diff options
author | Recku <Rec.ku@hotmail.com> | 2010-12-11 10:50:27 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2010-12-11 10:50:27 +0200 |
commit | 21940c7f0b6aa5d5fb0d51681810ba32a561e9a3 (patch) | |
tree | 588f5aaf51dd1d2ed3ee38096bcf18260e96aad7 | |
parent | c3e92478b1207654752114fe249e83c89080aa87 (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Recku.: 233 of 257 messages translated (23 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 303 |
1 files changed, 174 insertions, 129 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 03:16+0200\n" "Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -443,8 +443,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 +#, fuzzy msgid "editcolumndlg" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на Колоните" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 @@ -555,269 +556,276 @@ msgstr "_Добре" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" -msgstr "" +msgstr "Изходна приставка:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Иходно устройство:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" -msgstr "" +msgstr "Позволи динамична промяна на честотата" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 +#, fuzzy msgid "Samplerate conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Качество на обръщане на честотата:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим на усилване:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Деактивиране" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Replaygain peak scale" -msgstr "" +msgstr "Скала за усилване на максимума" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" +"Добавяне на файлове с команда (или файлов мениджър) в този лист за " +"изпълнение:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "" +msgstr "При следващото стартиране, продължи предишната сесия" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Възпроизвеждане" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "" +msgstr "При затваряне, минимизирай в таблата" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "" +msgstr "Средният бутон на мишката затваря листа за изпълнение" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Скрий иконата в таблата" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Използване на удебелен шрифт за текущата песен" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" -msgstr "" +msgstr "Скриване на елемент от менюто - \"Изтриване от Диска\"" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" -msgstr "" +msgstr "Заглавен текст при изпълнение:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" -msgstr "" +msgstr "Заглавен текст при спиране:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Графичен вид" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Презапис" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "На преден план" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "На фон" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "" +msgstr "Цвят на бутона за Превъртане/Усилване" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Среден" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Светъл" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Тъмен" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Основен" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Tab strip colors" -msgstr "" +msgstr "Цветове на разделната лента" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "" +msgstr "Презапис (увеличава се производителността, но се губи естетиката)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Even row" -msgstr "" +msgstr "Четен ред" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 +#, fuzzy msgid "Odd row" -msgstr "" +msgstr "Нечетен ред" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" -msgstr "" +msgstr "Маркираният ред" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" -msgstr "" +msgstr "Маркираният текст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсор" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" -msgstr "" +msgstr "Цветове на листа" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Цветове" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Активиране на помощен сървър" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Адрес на помощния сървър:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт на помощния сървър:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Вид помощен сървър:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Парола:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" -msgstr "" +msgstr "Запиши ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" -msgstr "" +msgstr "Запиши ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" -msgstr "" +msgstr "Зпаиши APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v2" -msgstr "" +msgstr "Лента ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip ID3v1" -msgstr "" +msgstr "Лента ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Strip APEv2" -msgstr "" +msgstr "Лента APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "ID3v2 version" -msgstr "" +msgstr "Версия на ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "2.3 (Препоръчително)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" -msgstr "" +msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Транслиране на символите за ID3v1 (по подразбиране е iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" -msgstr "" +msgstr "Запиши ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 +#, fuzzy msgid "Tag writer" -msgstr "" +msgstr "Писател на етикети" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Автор(и):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Електронна поща:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Уебсайт:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Настройване" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Приставки" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "editplaylistdlg" msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 +#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "Сайт:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групиране по" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, no-c-format @@ -829,221 +837,232 @@ msgid "" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" +"Символи за формат (започват с %):\n" +"[a]-Артист, [t]-Заглавие, [b]-Албум, [B]-Група, [C]-Композитор\n" +"[n]-Номер на песента, [N]-Всички файлове,\n" +"[l]-Времетраене, [y]-Година, [g]-Жанр, [c]-Коментар,\n" +"[r]-Запазени права, [f]-Име на файла, [T]-Етикети,\n" +"Пример: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" -msgstr "" +msgstr "Артист/Албум" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" -msgstr "" +msgstr "Номер на Песента" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" -msgstr "" +msgstr "Заглавие/Изпълнител" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Продължителност" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Изтрий файловете от носителя" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" +"Файловете ще бъдат унищожени. Продължи?