From 48d8cbec80bdb0808015cb0607ce08e57bd0820f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glennz Date: Fri, 28 May 2010 14:00:39 +0000 Subject: l10n: Updated Dutch (Netherlands) (nl) translation to 62% New status: 142 messages complete with 0 fuzzies and 86 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/nl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 41dcd4fc..b5b65a2a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -194,204 +194,204 @@ msgstr "_Open bestand(en)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:163 msgid "Add file(s)" -msgstr "Añadir archivo(s)" +msgstr "Voeg bestand(en) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:171 msgid "Add folder(s)" -msgstr "Añadir carpeta(s)" +msgstr "Voeg map(pen) toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:179 msgid "Add Audio CD" -msgstr "Añadir CD de audio" +msgstr "Voeg Audio CD toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:187 ../plugins/gtkui/interface.c:2870 msgid "Add location" -msgstr "Añadir dirección" +msgstr "Voeg locatie toe" #: ../plugins/gtkui/interface.c:196 msgid "New playlist" -msgstr "Nueva lista de reproducción" +msgstr "Nieuwe afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:203 msgid "Load playlist" -msgstr "Cargar lista de reproducción" +msgstr "Laad afspeellijst" #: ../plugins/gtkui/interface.c:207 msgid "Save playlist" -msgstr "Guardar lista de reproducción" +msgstr "Afspeellijst opslaan" #: ../plugins/gtkui/interface.c:211 msgid "Save playlist as" -msgstr "Guardar lista de reproducción como..." +msgstr "Afspeellijst opslaan als.." #: ../plugins/gtkui/interface.c:220 msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" +msgstr "_Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:231 msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "_Bewerken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:238 msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" +msgstr "_Wissen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:246 msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Selecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:253 msgid "Deselect all" -msgstr "Deseleccionar todo" +msgstr "Deselecteer alles" #: ../plugins/gtkui/interface.c:260 msgid "Invert selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:264 msgid "Selection" -msgstr "Selección" +msgstr "Selectie" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/plcommon.c:387 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:272 msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 msgid "Crop" -msgstr "Cortar" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1706 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Voorkeuren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Beeld" #: ../plugins/gtkui/interface.c:306 msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:310 msgid "Column headers" -msgstr "Cabeceras de columnas" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:314 msgid "Tabs" -msgstr "Pestañas" +msgstr "Tabbladen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:318 msgid "Equalizer" -msgstr "Ecualizador" +msgstr "Equalizer" #: ../plugins/gtkui/interface.c:322 msgid "_Playback" -msgstr "_Reproducción" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:329 msgid "Order" -msgstr "Orden" +msgstr "Ordenen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 msgid "Linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 msgid "Shuffle" -msgstr "Barajar" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 msgid "Looping" -msgstr "Repetir" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 msgid "Loop All" -msgstr "Repetir Todo" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 msgid "Loop Single Song" -msgstr "Repetir Una Canción" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 msgid "Don't Loop" -msgstr "No Repetir" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 msgid "Scroll follows playback" -msgstr "Desplazar al cambiar de pista" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 msgid "Cursor follows playback" -msgstr "Seleccionar al cambiar de pista" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 msgid "Stop after current" -msgstr "Parar al terminar la pista actual" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +msgstr "_Help" #: ../plugins/gtkui/interface.c:410 msgid "_ChangeLog" -msgstr "_Cambios" +msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:432 msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" +msgstr "_Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:816 msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgstr "Zoeken" #: ../plugins/gtkui/interface.c:891 msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgstr "Stoppen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:899 msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +msgstr "Afspelen" #: ../plugins/gtkui/interface.c:907 msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +msgstr "Pauzeren" #: ../plugins/gtkui/interface.c:915 msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgstr "Vorige" #: ../plugins/gtkui/interface.c:923 msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgstr "Volgende" #: ../plugins/gtkui/interface.c:931 msgid "Play Random" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:940 msgid "About" -msgstr "Acerca de" +msgstr "Over" #: ../plugins/gtkui/interface.c:953 msgid "Quit" -msgstr "Salir" +msgstr "Afsluiten" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1025 msgid "Adding files..." -msgstr "Añadiendo archivos..." +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1069 msgid "_Abort" -msgstr "_Abortar" +msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1170 msgid "Track Properties" -- cgit v1.2.3