From df5794de97ab1e04352e48e92a1aefc14203dec2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Yakovenko Date: Sun, 17 Nov 2013 17:02:57 +0100 Subject: update po --- po/pt.po | 335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 769f4fb4..e1e19371 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,34 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Sérgio Marques , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-10 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:37+0000\n" -"Last-Translator: waker \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-17 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-" +"player/language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:339 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:338 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "Sobre o DeaDBeef %s" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:352 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:351 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "Alterações no DeaDBeef %s" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:676 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:675 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "Tradutores do DeaDBeeF" @@ -90,123 +91,126 @@ msgstr "Bandas nulas" msgid "Presets" msgstr "Pré-ajustes" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:163 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "1 dia %d:%02d:%02d" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:169 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d dias %d:%02d:%02d" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:178 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:175 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Parado | %d faixas | %s reproduções" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:216 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kbps " -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:222 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219 msgid "Paused | " msgstr "Em pausa | " -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:227 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:224 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s reproduções" +msgstr "" +"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s reproduções" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:714 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Nova lista de reprodução" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:717 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Nova lista de reprodução (%d)" #. register widget types -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 msgid "Playlist with tabs" msgstr "Lista de reprodução com separadores" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "Separador (superior e inferior)" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "Separador (esquerda e direita)" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:982 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 msgid "Playlist tabs" msgstr "Separadores de lista de reprodução" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:983 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 msgid "Selection properties" msgstr "Propriedades da seleção" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:984 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 msgid "Album art display" msgstr "Imagem do álbum" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:985 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:986 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977 msgid "Spectrum" msgstr "Espetro" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:987 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 msgid "HBox" msgstr "HBox" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:988 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 msgid "VBox" msgstr "VBox" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:989 ../plugins/gtkui/widgets.c:3267 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3278 msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1175 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Falha ao abrir a ajuda" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1185 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1176 msgid "Failed to load help file" msgstr "Falha ao carregar a ajuda" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1196 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1187 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." -msgstr "A aplicação está a ser executada em segundo plano. Se a fechar, as tarefas serão canceladas e interrompidas. Pode perder dados." +msgstr "" +"A aplicação está a ser executada em segundo plano. Se a fechar, as tarefas " +"serão canceladas e interrompidas. Pode perder dados." -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1198 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Quer mesmo sair?" