From e872a0c43661978970b88ac5da86ac43eb67c1a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Henrique P. Machado" Date: Mon, 7 Jun 2010 01:12:07 +0000 Subject: l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 246 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/pt_BR.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 117 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 81e7f818..fa0b68d7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deadbeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 01:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 22:09-0300\n" "Last-Translator: Henrique P. Machado \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" -msgstr "Formatos suportados" +msgstr "Formatos de áudio suportados" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108 msgid "Other files (*)" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "Outros arquivos (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:117 msgid "Open file(s)..." -msgstr "Abrir ficheiro(s)..." +msgstr "Abrir arquivos(s)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:150 msgid "Add file(s) to playlist..." -msgstr "Adicionar arquivos(s) à lista..." +msgstr "Adicionar arquivos(s) à lista de reprodução..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:182 msgid "Add folder(s) to playlist..." -msgstr "Adicionar pasta(s) à lista..." +msgstr "Adicionar pasta(s) à lista de reprodução..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:640 msgid "Failed while reading help file" @@ -53,60 +53,60 @@ msgstr "Ajuda" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:674 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" -msgstr "Sobre DeaDBeef %s" +msgstr "Sobre o DeaDBeef %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:685 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" -msgstr "Alterações no DeadBeeF %s" +msgstr "Log de alterações no DeadBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527 msgid "Edit playlist" -msgstr "Editar lista" +msgstr "Editar lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Renomear Lista" +msgstr "Renomear lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608 msgid "Remove Playlist" -msgstr "Remover Lista" +msgstr "Remover lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612 msgid "Add New Playlist" -msgstr "Adicionar Nova Lista" +msgstr "Adicionar nova lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "Gravar Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF" +msgstr "Salvar pré-ajustes do Equalizador do DeadBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "Ficheiros de Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF(*.ddbeq)" +msgstr "Arquivos de pré-ajustes do Equalizador do DeadBeeF(*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "Carregar Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF..." +msgstr "Carregar pré-ajustes do Equalizador do DeadBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "Pré-Ajustes do EQ DeadBeeF (*.ddbeq)" +msgstr "Pré-ajustes do Equalizador do DeadBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "Importar Pré-Ajustes Foobar2000..." +msgstr "Importar pré-ajustes do Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "Pré-Ajustes Foobar2000 (*.feq)" +msgstr "Pré-ajustes do Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +msgstr "Habilitar" #: ../plugins/gtkui/eq.c:299 msgid "Zero All" -msgstr "Tudo a Zero" +msgstr "Zerar tudo" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" @@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "Bandas a Zero" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" -msgstr "Gravar Pré-Ajustes" +msgstr "Salvar pré-ajustes" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" -msgstr "Carregar Pré-Ajustes" +msgstr "Carregar pré-ajustes" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" -msgstr "Importar Pré-Ajustes do Foobar2000" +msgstr "Importar pré-ajustes do Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format @@ -170,24 +170,24 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" -msgstr "Gravar Lista Como" +msgstr "Salvar lista como" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" -msgstr "Ficheiros de Listas DeaDBeeF (*.dbpl)" +msgstr "Arquivos de listas do DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" -msgstr "Carregar Lista" +msgstr "Carregar lista" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:741 msgid "New Playlist" -msgstr "Nova Lista" +msgstr "Nova lista" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:744 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" -msgstr "Nova Lista (%d)" +msgstr "Nova lista (%d)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:140 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "_File" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Adicionar pasta(s)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add Audio CD" -msgstr "Adicionar CD Áudio" +msgstr "Adicionar CD de áudio" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 @@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "Adicionar local" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista" +msgstr "Nova lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Load playlist" -msgstr "Carregar lista" +msgstr "Carregar lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 msgid "Save playlist" -msgstr "Gravar lista" +msgstr "Salvar lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Save playlist as" -msgstr "Gravar lista como" +msgstr "Salvar lista como" #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "_Quit" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "_Editar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "_Clear" -msgstr "_Apagar" +msgstr "_Limpar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Select all" -msgstr "Marcar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Deselect all" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Cortar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "_Find" -msgstr "_Pesquisar" +msgstr "_Procurar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Linear" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Shuffle" -msgstr "Misturar" +msgstr "Embaralhar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Random" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Looping" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 msgid "Loop All" -msgstr "Tudo em Loop " +msgstr "Tudo em loop " #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Loop Single Song" -msgstr "Loop de Canção Única" +msgstr "Loop em única música" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "Don't Loop" @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Parar após a atual" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "Aj_uda" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "_ChangeLog" -msgstr "_Alterações" +msgstr "Log de _Alterações" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "_About" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "_Sobre" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgstr "Pesquisar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 msgid "Stop" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Próximo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Play Random" -msgstr "Reprodução Aleatória" +msgstr "Reprodução aleatória" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" @@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "_Abortar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Track Properties" -msgstr "Propriedades da Faixa" +msgstr "Propriedades da faixa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1194 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 msgid "" "WARNING: tag writing feature is still in development.