summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Recku <Rec.ku@hotmail.com>2010-12-11 10:50:27 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2010-12-11 10:50:27 +0200
commit21940c7f0b6aa5d5fb0d51681810ba32a561e9a3 (patch)
tree588f5aaf51dd1d2ed3ee38096bcf18260e96aad7
parentc3e92478b1207654752114fe249e83c89080aa87 (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Recku.: 233 of 257 messages translated (23 fuzzy).
-rw-r--r--po/bg.po303
1 files changed, 174 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 11c9f554..6c02fc0b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -443,8 +443,9 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
+#, fuzzy
msgid "editcolumndlg"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на Колоните"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
@@ -555,269 +556,276 @@ msgstr "_Добре"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Output plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Изходна приставка:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Иходно устройство:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Allow dynamic samplerate switching"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи динамична промяна на честотата"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
+#, fuzzy
msgid "Samplerate conversion quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Качество на обръщане на честотата:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим на усилване:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1792
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивиране"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Replaygain peak scale"
-msgstr ""
+msgstr "Скала за усилване на максимума"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
msgstr ""
+"Добавяне на файлове с команда (или файлов мениджър) в този лист за "
+"изпълнение:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Resume previous session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "При следващото стартиране, продължи предишната сесия"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Възпроизвеждане"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Close minimizes to tray"
-msgstr ""
+msgstr "При затваряне, минимизирай в таблата"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Middle mouse button closes playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Средният бутон на мишката затваря листа за изпълнение"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Hide system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Скрий иконата в таблата"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Use bold font for currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на удебелен шрифт за текущата песен"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Скриване на елемент от менюто - \"Изтриване от Диска\""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "Titlebar text while playing:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавен текст при изпълнение:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
msgid "Titlebar text while stopped:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавен текст при спиране:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Графичен вид"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Презапис"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "На преден план"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "На фон"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят на бутона за Превъртане/Усилване"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Среден"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Светъл"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Тъмен"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Основен"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Tab strip colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове на разделната лента"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
-msgstr ""
+msgstr "Презапис (увеличава се производителността, но се губи естетиката)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "Even row"
-msgstr ""
+msgstr "Четен ред"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
+#, fuzzy
msgid "Odd row"
-msgstr ""
+msgstr "Нечетен ред"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Маркираният ред"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Маркираният текст"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Playlist colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове на листа"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цветове"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Enable Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "Активиране на помощен сървър"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Proxy Server Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес на помощния сървър:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Proxy Server Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт на помощния сървър:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Proxy Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Вид помощен сървър:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Proxy Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Proxy Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Парола:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежа"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Write ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "Запиши ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "Write ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "Запиши ID3v1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Write APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Зпаиши APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Strip ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "Лента ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Strip ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "Лента ID3v1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Strip APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Лента APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
msgid "ID3v2 version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия на ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247
msgid "2.3 (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "2.3 (Препоръчително)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2248
msgid "2.4"
-msgstr ""
+msgstr "2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Транслиране на символите за ID3v1 (по подразбиране е iso8859-1)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Write ID3v2.4"
-msgstr ""
+msgstr "Запиши ID3v2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
+#, fuzzy
msgid "Tag writer"
-msgstr ""
+msgstr "Писател на етикети"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Автор(и):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна поща:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Уебсайт:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Приставки"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid "editplaylistdlg"
msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
+#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групиране по"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
#, no-c-format
@@ -829,221 +837,232 @@ msgid ""
" copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
+"Символи за формат (започват с %):\n"
+"[a]-Артист, [t]-Заглавие, [b]-Албум, [B]-Група, [C]-Композитор\n"
+"[n]-Номер на песента, [N]-Всички файлове,\n"
+"[l]-Времетраене, [y]-Година, [g]-Жанр, [c]-Коментар,\n"
+"[r]-Запазени права, [f]-Име на файла, [T]-Етикети,\n"
+"Пример: %a - %t [%l]"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434
msgid "Artist / Album"
-msgstr ""
+msgstr "Артист/Албум"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435
msgid "Track No"
-msgstr ""
+msgstr "Номер на Песента"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436
msgid "Title / Track Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие/Изпълнител"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Продължителност"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Изтрий файловете от носителя"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Файловете ще бъдат унищожени. Продължи?\n"
+"(Това съобщение, може да бъде деактивирано от настройките\n"
+"на приставката за Графичния вид)"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401
msgid "Add to playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "Добави в опашката за изпълнение"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406
msgid "Remove from playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "Премахни от опашката за изпълнение"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414
msgid "Reload metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Презареди метаданните"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433
msgid "Remove from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Прехани от носителя"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на Колона"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848
msgid "Edit column"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на Колона"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852
msgid "Remove column"
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на Колона"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Групиране по"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нищо"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873
msgid "Artist/Date/Album"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнител/Дата/Албум"
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41
msgid "Open file..."
