summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Łukasz Jasiński <masterj@o2.pl>2010-07-24 11:22:39 +0000
committerGravatar Transifex robot <admin@transifex.net>2010-07-24 11:22:39 +0000
commit612f578525f1037d2c860c91de52fea287197845 (patch)
treeec7b2596cbd5bdea5a91ffc7629d8f3f299fd17a /po
parenta8b53fae2c02d3108a0ff8cd345caeb2eb5b5d0d (diff)
l10n: Updated Polish (pl) translation to 99%
New status: 244 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po93
1 files changed, 54 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9820d0ae..7d030030 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, 2010.
-#
+# Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, Łukasz Jasiński <alvarus@alvarus.org>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeef\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 04:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 22:14+0100\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Gibas <amigib@gmail.com>, Łukasz Jasiński <alvarus@alvarus.org>\n"
"Language-Team: Polish Translation Team <amigib@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -139,7 +139,8 @@ msgstr "%d dni %d:%02d:%02d"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
-msgstr "Zatrzymane | %d utworów | całkowity czas trwania listy odtwarzania to %s"
+msgstr ""
+"Zatrzymane | %d utworów | całkowity czas trwania listy odtwarzania to %s"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150
msgid "Mono"
@@ -160,8 +161,11 @@ msgstr "Wstrzymane |"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177
#, c-format
-msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
-msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d utworów | całkowity czas trwania listy odtwarzania to %s"
+msgid ""
+"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
+msgstr ""
+"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d utworów | całkowity czas "
+"trwania listy odtwarzania to %s"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533
msgid "Save Playlist As"
@@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania jako"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:220 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "_Quit"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Za_kończ"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "_Edit"
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "Właściwości"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
msgid "editcolumndlg"
-msgstr ""
+msgstr "editcolumndlg"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
@@ -528,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2913 ../plugins/gtkui/interface.c:3036
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "_Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "An_uluj"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1509 ../plugins/gtkui/interface.c:2822
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2934 ../plugins/gtkui/interface.c:3057
@@ -567,7 +571,7 @@ msgstr "Wyłącz"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Replaygain peak scale"
-msgstr ""
+msgstr "Szczyt skali Replaygain"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Sound (adv.)"
@@ -602,19 +606,19 @@ msgstr "Kolory paska przewijania i głośności"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Środkowy"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Jasny"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemny"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Tab strip colors"
@@ -626,11 +630,11 @@ msgstr "Podmień (utracisz motyw GTK treeview, ale renderowanie będzie szybsze)
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid "Even row"
-msgstr ""
+msgstr "Każdy wiersz"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
msgid "Odd row"
-msgstr ""
+msgstr "Nieparzysty wiersz"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Text"
@@ -701,17 +705,17 @@ msgstr "Zapisz APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Strip ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2167 ../plugins/gtkui/interface.c:2290
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Strip ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie ID3v1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2171 ../plugins/gtkui/interface.c:2246
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2286 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
msgid "Strip APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58
msgid "ID3v2 version"
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "Wtyczki"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "editplaylistdlg"
-msgstr ""
+msgstr "editplaylistdlg"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "URL:"
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Otwórz plik..."
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139
#, c-format
msgid "Setup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia %s"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98
msgid "Default Audio Device"
@@ -934,7 +938,8 @@ msgstr "Opcje:\n"
#: ../main.c:86
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
-msgstr " --help lub -h Wyświetla pomoc (ten tekst) i wychodzi z programu\n"
+msgstr ""
+" --help lub -h Wyświetla pomoc (ten tekst) i wychodzi z programu\n"
#: ../main.c:87
#, c-format
@@ -979,7 +984,8 @@ msgstr " --random Losowy utwór na liście odtwarzania\n"
#: ../main.c:95
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr " --queue Dodaje plik(i) do istniejącej listy odtwarzania\n"
+msgstr ""
+" --queue Dodaje plik(i) do istniejącej listy odtwarzania\n"
#: ../main.c:96
#, c-format
@@ -993,11 +999,18 @@ msgid ""
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
+" FMT %%-składnia: [a]rtysta, [t]ytuł, al[b]um,\n"
+" [d]ługość, [n]umer utworu, [r]ok, [k]omentarz,\n"
+" prawa auto[r]skie, [e]pozostało\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
-msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n"
-msgstr " np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić \"artysta - tytuł\"\n"
+msgid ""
+" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
+"- title\"\n"
+msgstr ""
+" np.: --nowplaying \"%%a - %%t\" powinno wyświetlić "
+"\"artysta - tytuł\"\n"
#: ../playlist.c:362 ../playlist.c:2227
msgid "Default"
@@ -1062,52 +1075,54 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku pixmapy: %s"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt mało pamięci dla bufora wejściowego"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odczytu strumienia Ogg"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd odczytu początkowego pakietu nagłówka"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
+msgstr "Zbyt mało pamięci do zarejestrowania numeru seryjnego nowego strumienia."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505
msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
+msgstr "Wejście obcięte lub puste"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Strumień wejściowy nie jest strumieniem Ogg"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565
msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
-msgstr ""
+msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578
msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr ""
+msgstr "EOF zanim rozpoznano strumień"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr ""
+msgstr "Strumień Ogg nie zawiera obsługiwanego typu danych"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638
msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr ""
+msgstr "Uszkodzony drugorzędny nagłówek"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr ""
+msgstr "EOF przed końcem nagłówków Vorbis"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
-msgstr ""
+msgstr "Uszkodzone lub brakujące dane, kontynuacja..."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874
-msgid "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
+msgid ""
+"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
+"Błąd zapisu strumienia wyjściowego. Strumień wyjściowy może być uszkodzony lub obcięty."