\n" "Make backup copies before using." msgstr "" -"ATENÇÃO: a criação de detalhes está em desenvolvimento.\n" +"AVISO: a criação de detalhes está em desenvolvimento.\n" "Faça cópias de segurança antes de usar." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Título:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enter new column title here" -msgstr "Indique aqui o novo título da coluna" +msgstr "Digite o novo título da coluna aqui" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Type:" @@ -450,20 +450,20 @@ msgstr "Tipo:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1417 msgid "File number" -msgstr "Número" +msgstr "Número do arquivo" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:297 msgid "Playing" -msgstr "Em reprodução" +msgstr "Reproduzindo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1419 msgid "Album Art" -msgstr "Capa do Álbum" +msgstr "Capa do álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista - Álbum" +msgstr "Artista - álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Faixa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1426 msgid "Band / Album Artist" -msgstr "Banda / Artista do Álbum" +msgstr "Banda / Artista do álbum" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1427 ../plugins/gtkui/plcommon.c:778 msgid "Custom" @@ -521,9 +521,9 @@ msgid "" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" -"Conversão de Formatos (iniciam com %):\n" +"Conversão de formatos (iniciam com %):\n" " [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um, [B]anda, [C]ompositor\n" -" [n]úmerodefaixa, [N]totaldefaixas,\n" +" [n]úmerodafaixa, [N]totaldefaixas,\n" " [l]duração, [y]ano, [g]ênero, [c]omentário,\n" " di[r]eitosdeautor, [f]nomedoarquivo, [T]marcas\n" "Exemplo: %a - %t [%l]" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "_OK" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1726 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Output plugin:" -msgstr "Plugins de saída:" +msgstr "Plug-ins de saída:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1739 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Output device:" @@ -562,15 +562,15 @@ msgstr "Qualidade de conversão:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1784 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "Modo de Consistência:" +msgstr "Modo de consistência:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" -msgstr "Desativar" +msgstr "Desabilitar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Replaygain peak scale" -msgstr "Escala de consistência" +msgstr "Escala de consistência de pico" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Sound (adv.)" @@ -582,28 +582,28 @@ msgstr "Fechar minimiza para área de notificação" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "Botão central do mouse fecha a lista" +msgstr "Botão do meio do mouse fecha a lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Override" -msgstr "Sobrepor" +msgstr "Sobrescrever" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "Foreground" -msgstr "Plano Principal" +msgstr "Primeiro plano" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" -msgstr "Segundo Plano" +msgstr "Segundo plano" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "Cores das Barras Volume/Procura" +msgstr "Cores das barras volume/pesquisa" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "Middle" -msgstr "Central" +msgstr "Meio" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Light" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Cores do separador" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "Sobrepor (perde a vista em árvore, mas acelera o processamento)" +msgstr "Sobrescrever (perde a visão em árvore, mas acelera a renderização)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "Even row" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Cursor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 msgid "Playlist colors" -msgstr "Cores da Lista" +msgstr "Cores da lista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "GUI" @@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "GUI" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "Ativar Servidor Proxy" +msgstr "Ativar servidor proxy" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "Endereço do Servidor Proxy:" +msgstr "Endereço do servidor proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "Porta do Servidor Proxy:" +msgstr "Porta do servidor proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Proxy Type:" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "Tipo de proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Proxy Username:" -msgstr "Usuário da Proxy:" +msgstr "Nome de usuário do proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Proxy Password:" -msgstr "Senha do Proxy:" +msgstr "Senha do proxy:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Network" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Descrição:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" -msgstr "Autor(s):" +msgstr "Autor(es):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "Email:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "E-mail:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Website:" -msgstr "Sítio Web:" +msgstr "Página da web:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Configure" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Group By" -msgstr "Agrupar Por" +msgstr "Agrupar por" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Artista / Álbum" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" -msgstr "Faixa n.º" +msgstr "Nº da faixa" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" -msgstr "Título / Artista da Faixa" +msgstr "Título / Artista da faixa" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Duração" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" -msgstr "Excluir arquivos no disco" +msgstr "Excluir arquivos do disco" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Os arquivos serão perdidos. Continuar?