\n" +"(Това съобщение, може да бъде деактивирано от настройките\n" +"на приставката за Графичния вид)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 msgid "Add to playback queue" -msgstr "" +msgstr "Добави в опашката за изпълнение" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 msgid "Remove from playback queue" -msgstr "" +msgstr "Премахни от опашката за изпълнение" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 msgid "Reload metadata" -msgstr "" +msgstr "Презареди метаданните" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" -msgstr "" +msgstr "Прехани от носителя" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на Колона" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на Колона" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" -msgstr "" +msgstr "Премахване на Колона" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Групиране по" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нищо" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" -msgstr "" +msgstr "Изпълнител/Дата/Албум" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Отвори файл..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" -msgstr "" +msgstr "Настройки %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Аудио устройство по подразбиране" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добави" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Общи Бързи клавиши" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Слот" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Клавишна комбинация" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 msgid "ALSA output plugin" -msgstr "" +msgstr "ALSA изходна приставка" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Разпознаване..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 +#, fuzzy msgid "You've modified data for this track." -msgstr "" +msgstr "Вие сте променили нещо по тази песен." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" -msgstr "" +msgstr "Да се затвори ли прозореца?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Тип(ове) Етикет(и)" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 +#, fuzzy msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "" +msgstr "Вградени реплики" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Кодек" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Стойност" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF в момента изпълнява:" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "" +msgstr "Употреба: deadbeef [опции] [файл(ове)]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr "" +msgstr "--help или -h Изписва помощ (това съобщение) и излиза\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr "" +msgstr "--quit Изход от Плейъра\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr "" +msgstr "--version Изписва информация за версията и излиза\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr "" +msgstr "--play Възпроизвеждане\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr "" +msgstr "--stop Спиране\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr "" +msgstr "--pause Паузиране\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr "--next Следващата песен в листа\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr "--prev Предишната песен в листа\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr "--random Произволна песен от листа\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr "" +msgstr "--queue Прибавяне на файл(ове) в съществуващия лист\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr "" +msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n" #: ../main.c:102 #, c-format @@ -1052,23 +1071,28 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" +"Синтаксис на Формата (започва с %%): [a]-Изпълнител, [t]-Заглавие,\n" +"[b]-Албум, [l]-Времетраене, [n]-Номер на песента,\n" +"[y]-Година, [c]-Коментар, [r]-Авторски права, [e]-Изминали\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" -msgstr "" +msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изпише \"изпълнител - песен\"\n" #: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" +"2.3 (Препоръчително)\n" +"2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" @@ -1076,6 +1100,9 @@ msgid "" "Track\n" "Album" msgstr "" +"Деактивиране\n" +"Песен\n" +"Албум" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" @@ -1091,74 +1118,92 @@ msgid "" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" +"Номер на Файла\n" +"В Изпълнение\n" +"Колаж\n" +"Изпълнител - Албум\n" +"Изпълнител\n" +"Албум\n" +"Заглавие\n" +"Времетраене\n" +"Име на файла\n" +"Група/Албумен Изпълнител\n" +"Обичайни" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" +"Ляво\n" +"Дясно" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не открива изображение: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет за входящо буфериране." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при прочитането на първият слой от Ogg битовете." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при прочитането на първият заглавен пакет." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет за регистрирането на новия пакет." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." -msgstr "" +msgstr "Въведи прекъснат или празен." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." -msgstr "" +msgstr "Въведеното не е Ogg бит." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." -msgstr "" +msgstr "Ogg битовите пакети не съдържат Vorbis данни." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." -msgstr "" +msgstr "Запечатай файла преди разпознатия пакет." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." -msgstr "" +msgstr "Ogg битовите пакети не съдържат поддържаният тип данни." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." -msgstr "" +msgstr "Увредена вторична заглавна част." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." -msgstr "" +msgstr "Запечатай файла преди края на заглавните части на Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." -msgstr "" +msgstr "Увредени или липсващи данни, продължаване..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" +"Неуспех при записването на изходящия пакет. Изходящия пакет може да е " +"увреден или прекъснат." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" +"wildmidi: Файлът с настройките - freepats не е открит. Моля инсталирайте " +"пакета \"timidity-freepats\" или опишете пътя до freepats.cfg в настройките на " +"приставката!" |