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1199 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862 #: ../plugins/converter/convgui.c:1317 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "Warning" @@ -294,7 +298,7 @@ msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463 -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:348 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 @@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "Propriedades" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:3192 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:158 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:159 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 msgid "Title:" msgstr "Título:" @@ -527,7 +531,7 @@ msgid "Item Index" msgstr "Índice de itens" #. create default set of columns -#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:345 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:350 msgid "Playing" msgstr "Reprodução" @@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "Capa do álbum" msgid "Artist - Album" msgstr "Artista - Álbum" -#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:349 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354 #: ../plugins/gtkui/search.c:425 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -637,7 +641,9 @@ msgstr "Amplificador:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" -msgstr "Adicionar ficheiros via linha de comandos (ou gestor de ficheiros) para esta lista de reprodução:" +msgstr "" +"Adicionar ficheiros via linha de comandos (ou gestor de ficheiros) para esta " +"lista de reprodução:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Resume previous session on startup" @@ -707,15 +713,15 @@ msgstr "Extra da interface (tem que reiniciar):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2117 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Reprodutor" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Close playlists with middle mouse button" -msgstr "" +msgstr "Fechar lista de reprodução com a roda do rato" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2130 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Draw playing track using bold font" -msgstr "" +msgstr "Utilizar letra a negrito para a faixa em reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" @@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "Ao adicionar uma pasta dar nome às listas de reprodução" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Auto-resize columns to fit the window" -msgstr "" +msgstr "Ajustar colunas para caber na janela" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "GUI/Misc" @@ -873,10 +879,14 @@ msgid "" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." msgstr "" +"Utilize Aplicar para gravar as alterações.\n" +"Utilize Reverter para anular as alterações.\n" +"As alterações não serão gravadas\n" +"se não premir Aplicar." #: ../plugins/gtkui/interface.c:2614 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_Defaults" -msgstr "" +msgstr "Pré-_definições" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2618 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 msgid "Hotkeys" @@ -995,7 +1005,11 @@ msgid "" "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." -msgstr "Esta tabela define a associação entre o tipo de emissão de rede e os extras do DeaDBeef. Por exemplo, os ficheiros mp3 podem ser do tipo \"audio/x-mpeg\" e precisam de ser descodificados pelo extra \"stdmpg\" ou pelo extra \"ffmpeg\"." +msgstr "" +"Esta tabela define a associação entre o tipo de emissão de rede e os extras " +"do DeaDBeef. Por exemplo, os ficheiros mp3 podem ser do tipo \"audio/x-mpeg" +"\" e precisam de ser descodificados pelo extra \"stdmpg\" ou pelo extra " +"\"ffmpeg\"." #: ../plugins/gtkui/interface.c:4116 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 msgid "Reset to defaults" @@ -1033,11 +1047,11 @@ msgstr "Etiqueta:" msgid "Select action" msgstr "Escolha a ação" -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:346 ../plugins/gtkui/search.c:422 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista/Álbum" -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:347 ../plugins/gtkui/search.c:423 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:352 ../plugins/gtkui/search.c:423 msgid "Track No" msgstr "Faixa n.º" @@ -1071,13 +1085,13 @@ msgstr "Remover coluna" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1136 msgid "Pin groups when scrolling" -msgstr "" +msgstr "Fixar grupos as deslocar" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1141 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" -#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3363 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3374 msgid "None" msgstr "Nada" @@ -1100,11 +1114,11 @@ msgstr "Dispositivo áudio pré-definido" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:346 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." -msgstr "" +msgstr "Modificou as teclas de atalho mas não gravou as alterações." #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que quer continuar e não gravar?" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." @@ -1196,7 +1210,9 @@ msgstr " --quit Sai do DeadBeeF\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr " --version Mostra a versão e sai\n\n" +msgstr "" +" --version Mostra a versão e sai\n" +"\n" #: ../main.c:94 #, c-format @@ -1222,7 +1238,9 @@ msgstr " --toggle-pause Retomar/Pausar\n" #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr " --play-pause Inicia reprodução se parado, caso contrário coloca em pausa\n" +msgstr "" +" --play-pause Inicia reprodução se parado, caso contrário coloca em " +"pausa\n" #: ../main.c:99 #, c-format @@ -1246,8 +1264,11 @@ msgstr " --queue Junta os ficheiros à lista existente\n" #: ../main.c:103 #, c-format -msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" -msgstr " --gui PLUGIN Indica a interface a utilizar, por definição \"GTK2\"\n\n" +msgid "" +" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" +msgstr "" +" --gui PLUGIN Indica a interface a utilizar, por definição \"GTK2\"\n" +"\n" #: ../main.c:104 #, c-format @@ -1260,21 +1281,29 @@ msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" -msgstr " FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n [l]duração, [n]úmerodafaixa, [y]ano, [c]omentário,\n di[r]eitosdeautor, d[e]corrido\n" +msgstr "" +" FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n" +" [l]duração, [n]úmerodafaixa, [y]ano, [c]omentário,\n" +" di[r]eitosdeautor, d[e]corrido\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" -" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist" -" - title\"\n" -msgstr " ex.:: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve mostrar \"artista - título\"\n\n" +" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " +"- title\"\n" +msgstr "" +" ex.:: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve mostrar " +"\"artista - título\"\n" +"\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" -" for more info, see " -"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr " para mais informações, consulte http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" +" for more info, see http://sourceforge.net/apps/" +"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" +msgstr "" +" para mais informações, consulte http://sourceforge.net/" +"apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2494 msgid "Default" @@ -1301,32 +1330,52 @@ msgid "" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" -msgstr "Índice de itens\nEm reprodução\nCapa do álbum\nArtista - álbum\nArtista\nÁlbum\nTítulo\nDuração\nFaixa\nBanda / Artista do álbum\nPersonalizar" +msgstr "" +"Índice de itens\n" +"Em reprodução\n" +"Capa do álbum\n" +"Artista - álbum\n" +"Artista\n" +"Álbum\n" +"Título\n" +"Duração\n" +"Faixa\n" +"Banda / Artista do álbum\n" +"Personalizar" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "" "Left\n" "Right" -msgstr "Esquerda\nDireita" +msgstr "" +"Esquerda\n" +"Direita" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" -msgstr "Desativar\nFaixa\nÁlbum" +msgstr "" +"Desativar\n" +"Faixa\n" +"Álbum" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 msgid "" "Ascending\n" "Descending" -msgstr "Ascendente\nDescendente" +msgstr "" +"Ascendente\n" +"Descendente" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" -msgstr "2.3 (Recomendado)\n2.4" +msgstr "" +"2.3 (Recomendado)\n" +"2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 @@ -1340,7 +1389,10 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro: %s" msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." -msgstr "wildmidi: o ficheiro de configuração freepats não foi encontrado. Por favor instale o pacote timidity-freepats ou especifique o caminho para freepats.cfg nas definições do extra." +msgstr "" +"wildmidi: o ficheiro de configuração freepats não foi encontrado. Por favor " +"instale o pacote timidity-freepats ou especifique o caminho para freepats." +"cfg nas definições do extra." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings @@ -1687,7 +1739,8 @@ msgstr "Falha ao gravar definições do codificador" msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" -msgstr "Verifique as permissões, escolha um nome diferente ou liberte espaço em disco" +msgstr "" +"Verifique as permissões, escolha um nome diferente ou liberte espaço em disco" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." @@ -1765,7 +1818,9 @@ msgstr "Nome do ficheiro:" msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." -msgstr "A extensão (ex: mp3) será adicionada automaticamente.\nDeixe o campo vazio para utilizar (%a - %t)." +msgstr "" +"A extensão (ex: mp3) será adicionada automaticamente.\n" +"Deixe o campo vazio para utilizar (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 @@ -1855,7 +1910,9 @@ msgstr "Linha de comandos:" msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" -msgstr "Exemplo: lame - %o\n%i para o ficheiro de origem, %o para o ficheiro de destino, - para stdin" +msgstr "" +"Exemplo: lame - %o\n" +"%i para o ficheiro de origem, %o para o ficheiro de destino, - para stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 @@ -1863,7 +1920,9 @@ msgstr "Exemplo: lame - %o\n%i para o ficheiro de origem, %o para o ficheiro de msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" -msgstr "%o - nome do ficheiro de destino\n%i - nome do ficheiro temporário" +msgstr "" +"%o - nome do ficheiro de destino\n" +"%i - nome do ficheiro temporário" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 @@ -1933,19 +1992,29 @@ msgid "" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" -msgstr "Manter formato original\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float" +msgstr "" +"Manter formato original\n" +"8 bit signed int\n" +"16 bit signed int\n" +"24 bit signed int\n" +"32 bit signed int\n" +"32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" -msgstr "Perguntar\nSubstituir" +msgstr "" +"Perguntar\n" +"Substituir" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" -msgstr "Canal\nFicheiro temporário" +msgstr "" +"Canal\n" +"Ficheiro temporário" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 @@ -1962,92 +2031,103 @@ msgstr "Editar" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:144 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "Editar comando" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:165 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:177 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" -msgstr "Comando de consola aleatório. Será executado na consola em que a aplicação for iniciada. Pode utilizar a formatação de título. Exemplo: xdg-open %D" +msgstr "" +"Comando de consola aleatório. Será executado na consola em que a aplicação " +"for iniciada. Pode utilizar a formatação de título. Exemplo: xdg-open %D" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:180 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:192 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "Nome livre. Por exemplo: \"Os meus comandos\"" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:200 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" -"Command ID, normally it should be something short, for example " -"\"youtube_open\". It must be unique." -msgstr "ID do comando. Deve ser algo curto e único. Por exemplo \"youtube_open\". " +"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" +"\". It must be unique." +msgstr "" +"ID do comando. Deve ser algo curto e único. Por exemplo \"youtube_open\". " -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:203 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "Faixa única" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:206 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "Funciona para uma faixa." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "Várias faixas" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "Funciona para várias faixas." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "Funciona com ficheiros locais." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "Funciona com ficheiros remotos (emissões)" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 -msgid "Common" -msgstr "Comum" +msgid "Generic (Main Menu)" +msgstr "" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "Item deve aparecer no menu principal" +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 +msgid "" +"If you want to add the command to main menu, make sure that title " +"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " +"menu name in the English version." +msgstr "" + #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "Adicionar comando" @@ -2117,21 +2197,23 @@ msgstr "Eliminar ficheiros do disco" msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" -msgstr "Os ficheiros serão eliminados. Continuar?\n(Pode desativar esta opção nas definições do extra GTKUI)" +msgstr "" +"Os ficheiros serão eliminados. Continuar?\n" +"(Pode desativar esta opção nas definições do extra GTKUI)" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:660 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673 msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:675 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688 msgid "Other files (*)" msgstr "Outros ficheiros (*)" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:709 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722 msgid "Save Playlist As" msgstr "Gravar lista de reprodução como" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:720 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "Ficheiros DeaDBeeF (*.dbpl)" @@ -2145,13 +2227,21 @@ msgstr "Valor(es) inválido(s)." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" -"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n" +"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " +"rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." -msgstr "Os campos tipo de conteúdo e extras não podem ser vazios e devem obedecer às regras.\nExemplo de tipo de conteúdo: audio/mpeg.\nExemplo de extra: stdmpg ffmpeg.\nDeve utilizar espaços para separar os extras\nSó pode utilizar letras, números e o sinal '-' para o tipo de conteúdo.\nSó pode utilizar letras e números para a ID do extra." +msgstr "" +"Os campos tipo de conteúdo e extras não podem ser vazios e devem obedecer às " +"regras.\n" +"Exemplo de tipo de conteúdo: audio/mpeg.\n" +"Exemplo de extra: stdmpg ffmpeg.\n" +"Deve utilizar espaços para separar os extras\n" +"Só pode utilizar letras, números e o sinal '-' para o tipo de conteúdo.\n" +"Só pode utilizar letras e números para a ID do extra." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260 msgid "Nothing is selected." @@ -2179,7 +2269,7 @@ msgstr "Colar" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:762 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ter vários widgets deste tipo" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1066 msgid "Lock movement" @@ -2209,50 +2299,53 @@ msgstr "Adicionar separador" msgid "Show Column Headers" msgstr "Mostrar título das colunas" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2986 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2997 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "Expandir caixa em 1 item" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2991 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3002 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "Encolher caixa em 1 item" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2996 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3007 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3036 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3047 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3044 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3055 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3445 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3456 msgid "Configure button" msgstr "Configurar botão" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62 msgid "Edit playlist" -msgstr "" +msgstr "Editar lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:258 msgid "Rename Playlist" -msgstr "" +msgstr "Mudar nome da lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265 msgid "Remove Playlist" -msgstr "" +msgstr "Remover lista de reprodução" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272 msgid "Add New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Adicionar lista de reprodução" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:225 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251 msgid "Playlist browser" -msgstr "" +msgstr "Explorador de listas de reprodução" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comum" -- cgit v1.2.3