\n" -"(Esta janela pode ser desligada nas configurações do GTKUI)" +"(Esta janela pode ser desligada nas configurações do plug-in GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Aviso" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" -msgstr "Colocar na fila da lista" +msgstr "Colocar na fila da lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:368 msgid "Remove from playback queue" -msgstr "Remover da fila da lista" +msgstr "Remover da fila da lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:376 msgid "Reload metadata" -msgstr "Atualizar meta-dados" +msgstr "Recarregar meta-dados" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:392 msgid "Remove from disk" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Configurar %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispositivo Áudio Padrão" +msgstr "Dispositivo de áudio padrão" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:267 msgid "Add" @@ -866,11 +866,11 @@ msgstr "Adicionar" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:277 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Teclas de Atalho" +msgstr "Teclas de atalho" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:332 msgid "Slot" -msgstr "Ranhura" +msgstr "Slot" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:333 msgid "Key combination" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Combinação de teclas" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:379 ../plugins/gtkui/prefwin.c:569 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" -msgstr "Plugin Alsa" +msgstr "Plugin ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." @@ -888,19 +888,19 @@ msgstr "Inicializando..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "Modificou os dados desta faixa." +msgstr "Você modificou os dados desta faixa." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" -msgstr "Fechar esta janela?" +msgstr "Deseja realmente fechar esta janela?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "Tipo(s) de Marca" +msgstr "Tipo(s) de rótulo" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "Cuesheet Incorporada" +msgstr "Cuesheet embutida" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" @@ -920,12 +920,12 @@ msgstr "Valor" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" -msgstr "DeaDBeeF está a reproduzir" +msgstr "O DeaDBeeF está reproduzindo" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "Utilização: deadbeef [opções] [ficheiro(s)]\n" +msgstr "Uso: deadbeef [opções] [arquivo(s)]\n" #: ../main.c:85 #, c-format @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Opções:\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr " --help ou -h Imprime a ajuda e sai\n" +msgstr " --help ou -h Imprime a ajuda (esta mensagem) e sai\n" #: ../main.c:87 #, c-format @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr " --quit Sair do DeadBeeF\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr " --version Imprimir info da versão e sai\n" +msgstr " --version Imprime informações da versão e sai\n" #: ../main.c:89 #, c-format @@ -965,27 +965,28 @@ msgstr " --pause Pausa reprodução\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr " --next Avança uma canção\n" +msgstr " --next Próxima música da lista de reprodução\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr " --prev Retrocede uma canção\n" +msgstr " --prev Música anterior da lista de reprodução\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr " --random Canção aleatória na lista\n" +msgstr " --random Música aleatória na lista de reprodução\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr " --queue Acrescenta arquivos(s) à lista existente\n" +msgstr " --queue Acrescenta arquivos(s) à lista de reprodução\n" +" existente\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr " --nowplaying FMT Imprime o nome da faixa para stdout\n" +msgstr " --nowplaying FMT Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n" #: ../main.c:97 #, c-format @@ -994,7 +995,7 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" -" FMT %%-syntaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n" +" FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n" " [l]duração, [n]úmerodafaixa, [y]ano, [c]omentário,\n" " di[r]eitosdeautor, d[e]corrido\n" @@ -1004,12 +1005,12 @@ msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" msgstr "" -" ex: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir \"artista " -"- título\"\n" +" ex: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir \"artista\n" +" - título\"\n" #: ../playlist.c:362 ../playlist.c:2227 msgid "Default" -msgstr "Omissão" +msgstr "Padrão" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" @@ -1026,8 +1027,8 @@ msgid "" "Album" msgstr "" "Desativar\n" -"Faixa do\n" -"Álbum" +"faixa do\n" +"álbum" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "" @@ -1045,14 +1046,14 @@ msgid "" msgstr "" "Número do arquivo\n" "Em reprodução\n" -"Capa do Álbum\n" -"Artista - Álbum\n" +"Capa do álbum\n" +"Artista - álbum\n" "Artista\n" "Álbum\n" "Título\n" "Duração\n" "Faixa\n" -"Banda / Artista do Álbum\n" +"Banda / Artista do álbum\n" "Personalizar" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro: %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." @@ -1074,31 +1075,32 @@ msgstr "Não foi possível obter memória para o processamento da entrada." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." -msgstr "Erro ao obter o fluxo de bits Ogg." +msgstr "Erro ao obter o primeiro fluxo de bits Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." -msgstr "Erro ao ler o pacote do cabeçalho inicial." +msgstr "Erro ao ler o cabeçalho inicial do pacote." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." -msgstr "Não foi possível memória para registar um novo n.º de série do fluxo." +msgstr "Não foi possível obter memória para registar um novo n.º de série " +"do fluxo." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." -msgstr "Entrada bloqueada ou vazia." +msgstr "Entrada truncada ou vazia." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." -msgstr "A entrada não é do format Ogg." +msgstr "A entrada não é um formato de fluxo Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." -msgstr "O arquivo Ogg não possui dados Vorbis." +msgstr "O fluxo de bits Ogg não contém dados Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." -msgstr "EOF antes do fluxo reconhecido." +msgstr "Final do arquivo atingido antes de reconhecer o fluxo." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Cabeçalho secundário danificado." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." -msgstr "EOF antes do final dos cabeçalhos Vorbis." +msgstr "Final do arquivo atingido antes do final dos cabeçalhos Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." @@ -1121,4 +1123,4 @@ msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" "Erro ao escrever o fluxo de saída. O fluxo pode estar danificado ou " -"bloqueado." +"truncado." -- cgit v1.2.3