號碼 (例如 888)" #: ../translation/extra.c:32 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" -msgstr "" +msgstr "優先使用 CDDB 協定而非 HTTP" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Enable NRG image support" -msgstr "" +msgstr "啟用支援 NRG 影像" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:35 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" -msgstr "" +msgstr "重取樣品質 (0..2,越高越好)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:37 msgid "Max song length (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "歌曲最大長度 (分鐘)" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "自磁碟刪除檔案要先確認" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "狀態圖示音量控制敏感度" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "自訂狀態圖示" #: ../translation/extra.c:42 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "以 --sync (除錯模式) 執行 gtk_init" #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" @@ -1364,37 +1365,37 @@ msgstr "" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 msgid "Notification title format" -msgstr "" +msgstr "通告標題格式" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Notification content format" -msgstr "" +msgstr "通告內容格式" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Show album art" -msgstr "" +msgstr "顯示專輯封面" #: ../translation/extra.c:48 msgid "Album art size (px)" -msgstr "" +msgstr "專輯封面尺寸 (像素)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:50 msgid "PulseAudio server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 伺服器" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "取樣率" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "Relative seek table path" -msgstr "" +msgstr "相對搜索表格路徑" #: ../translation/extra.c:55 msgid "Absolute seek table path" -msgstr "" +msgstr "絕對搜索表格路徑" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" @@ -1403,19 +1404,19 @@ msgstr "" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "" +msgstr "啟用 HVSC 歌曲長度資料庫" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" -msgstr "" +msgstr "Songlengths.txt (來自 HVSC)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Bits per sample (8 or 16)" -msgstr "" +msgstr "取樣位元 (8 或 16)" #: ../translation/extra.c:61 msgid "Default song length (sec)" -msgstr "" +msgstr "預設歌曲長度 (秒)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 @@ -1424,11 +1425,11 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:66 msgid "Track Title" -msgstr "" +msgstr "歌曲名稱" #: ../translation/extra.c:67 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "演唱" #: ../translation/extra.c:72 msgid "Total Tracks" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:74 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "作曲" #: ../translation/extra.c:75 msgid "Disc Number" @@ -1448,16 +1449,15 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "評語" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Encoder / Vendor" msgstr "" #: ../translation/extra.c:79 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "加入位址" +msgstr "位址" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Subtrack Index" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "" +msgstr "標記類型" #: ../translation/extra.c:82 msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "" +msgstr "內置提場紙(Cuesheet)" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Codec" @@ -1478,54 +1478,53 @@ msgstr "" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "" +msgstr "檔案副檔名 (以 ; 分隔)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:87 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "轉換" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:89 msgid "Target Samplerate" -msgstr "" +msgstr "目標取樣率" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "" +msgstr "品質 / Algorythm" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "" +msgstr "自動取樣率 (優先於「目標取樣率」)" #: ../plugins/converter/convgui.c:108 msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "已有該檔案。是否覆寫?" #: ../plugins/converter/convgui.c:110 msgid "Converter warning" -msgstr "" +msgstr "轉換器警告" #: ../plugins/converter/convgui.c:222 msgid "Please select encoder" -msgstr "" +msgstr "請選取編碼器" #: ../plugins/converter/convgui.c:224 msgid "Converter error" -msgstr "" +msgstr "轉換器出錯" #: ../plugins/converter/convgui.c:248 msgid "Converting..." -msgstr "" +msgstr "正在轉換..." #: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496 -#, fuzzy msgid "Select folder..." -msgstr "全選" +msgstr "選取資料夾..." #: ../plugins/converter/convgui.c:635 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "" +msgstr "未能儲存編碼器預設值" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "" @@ -1543,82 +1542,79 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/convgui.c:692 msgid "Add new encoder" -msgstr "" +msgstr "加入新編碼器" #: ../plugins/converter/convgui.c:724 msgid "Edit encoder" -msgstr "" +msgstr "編輯編碼器" #: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133 -#, fuzzy msgid "Remove preset" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "移除預設值" #: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "此舉會刪除所選預設值。確定嗎?" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Encoders" -msgstr "" +msgstr "編碼器" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "" +msgstr "加入外掛程式至 DSP 連鎖" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" -msgstr "" +msgstr "未能儲存 DSP 預設值" #: ../plugins/converter/convgui.c:1098 -#, fuzzy msgid "New DSP Preset" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "新增 DSP 預設值" #: ../plugins/converter/convgui.c:1183 -#, fuzzy msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "編輯 DSP 預設值" #: ../plugins/converter/convgui.c:1203 -#, fuzzy msgid "DSP Presets" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "DSP 預設值" #: ../plugins/converter/interface.c:94 msgid "Output folder:" -msgstr "" +msgstr "輸出資料夾:" #: ../plugins/converter/interface.c:115 msgid "Output file name:" -msgstr "" +msgstr "輸出檔案名稱:" #: ../plugins/converter/interface.c:126 msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" +"會自動加上副檔名 (例如 .mp3)。\n" +"留空使用預設值 (%a - %t)。" #: ../plugins/converter/interface.c:139 msgid "Encoder:" -msgstr "" +msgstr "編碼器:" #: ../plugins/converter/interface.c:163 -#, fuzzy msgid "DSP preset:" -msgstr "儲存 Preset" +msgstr "DSP 預設值:" #: ../plugins/converter/interface.c:186 msgid "Number of threads:" -msgstr "" +msgstr "線程數目:" #: ../plugins/converter/interface.c:199 msgid "Output sample format:" -msgstr "" +msgstr "輸出取樣格式:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 msgid "Keep source format" -msgstr "" +msgstr "保持來源格式" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" @@ -1657,25 +1653,24 @@ msgid "Preserve folder structure, starting from:" msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:379 -#, fuzzy msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "載入 Preset" +msgstr "編輯編碼器預設值" #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "" +msgstr "未命名編碼器" #: ../plugins/converter/interface.c:410 msgid "Output file extension:" -msgstr "" +msgstr "輸出檔案副檔名:" #: ../plugins/converter/interface.c:417 msgid "E.g. mp3" -msgstr "" +msgstr "例如 mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:425 msgid "Command line:" -msgstr "" +msgstr "指令列:" #: ../plugins/converter/interface.c:436 #, c-format @@ -1683,6 +1678,8 @@ msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" +"例如: lame - %o\n" +"%i 為輸入檔案、%o 為輸出檔案、- 為 stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:446 #, c-format @@ -1690,6 +1687,8 @@ msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" msgstr "" +"%o - 輸出檔案名稱\n" +"%i - 臨時輸入檔案名稱" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" @@ -1701,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:463 msgid "Temporary file" -msgstr "" +msgstr "臨時檔案" #: ../plugins/converter/interface.c:480 msgid "APEv2" @@ -1725,12 +1724,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:520 msgid "Tag writer" -msgstr "" +msgstr "標記寫入器" #: ../plugins/converter/interface.c:606 msgid "DSP Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "DSP 預設值編輯" #: ../plugins/converter/interface.c:629 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "未命名 DSP 預設值" -- cgit v1.2.3