-msgstr ""
+msgstr "Отвори файл..."
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142
#, c-format
msgid "Setup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки %s"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98
msgid "Default Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Аудио устройство по подразбиране"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добави"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Общи Бързи клавиши"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384
msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Слот"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385
msgid "Key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Клавишна комбинация"
#. output plugin selection
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676
#: ../plugins.c:872
msgid "ALSA output plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA изходна приставка"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:64
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Разпознаване..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53
+#, fuzzy
msgid "You've modified data for this track."
-msgstr ""
+msgstr "Вие сте променили нещо по тази песен."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55
msgid "Really close the window?"
-msgstr ""
+msgstr "Да се затвори ли прозореца?"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178
msgid "Tag Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Тип(ове) Етикет(и)"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
+#, fuzzy
msgid "Embedded Cuesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Вградени реплики"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Кодек"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Стойност"
#: ../plugins/notify/notify.c:138
msgid "DeaDBeeF now playing"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeF в момента изпълнява:"
#: ../main.c:89
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба: deadbeef [опции] [файл(ове)]\n"
#: ../main.c:90
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:\n"
#: ../main.c:91
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help или -h Изписва помощ (това съобщение) и излиза\n"
#: ../main.c:92
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
-msgstr ""
+msgstr "--quit Изход от Плейъра\n"
#: ../main.c:93
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version Изписва информация за версията и излиза\n"
#: ../main.c:94
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
-msgstr ""
+msgstr "--play Възпроизвеждане\n"
#: ../main.c:95
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
-msgstr ""
+msgstr "--stop Спиране\n"
#: ../main.c:96
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
-msgstr ""
+msgstr "--pause Паузиране\n"
#: ../main.c:97
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "--next Следващата песен в листа\n"
#: ../main.c:98
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "--prev Предишната песен в листа\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "--random Произволна песен от листа\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr "--queue Прибавяне на файл(ове) в съществуващия лист\n"
#: ../main.c:101
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nowplaying \"Формат\" Изписва Форматирано име\n"
#: ../main.c:102
#, c-format
@@ -1052,23 +1071,28 @@ msgid ""
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
+"Синтаксис на Формата (започва с %%): [a]-Изпълнител, [t]-Заглавие,\n"
+"[b]-Албум, [l]-Времетраене, [n]-Номер на песента,\n"
+"[y]-Година, [c]-Коментар, [r]-Авторски права, [e]-Изминали\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
msgid ""
" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ще изпише \"изпълнител - песен\"\n"
#: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "По подразбиране"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
+"2.3 (Препоръчително)\n"
+"2.4"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid ""
@@ -1076,6 +1100,9 @@ msgid ""
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
+"Деактивиране\n"
+"Песен\n"
+"Албум"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
msgid ""
@@ -1091,74 +1118,92 @@ msgid ""
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
+"Номер на Файла\n"
+"В Изпълнение\n"
+"Колаж\n"
+"Изпълнител - Албум\n"
+"Изпълнител\n"
+"Албум\n"
+"Заглавие\n"
+"Времетраене\n"
+"Име на файла\n"
+"Група/Албумен Изпълнител\n"
+"Обичайни"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
+"Ляво\n"
+"Дясно"
#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не открива изображение: %s"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет за входящо буфериране."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при прочитането на първият слой от Ogg битовете."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при прочитането на първият заглавен пакет."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
+msgstr "Няма достатъчно памет за регистрирането на новия пакет."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505
msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
+msgstr "Въведи прекъснат или празен."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Въведеното не е Ogg бит."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565
msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg битовите пакети не съдържат Vorbis данни."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578
msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr ""
+msgstr "Запечатай файла преди разпознатия пакет."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg битовите пакети не съдържат поддържаният тип данни."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638
msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr ""
+msgstr "Увредена вторична заглавна част."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr ""
+msgstr "Запечатай файла преди края на заглавните части на Vorbis."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
-msgstr ""
+msgstr "Увредени или липсващи данни, продължаване..."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
+"Неуспех при записването на изходящия пакет. Изходящия пакет може да е "
+"увреден или прекъснат."
#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
+"wildmidi: Файлът с настройките - freepats не е открит. Моля инсталирайте "
+"пакета \"timidity-freepats\" или опишете пътя до freepats.cfg в настройките на "
+"приставката!"